Fix compiler (mo) warnings/errors.
authoroliskoli <oliskoli@f51c46e8-681c-474f-0cfe-069cfd0219fb>
Fri, 14 Apr 2006 12:29:10 +0000 (12:29 +0000)
committeroliskoli <oliskoli@f51c46e8-681c-474f-0cfe-069cfd0219fb>
Fri, 14 Apr 2006 12:29:10 +0000 (12:29 +0000)
gpsbabel/win32/gui-2/locale/de/LC_MESSAGES/delphi.po
gpsbabel/win32/gui-2/locale/fr/LC_MESSAGES/delphi.po

index d7472010193ad118614a68fb30d9bbbce6da1aaf..93e4162785d3c92028b17d1a1ba9e5005474e1d5 100644 (file)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Delphi 5 german\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-29 11:58+0100\n"
-"Last-Translator: Loïs Bégué <info@arpoon.com>\n"
-"Language-Team: XAN <info@xan.de>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: Delphi 5 german\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0100\n"\r
+"Last-Translator: Olaf Klein <o.b.klein@t-online.de>\n"\r
+"Language-Team: XAN <info@xan.de>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"X-Poedit-Language: German\n"\r
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRowError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:27 \r Vcl/mxconsts.pas:27
-msgid "row error"
-msgstr "Zeilenfehler"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:27\r
+msgid "row error"\r
+msgstr "Zeilenfehler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAllValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:29 \r Vcl/mxconsts.pas:29
-msgid "All Values"
-msgstr "Alle Werte"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:29\r
+msgid "All Values"\r
+msgstr "Alle Werte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMovetoRow\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:30 \r Vcl/mxconsts.pas:30
-msgid "Move to Row Area"
-msgstr "Zum Zeilenbereich"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:30\r
+msgid "Move to Row Area"\r
+msgstr "Zum Zeilenbereich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMovetoCol\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:31 \r Vcl/mxconsts.pas:31
-msgid "Move to Column Area"
-msgstr "Zum Spaltenbereich"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:31\r
+msgid "Move to Column Area"\r
+msgstr "Zum Spaltenbereich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMakeDimOpen\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:32 \r Vcl/mxconsts.pas:32
-msgid "Open Dimension"
-msgstr "Dimension öffnen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:32\r
+msgid "Open Dimension"\r
+msgstr "Dimension öffnen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDrilled\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:33 \r Vcl/mxconsts.pas:33
-msgid "Drilled In"
-msgstr "Untersucht"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:33\r
+msgid "Drilled In"\r
+msgstr "Untersucht"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCouldNotOpen\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:34 \r Vcl/mxconsts.pas:34
-msgid "The information requested could not be loaded. "
-msgstr "Die angeforderte Information konnte nicht geladen werden."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:34\r
+msgid "The information requested could not be loaded. "\r
+msgstr "Die angeforderte Information konnte nicht geladen werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoSumsAvailable\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:35 \r Vcl/mxconsts.pas:35
-msgid "No active summaries have been defined. "
-msgstr "Es wurden keine aktiven Zusammenfassungen definiert."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:35\r
+msgid "No active summaries have been defined. "\r
+msgstr "Es wurden keine aktiven Zusammenfassungen definiert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoSumsCouldBeLoaded\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:36 \r Vcl/mxconsts.pas:36
-msgid "Not enough room available to load a summary. "
-msgstr ""
-"Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Zusammenfassung zu "
-"laden."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:36\r
+msgid "Not enough room available to load a summary. "\r
+msgstr "Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Zusammenfassung zu laden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDimsAvailable\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:37 \r Vcl/mxconsts.pas:37
-msgid "No available dimensions have been defined. "
-msgstr "Es wurden keine verfügbaren Dimensionen definiert."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:37\r
+msgid "No available dimensions have been defined. "\r
+msgstr "Es wurden keine verfügbaren Dimensionen definiert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDimsCouldBeLoaded\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:38 \r Vcl/mxconsts.pas:38
-msgid "Not enough space available to load a dimension. "
-msgstr ""
-"Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Dimension zu laden."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:38\r
+msgid "Not enough space available to load a dimension. "\r
+msgstr "Es steht nicht genügend Speicher zur Verfügung, um eine Dimension zu laden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTemplatePrefix\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:40 \r Vcl/mxconsts.pas:40
-msgid "Template: "
-msgstr "Vorlage: "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:40\r
+msgid "Template: "\r
+msgstr "Vorlage: "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridCellError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:42 \r Vcl/mxconsts.pas:42
-msgid "[Error]"
-msgstr "[Fehler]"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:42\r
+msgid "[Error]"\r
+msgstr "[Fehler]"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTotalCaption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:43 \r Vcl/mxconsts.pas:43
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:43\r
+msgid "Sum"\r
+msgstr "Summe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sActivateLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:44 \r Vcl/mxconsts.pas:44
-msgid "Inactive Dimensions"
-msgstr "Nicht aktive Dimensionen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:44\r
+msgid "Inactive Dimensions"\r
+msgstr "Nicht aktive Dimensionen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRowCaption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:45 \r Vcl/mxconsts.pas:45
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:45\r
+msgid "R"\r
+msgstr "R"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sColCaption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:46 \r Vcl/mxconsts.pas:46
-msgid "C"
-msgstr "K"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:46\r
+msgid "C"\r
+msgstr "K"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCaptionMenu1\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:47 \r Vcl/mxconsts.pas:47
-msgid "Display Data and Subtotals"
-msgstr "Daten und Zwischensummen anzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:47\r
+msgid "Display Data and Subtotals"\r
+msgstr "Daten und Zwischensummen anzeigen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCaptionMenu2\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:48 \r Vcl/mxconsts.pas:48
-msgid "Display Data Only"
-msgstr "Nur Daten anzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:48\r
+msgid "Display Data Only"\r
+msgstr "Nur Daten anzeigen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCaptionMenu3\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:49 \r Vcl/mxconsts.pas:49
-msgid "Display Subtotals Only"
-msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:49\r
+msgid "Display Subtotals Only"\r
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDrillIn\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:50 \r Vcl/mxconsts.pas:50
-msgid "Drill in to this value"
-msgstr "Diesen Wert untersuchen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:50\r
+msgid "Drill in to this value"\r
+msgstr "Diesen Wert untersuchen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu1\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:51 \r Vcl/mxconsts.pas:51
-msgid "Subtotals on/off"
-msgstr "Zwischensummen an/aus"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:51\r
+msgid "Subtotals on/off"\r
+msgstr "Zwischensummen an/aus"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu2\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:52 \r Vcl/mxconsts.pas:52
-msgid "Decision Cube Editor.."
-msgstr "Editor für Entscheidungswürfel..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:52\r
+msgid "Decision Cube Editor.."\r
+msgstr "Editor für Entscheidungswürfel..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu3\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:53 \r Vcl/mxconsts.pas:53
-msgid "Decision Query Editor.."
-msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:53\r
+msgid "Decision Query Editor.."\r
+msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu4\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:54 \r Vcl/mxconsts.pas:54
-msgid "Show Detail Records.."
-msgstr "Detaildatensätze anzeigen..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:54\r
+msgid "Show Detail Records.."\r
+msgstr "Detaildatensätze anzeigen..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnsupportedDataType\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:57 \r Vcl/mxconsts.pas:57
-msgid "Unsupported data type : %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:57\r
+msgid "Unsupported data type : %s"\r
+msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRowOutOfRange\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:58 \r Vcl/mxconsts.pas:58
-msgid "Row index out of range : %d"
-msgstr "Zeilenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:58\r
+msgid "Row index out of range : %d"\r
+msgstr "Zeilenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sColOutOfRange\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:59 \r Vcl/mxconsts.pas:59
-msgid "Column index out of range : %d"
-msgstr "Spaltenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:59\r
+msgid "Column index out of range : %d"\r
+msgstr "Spaltenindex außerhalb des gültigen Bereichs: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDupeItem\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:60 \r Vcl/mxconsts.pas:60
-msgid "Duplicate item in array"
-msgstr "Im Array befinden sich Doppeleinträge"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:60\r
+msgid "Duplicate item in array"\r
+msgstr "Im Array befinden sich Doppeleinträge"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sArrayIndexOutOfRange\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:61 \r Vcl/mxconsts.pas:61
-msgid "Array index out of range : %d"
-msgstr "Array-Index außerhalb des gültigen Bereichs: %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:61\r
+msgid "Array index out of range : %d"\r
+msgstr "Array-Index außerhalb des gültigen Bereichs: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sLowCapacityError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:62 \r Vcl/mxconsts.pas:62
-msgid ""
-"The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the "
-"data set."
-msgstr ""
-"Die Kapazität des Entscheidungswürfels ist erschöpft. Deaktivieren Sie "
-"einige Dimensionen oder ändern Sie die Datenmenge."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:62\r
+msgid "The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the data set."\r
+msgstr "Die Kapazität des Entscheidungswürfels ist erschöpft. Deaktivieren Sie einige Dimensionen oder ändern Sie die Datenmenge."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQryNotInitialized\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:63 \r Vcl/mxconsts.pas:63
-msgid ""
-"Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are "
-"correct."
-msgstr ""
-"Die Abfrage konnte nicht gestartet werden. Überprüfen Sie, ob Abfrage, SQL-"
-"Text und Datenbank korrekt sind."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:63\r
+msgid "Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are correct."\r
+msgstr "Die Abfrage konnte nicht gestartet werden. Überprüfen Sie, ob Abfrage, SQL-Text und Datenbank korrekt sind."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSortedListError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:64 \r Vcl/mxconsts.pas:64
-msgid "Operation not allowed on sorted string list."
-msgstr "Diese Operation ist bei einer sortierten String-Liste nicht erlaubt."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:64\r
+msgid "Operation not allowed on sorted string list."\r
+msgstr "Diese Operation ist bei einer sortierten String-Liste nicht erlaubt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDuplicateString\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:65 \r Vcl/mxconsts.pas:65
-msgid "String list does not allow duplicates."
-msgstr "Die String-Liste lässt keine Doppeleinträge zu."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:65\r
+msgid "String list does not allow duplicates."\r
+msgstr "Die String-Liste lässt keine Doppeleinträge zu."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxAllowedSums\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:66 \r Vcl/mxconsts.pas:66
-msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded."
-msgstr "Das erlaubte Maximum an Zusammenfassungen (%d) wurde überschritten."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:66\r
+msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded."\r
+msgstr "Das erlaubte Maximum an Zusammenfassungen (%d) wurde überschritten."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGeneralArrayError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:67 \r Vcl/mxconsts.pas:67
-msgid "General array error."
-msgstr "Allgemeiner Fehler im Array."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:67\r
+msgid "General array error."\r
+msgstr "Allgemeiner Fehler im Array."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDimIndexError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:70 \r Vcl/mxconsts.pas:70
-msgid "Illegal Dimension Index"
-msgstr "Ungültiger Dimensionsindex"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:70\r
+msgid "Illegal Dimension Index"\r
+msgstr "Ungültiger Dimensionsindex"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sIllegalValueForBin\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:73 \r Vcl/mxconsts.pas:73
-msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping"
-msgstr "Der Anfangswert ist für diesen Gruppierungstyp nicht erlaubt"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:73\r
+msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping"\r
+msgstr "Der Anfangswert ist für diesen Gruppierungstyp nicht erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sIllegalDimMap\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:74 \r Vcl/mxconsts.pas:74
-msgid "Dimension Map is not the correct size"
-msgstr "Die Größe der Dimensionszuweisung ist nicht korrekt"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:74\r
+msgid "Dimension Map is not the correct size"\r
+msgstr "Die Größe der Dimensionszuweisung ist nicht korrekt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDimMapActiveError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:75 \r Vcl/mxconsts.pas:75
-msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map"
-msgstr ""
-"Diese Aktion kann nicht auf eine aktive Dimensionszuweisung angewendet werden"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:75\r
+msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map"\r
+msgstr "Diese Aktion kann nicht auf eine aktive Dimensionszuweisung angewendet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNotAvailable\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:76 \r Vcl/mxconsts.pas:76
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:76\r
+msgid "Not Available"\r
+msgstr "Nicht verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGetValueCounts\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:77 \r Vcl/mxconsts.pas:77
-msgid ""
-"Information required to do Maximum Cell limit is not current.  Do you want "
-"to fetch it now?"
-msgstr ""
-"Die Information für das Berechnen des Zellmaximums ist nicht mehr aktuell. "
-"Soll diese Information aktualisiert werden?"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:77\r
+msgid "Information required to do Maximum Cell limit is not current.  Do you want to fetch it now?"\r
+msgstr "Die Information für das Berechnen des Zellmaximums ist nicht mehr aktuell. Soll diese Information aktualisiert werden?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDateBinningNotAllowed\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:78 \r Vcl/mxconsts.pas:78
-msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type"
-msgstr "Die Gruppierung nach Datum ist für diesen Feldtyp nicht erlaubt"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:78\r
+msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type"\r
+msgstr "Die Gruppierung nach Datum ist für diesen Feldtyp nicht erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sEmptyDataSet\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:79 \r Vcl/mxconsts.pas:79
-msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set"
-msgstr ""
-"Der Entscheidungswürfel kann nicht mit einer leeren Datenmenge erstellt "
-"werden"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:79\r
+msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set"\r
+msgstr "Der Entscheidungswürfel kann nicht mit einer leeren Datenmenge erstellt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDataSet\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:82 \r Vcl/mxconsts.pas:82
-msgid "Data set property is not assigned"
-msgstr "Der Eigenschaft Data Set wurde kein Wert zugewiesen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:82\r
+msgid "Data set property is not assigned"\r
+msgstr "Der Eigenschaft Data Set wurde kein Wert zugewiesen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoAggs\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:83 \r Vcl/mxconsts.pas:83
-msgid "No summaries are defined. "
-msgstr "Es sind keine Zusammenfassungen definiert."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:83\r
+msgid "No summaries are defined. "\r
+msgstr "Es sind keine Zusammenfassungen definiert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDims\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:84 \r Vcl/mxconsts.pas:84
-msgid "No dimension fields are defined. "
-msgstr "Es sind keine Dimensionsfelder definiert."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:84\r
+msgid "No dimension fields are defined. "\r
+msgstr "Es sind keine Dimensionsfelder definiert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnknownDims\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:85 \r Vcl/mxconsts.pas:85
-msgid ""
-"The dimension types for this dataset cannot be determined automatically.  "
-"You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube "
-"Editor"
-msgstr ""
-"Die Dimensionstypen für diese Datenmenge können nicht automatisch festgelegt "
-"werden. Sie müssen diese Felder mit dem Editor für Entscheidungswürfel einer "
-"Dimension oder Zusammenfassung zuweisen."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:85\r
+msgid "The dimension types for this dataset cannot be determined automatically.  You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"\r
+msgstr "Die Dimensionstypen für diese Datenmenge können nicht automatisch festgelegt werden. Sie müssen diese Felder mit dem Editor für Entscheidungswürfel einer Dimension oder Zusammenfassung zuweisen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGroupsMissing\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:86 \r Vcl/mxconsts.pas:86
-msgid "All dimension fields must be grouped. "
-msgstr "Alle Dimensionsfelder müssen gruppiert werden."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:86\r
+msgid "All dimension fields must be grouped. "\r
+msgstr "Alle Dimensionsfelder müssen gruppiert werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDecisionQueryError\r
 #. Programmer's name for it: sQueryError\r
 #. Programmer's name for it: sDecisionQueryError\r
 #. Programmer's name for it: sQueryError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:87 \r Cube/mxconsts.pas:89 Vcl/mxconsts.pas:87
-#: Vcl/mxconsts.pas:89
-msgid ""
-"The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to "
-"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
-msgstr ""
-"Die Abfrage wurde inkorrekt definiert oder die Felder der Abfrage müssen mit "
-"dem Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder "
-"Zusammenfassungen zugewiesen werden"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:87\r
+#: Vcl/mxconsts.pas:89\r
+msgid "The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"\r
+msgstr "Die Abfrage wurde inkorrekt definiert oder die Felder der Abfrage müssen mit dem Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder Zusammenfassungen zugewiesen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:88 \r Vcl/mxconsts.pas:88
-msgid ""
-"The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to "
-"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
-msgstr ""
-"Die Datenmenge wurde inkorrekt definiert oder die Felder müssen mit dem "
-"Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder Zusammenfassungen "
-"zugewiesen werden"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:88\r
+msgid "The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"\r
+msgstr "Die Datenmenge wurde inkorrekt definiert oder die Felder müssen mit dem Editor für Entscheidungswürfel aktiven Dimensionen oder Zusammenfassungen zugewiesen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCountStar\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:90 \r Vcl/mxconsts.pas:90
-msgid "COUNTALL"
-msgstr "COUNTALL"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:90\r
+msgid "COUNTALL"\r
+msgstr "COUNTALL"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAddAvgWarning\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:91 \r Vcl/mxconsts.pas:91
-msgid ""
-"Average is calculated using sum and count summaries for each field. The "
-"necessary summaries have been added."
-msgstr ""
-"Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Summe und der Anzahl für jedes Feld "
-"ermittelt. Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:91\r
+msgid "Average is calculated using sum and count summaries for each field. The necessary summaries have been added."\r
+msgstr "Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Summe und der Anzahl für jedes Feld ermittelt. Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAddAvgStarWarning\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:92 \r Vcl/mxconsts.pas:92
-msgid ""
-"Average is calculated using a field sum and count(*).  The necessary "
-"summaries have been added."
-msgstr ""
-"Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Feldsumme und count(*) ermittelt. "
-"Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:92\r
+msgid "Average is calculated using a field sum and count(*).  The necessary summaries have been added."\r
+msgstr "Der Mittelwert wird durch Ermittlung der Feldsumme und count(*) ermittelt. Die dazu notwendigen Zusammenfassungen wurden hinzugefügt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryLegal\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:95 \r Vcl/mxconsts.pas:95
-msgid "Query is legal."
-msgstr "Die Abfrage ist gültig."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:95\r
+msgid "Query is legal."\r
+msgstr "Die Abfrage ist gültig."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAddFieldExists\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:96 \r Vcl/mxconsts.pas:96
-msgid " is already in the query"
-msgstr " ist bereits in der Abfrage"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:96\r
+msgid " is already in the query"\r
+msgstr " ist bereits in der Abfrage"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAggTypeNotAllowed\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:97 \r Vcl/mxconsts.pas:97
-msgid " is not an allowed summary type"
-msgstr " ist kein erlaubter Zusammenfassungstyp"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:97\r
+msgid " is not an allowed summary type"\r
+msgstr " ist kein erlaubter Zusammenfassungstyp"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDimTypeNotAllowed\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:98 \r Vcl/mxconsts.pas:98
-msgid " is not an allowed dimension type"
-msgstr " ist kein erlaubter Dimensionstyp"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:98\r
+msgid " is not an allowed dimension type"\r
+msgstr " ist kein erlaubter Dimensionstyp"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAverageRequires\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:99 \r Vcl/mxconsts.pas:99
-msgid "Average summaries use Sum and Count"
-msgstr "Mittelwert verwendet Summe und Anzahl"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:99\r
+msgid "Average summaries use Sum and Count"\r
+msgstr "Mittelwert verwendet Summe und Anzahl"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sWantToExit\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:100 \r Vcl/mxconsts.pas:100
-msgid "Do you still want to Exit?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:100\r
+msgid "Do you still want to Exit?"\r
+msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryIllegal\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:101 \r Vcl/mxconsts.pas:101
-msgid "The query you have created is not legal."
-msgstr "Die von Ihnen erstellte Abfrage ist ungültig."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:101\r
+msgid "The query you have created is not legal."\r
+msgstr "Die von Ihnen erstellte Abfrage ist ungültig."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryEditIllegal\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:102 \r Vcl/mxconsts.pas:102
-msgid ""
-"The query you have entered is not legal.  Please correct it before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Die eingegebene Abfrage ist ungültig. Sie muß geändert werden, bevor Sie "
-"weitermachen."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:102\r
+msgid "The query you have entered is not legal.  Please correct it before continuing."\r
+msgstr "Die eingegebene Abfrage ist ungültig. Sie muß geändert werden, bevor Sie weitermachen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRemoveFieldError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:103 \r Vcl/mxconsts.pas:103
-msgid "Could not remove the field"
-msgstr "Das Feld konnte nicht entfernt werden"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:103\r
+msgid "Could not remove the field"\r
+msgstr "Das Feld konnte nicht entfernt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAllFields\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:104 \r Vcl/mxconsts.pas:104
-msgid "All Fields"
-msgstr "&Alle Felder"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:104\r
+msgid "All Fields"\r
+msgstr "&Alle Felder"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryFields\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:105 \r Vcl/mxconsts.pas:105
-msgid "Query Fields"
-msgstr "Felder abfragen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:105\r
+msgid "Query Fields"\r
+msgstr "Felder abfragen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sEditDone\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:106 \r Vcl/mxconsts.pas:106
-msgid "&Edit Done"
-msgstr "Bearbeitung &abschließen"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:106\r
+msgid "&Edit Done"\r
+msgstr "Bearbeitung &abschließen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sEditQuery\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Caption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:107 \r Vcl/mxconsts.pas:107 Cube/mxdssqry.dfm:297
-msgid "&Edit Query"
-msgstr "Ab&frage bearbeiten"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:107\r
+msgid "&Edit Query"\r
+msgstr "Ab&frage bearbeiten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQParseRemovedField\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:110 \r Vcl/mxconsts.pas:110
-msgid ""
-"One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the "
-"query."
-msgstr ""
-"Ein oder mehrere Felder wurden aus der Abfrage entfernt, da sie nicht "
-"tabularisiert werden konnten."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:110\r
+msgid "One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the query."\r
+msgstr "Ein oder mehrere Felder wurden aus der Abfrage entfernt, da sie nicht tabularisiert werden konnten."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeLimitsExceeded\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:113 \r Vcl/mxconsts.pas:113
-msgid "Decision Cube size excedes limits"
-msgstr "Der Entscheidungswürfel überschreitet seine Kapazität"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:113\r
+msgid "Decision Cube size excedes limits"\r
+msgstr "Der Entscheidungswürfel überschreitet seine Kapazität"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxAllowedDims\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:114 \r Vcl/mxconsts.pas:114
-msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded."
-msgstr "Das erlaubte Maximum an Dimensionen (%d) wurde überschritten."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:114\r
+msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded."\r
+msgstr "Das erlaubte Maximum an Dimensionen (%d) wurde überschritten."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxAllowedCells\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:115 \r Vcl/mxconsts.pas:115
-msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d."
-msgstr "Die Gesamtanzahl an Zellen von %d überschreitet das Maximum von %d."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:115\r
+msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d."\r
+msgstr "Die Gesamtanzahl an Zellen von %d überschreitet das Maximum von %d."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnsupportedFieldType\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:116 \r Vcl/mxconsts.pas:116
-msgid "Field %s has an unsupported data type: %s"
-msgstr "Feld %s ist vom nicht unterstützten Datentyp %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:116\r
+msgid "Field %s has an unsupported data type: %s"\r
+msgstr "Feld %s ist vom nicht unterstützten Datentyp %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFetchValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:117 \r Vcl/mxconsts.pas:117
-msgid "Scanning data set values..."
-msgstr "Datenwerte analysieren..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:117\r
+msgid "Scanning data set values..."\r
+msgstr "Datenwerte analysieren..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUserCanceled\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:118 \r Vcl/mxconsts.pas:118
-msgid "User canceled DecisionCube population."
-msgstr ""
-"Das Füllen des Entscheidungswürfels wurde durch den Anwender unterbrochen."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:118\r
+msgid "User canceled DecisionCube population."\r
+msgstr "Das Füllen des Entscheidungswürfels wurde durch den Anwender unterbrochen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sBinningValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:119 \r Vcl/mxconsts.pas:119
-msgid "Grouping values ..."
-msgstr "Werte gruppieren..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:119\r
+msgid "Grouping values ..."\r
+msgstr "Werte gruppieren..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCreatingIndexes\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:120 \r Vcl/mxconsts.pas:120
-msgid "Creating Cube index for %s ..."
-msgstr "Erstellen des Würfelindex für %s..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:120\r
+msgid "Creating Cube index for %s ..."\r
+msgstr "Erstellen des Würfelindex für %s..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCreateDerivedSummaryError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:121 \r Vcl/mxconsts.pas:121
-msgid "Unable to create derived summary."
-msgstr "Abgeleitete Zusammenfassung konnte nicht erzeugt werden."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:121\r
+msgid "Unable to create derived summary."\r
+msgstr "Abgeleitete Zusammenfassung konnte nicht erzeugt werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTrue\r
 #. Programmer's name for it: STextTrue\r
 #. Programmer's name for it: sTrue\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:122 \r Vcl/dbconsts.pas:78 Vcl/mxconsts.pas:122
-msgid "True"
-msgstr "Wahr"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:122\r
+msgid "True"\r
+msgstr "Wahr"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFalse\r
 #. Programmer's name for it: STextFalse\r
 #. Programmer's name for it: sFalse\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:123 \r Vcl/dbconsts.pas:77 Vcl/mxconsts.pas:123
-msgid "False"
-msgstr "Falsch"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:123\r
+msgid "False"\r
+msgstr "Falsch"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sBinTypeMismatch\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:124 \r Vcl/mxconsts.pas:124
-msgid "The bin type does not match the fieldtype."
-msgstr "Der Gruppierungstyp entspricht nicht dem Feldtyp."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:124\r
+msgid "The bin type does not match the fieldtype."\r
+msgstr "Der Gruppierungstyp entspricht nicht dem Feldtyp."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFatalCacheError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:125 \r Vcl/mxconsts.pas:125
-msgid "Fatal error in cache: code: %d"
-msgstr "Schwerer Fehler im Cache: Code: %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:125\r
+msgid "Fatal error in cache: code: %d"\r
+msgstr "Schwerer Fehler im Cache: Code: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sStringTypeNoSupported\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:126 \r Vcl/mxconsts.pas:126
-msgid "String Data type not supported for summaries"
-msgstr "Datentyp String wird von Zusammenfassungen nicht unterstützt"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:126\r
+msgid "String Data type not supported for summaries"\r
+msgstr "Datentyp String wird von Zusammenfassungen nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetTooLarge\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:127 \r Vcl/mxconsts.pas:127
-msgid "Dataset is too large"
-msgstr "Datenmenge ist zu groß"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:127\r
+msgid "Dataset is too large"\r
+msgstr "Datenmenge ist zu groß"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sBuildingDataStore\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:128 \r Vcl/mxconsts.pas:128
-msgid "Building data store..."
-msgstr "Datenspeicher aufbauen..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:128\r
+msgid "Building data store..."\r
+msgstr "Datenspeicher aufbauen..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSumLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:131 \r Vcl/mxconsts.pas:131
-msgid "Sum of %s"
-msgstr "Summe von %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:131\r
+msgid "Sum of %s"\r
+msgstr "Summe von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCountLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:132 \r Vcl/mxconsts.pas:132
-msgid "Count of %s"
-msgstr "Anzahl von %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:132\r
+msgid "Count of %s"\r
+msgstr "Anzahl von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:133 \r Vcl/mxconsts.pas:133
-msgid "Maximum of %s"
-msgstr "Maximum von %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:133\r
+msgid "Maximum of %s"\r
+msgstr "Maximum von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMinLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:134 \r Vcl/mxconsts.pas:134
-msgid "Minimum of %s"
-msgstr "Minimum von %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:134\r
+msgid "Minimum of %s"\r
+msgstr "Minimum von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAverageLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:135 \r Vcl/mxconsts.pas:135
-msgid "Average of %s"
-msgstr "Mittelwert von %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:135\r
+msgid "Average of %s"\r
+msgstr "Mittelwert von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sVarLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:136 \r Vcl/mxconsts.pas:136
-msgid "Variance of %s"
-msgstr "Varianz von %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:136\r
+msgid "Variance of %s"\r
+msgstr "Varianz von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSDLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:137 \r Vcl/mxconsts.pas:137
-msgid "Standard Deviation of %s"
-msgstr "Standardabweichung von %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:137\r
+msgid "Standard Deviation of %s"\r
+msgstr "Standardabweichung von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAggLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:138 \r Vcl/mxconsts.pas:138
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Zusammenfassung von: %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:138\r
+msgid "Summary of %s"\r
+msgstr "Zusammenfassung von: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnsupportedVarType\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:139 \r Vcl/mxconsts.pas:139
-msgid "Unsupported Data Type %d"
-msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:139\r
+msgid "Unsupported Data Type %d"\r
+msgstr "Nicht unterstützter Datentyp: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOtherValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:140 \r Vcl/mxconsts.pas:140
-msgid "Other Values"
-msgstr "Andere Werte"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:140\r
+msgid "Other Values"\r
+msgstr "Andere Werte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSelectFromError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:142 \r Vcl/mxconsts.pas:142
-msgid "Query lacks a Select/From clause."
-msgstr "Der Abfrage fehlt eine Select/From-Klausel."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:142\r
+msgid "Query lacks a Select/From clause."\r
+msgstr "Der Abfrage fehlt eine Select/From-Klausel."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sArgumentExpected\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:143 \r Vcl/mxconsts.pas:143
-msgid "No argument provided for an operator or summary"
-msgstr "Für einen Operator oder eine Zusammenfassung fehlt ein Argument"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:143\r
+msgid "No argument provided for an operator or summary"\r
+msgstr "Für einen Operator oder eine Zusammenfassung fehlt ein Argument"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGroupOnExpressionError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:144 \r Vcl/mxconsts.pas:144
-msgid "An expression cannot be used for a grouping field"
-msgstr "Ein Ausdruck kann nicht zum Gruppieren eines Feldes verwendet werden"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:144\r
+msgid "An expression cannot be used for a grouping field"\r
+msgstr "Ein Ausdruck kann nicht zum Gruppieren eines Feldes verwendet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutofBounds\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:146 \r Vcl/mxconsts.pas:146
-msgid "Out of Bounds"
-msgstr "Außerhalb des Bereichs"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:146\r
+msgid "Out of Bounds"\r
+msgstr "Außerhalb des Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sIDAPILangID\r
 #. Programmer's name for it: SIDAPILangID\r
 #. Programmer's name for it: sIDAPILangID\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:147 \r Vcl/bdeconst.pas:47 Vcl/mxconsts.pas:147
-msgid "0009"
-msgstr "0007"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:147\r
+msgid "0009"\r
+msgstr "0007"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sComponentTabName\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:14 \r
-msgid "Decision Cube"
-msgstr "Datenanalyse"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:14\r
+msgid "Decision Cube"\r
+msgstr "Datenanalyse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:15 \r
-msgid "&Graphical Query Builder..."
-msgstr "&Grafischer Abfragegenerator..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:15\r
+msgid "&Graphical Query Builder..."\r
+msgstr "&Grafischer Abfragegenerator..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryVerb1\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:16 \r
-msgid "&Decision Query Editor..."
-msgstr "&Editor für Entscheidungsabfrage..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:16\r
+msgid "&Decision Query Editor..."\r
+msgstr "&Editor für Entscheidungsabfrage..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:17 \r
-msgid "&Decision Cube Editor..."
-msgstr "&Editor für Entscheidungsanalyse..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:17\r
+msgid "&Decision Cube Editor..."\r
+msgstr "&Editor für Entscheidungsanalyse..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeVerb1\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:18 \r
-msgid "&Query Editor..."
-msgstr "Abfragee&ditor..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:18\r
+msgid "&Query Editor..."\r
+msgstr "Abfragee&ditor..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:19 \r
-msgid "Sub&totals on/off"
-msgstr "&Zwischensummen an/aus"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:19\r
+msgid "Sub&totals on/off"\r
+msgstr "&Zwischensummen an/aus"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSourceVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:20 \r
-msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns"
-msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten nicht anzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:20\r
+msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns"\r
+msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten nicht anzeigen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSourceVerb1\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:21 \r
-msgid "&Display Sparse Rows/Columns"
-msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten anzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:21\r
+msgid "&Display Sparse Rows/Columns"\r
+msgstr "S&palten/Zeilen mit wenig Werten anzeigen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridDimOptions\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:22 \r
-msgid "Grid Dimension Options"
-msgstr "Optionen für Rasterdimension"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:22\r
+msgid "Grid Dimension Options"\r
+msgstr "Optionen für Rasterdimension"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridDimSettings\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:23 \r
-msgid "Grid Dimension Settings"
-msgstr "Einstellung für Rasterdimension"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:23\r
+msgid "Grid Dimension Settings"\r
+msgstr "Einstellung für Rasterdimension"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeProperties\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:24 \r
-msgid "Cube Properties"
-msgstr "Würfeleigenschaften"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:24\r
+msgid "Cube Properties"\r
+msgstr "Würfeleigenschaften"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOnlyOneDataModuleAllowed\r
-#: Internet/brkrconst.pas:14 \r
-msgid "Only one data module per application"
-msgstr "Nur ein Datenmodul pro Anwendung"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:14\r
+msgid "Only one data module per application"\r
+msgstr "Nur ein Datenmodul pro Anwendung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDataModulesRegistered\r
-#: Internet/brkrconst.pas:15 \r
-msgid "No data modules registered"
-msgstr "Es wurden keine Datenmodule registriert"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:15\r
+msgid "No data modules registered"\r
+msgstr "Es wurden keine Datenmodule registriert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDispatcherComponent\r
-#: Internet/brkrconst.pas:16 \r
-msgid "No dispatcher component found on data module"
-msgstr "Im Datenmodul wurde keine Dispatcher-Komponente gefunden"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:16\r
+msgid "No dispatcher component found on data module"\r
+msgstr "Im Datenmodul wurde keine Dispatcher-Komponente gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTooManyActiveConnections\r
-#: Internet/brkrconst.pas:18 \r
-msgid ""
-"Maximum number of concurrent connections exceeded.  Please try again later"
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen wurde überschritten. "
-"Versuchen Sie später noch erneut"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:18\r
+msgid "Maximum number of concurrent connections exceeded.  Please try again later"\r
+msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen wurde überschritten. Versuchen Sie später noch erneut"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInternalServerError\r
-#: Internet/brkrconst.pas:22 \r
-msgid ""
-"<html><title>Internal Server Error 500</title>\n"
-"<h1>Internal Server Error 500</h1><hr>\n"
-"Exception: %s<br>\n"
-"Message: %s<br></html>\n"
-msgstr ""
-"<html><title>Interner Server-Fehler 500</title>\n"
-"<h1>Interner Server-Fehlerr 500</h1><hr>\n"
-"Exception: %s<br>\n"
-"Meldung: %s<br></html>\n"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:22\r
+msgid ""\r
+"<html><title>Internal Server Error 500</title>\n"\r
+"<h1>Internal Server Error 500</h1><hr>\n"\r
+"Exception: %s<br>\n"\r
+"Message: %s<br></html>\n"\r
+msgstr ""\r
+"<html><title>Interner Server-Fehler 500</title>\n"\r
+"<h1>Interner Server-Fehlerr 500</h1><hr>\n"\r
+"Exception: %s<br>\n"\r
+"Meldung: %s<br></html>\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDocumentMoved\r
-#: Internet/brkrconst.pas:26 \r
-msgid ""
-"<html><title>Document Moved 302</title>\n"
-"<body><h1>Object Moved</h1><hr>\n"
-"This Object may be found <a HREF=\"%s\">here.</a><br>\n"
-"<br></body></html>\n"
-msgstr ""
-"<html><title>Dokument wurde verschoben 302</title>\n"
-"<body><h1>Objekt wurde verschoben</h1><hr>\n"
-"Das Objekt könnte <a HREF=\"%s\">hier</a> gefunden werden.<br>\n"
-"<br></body></html>\n"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:26\r
+msgid ""\r
+"<html><title>Document Moved 302</title>\n"\r
+"<body><h1>Object Moved</h1><hr>\n"\r
+"This Object may be found <a HREF=\"%s\">here.</a><br>\n"\r
+"<br></body></html>\n"\r
+msgstr ""\r
+"<html><title>Dokument wurde verschoben 302</title>\n"\r
+"<body><h1>Objekt wurde verschoben</h1><hr>\n"\r
+"Das Objekt könnte <a HREF=\"%s\">hier</a> gefunden werden.<br>\n"\r
+"<br></body></html>\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidISAPIApp\r
-#: Internet/nstois.pas:109 \r
-msgid "Invalid ISAPI application: %s"
-msgstr "Ungültige ISAPI-Anwendung: %s"
-
+#: Internet/nstois.pas:109\r
+msgid "Invalid ISAPI application: %s"\r
+msgstr "Ungültige ISAPI-Anwendung: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnSupportedISAPIApp\r
-#: Internet/nstois.pas:110 \r
-msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x"
-msgstr "Nicht unterstützte ISAPI-Anwendungsversion: %.8x"
-
+#: Internet/nstois.pas:110\r
+msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x"\r
+msgstr "Nicht unterstützte ISAPI-Anwendungsversion: %.8x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGEVFailed\r
-#: Internet/nstois.pas:111 \r
-msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d"
-msgstr "Aufruf von GetExtensionVersion FEHLGESCHLAGEN. Fehler-Code: %d"
-
+#: Internet/nstois.pas:111\r
+msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d"\r
+msgstr "Aufruf von GetExtensionVersion FEHLGESCHLAGEN. Fehler-Code: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sErrorLoadingISAPIApp\r
-#: Internet/nstois.pas:112 \r
-msgid "Error loading ISAPI Application: %s"
-msgstr "Fehler beim Laden von ISAPI-Anwendung %s"
-
+#: Internet/nstois.pas:112\r
+msgid "Error loading ISAPI Application: %s"\r
+msgstr "Fehler beim Laden von ISAPI-Anwendung %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidRedirectParam\r
-#: Internet/nstois.pas:113 \r
-msgid "Invalid Redirect parameter"
-msgstr "Ungültiger Redirect-Parameter"
-
+#: Internet/nstois.pas:113\r
+msgid "Invalid Redirect parameter"\r
+msgstr "Ungültiger Redirect-Parameter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sISAPIAppError\r
-#: Internet/nstois.pas:114 \r
-msgid "ISAPI Application Error"
-msgstr "Fehler in ISAPI-Anwendung"
-
+#: Internet/nstois.pas:114\r
+msgid "ISAPI Application Error"\r
+msgstr "Fehler in ISAPI-Anwendung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetFieldBlank\r
-#: Internet/wbmconst.pas:15 \r
-msgid "Data set field is blank"
-msgstr "Datenmengenfeld ist leer"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:15\r
+msgid "Data set field is blank"\r
+msgstr "Datenmengenfeld ist leer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetFieldNotFound\r
-#: Internet/wbmconst.pas:16 \r
-msgid "Data set field not found: %s"
-msgstr "Feld der Datenmenge nicht gefunden %s"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:16\r
+msgid "Data set field not found: %s"\r
+msgstr "Feld der Datenmenge nicht gefunden %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNotDataSetField\r
-#: Internet/wbmconst.pas:17 \r
-msgid "Field is not a dataset field: %s"
-msgstr "Feld ist kein Feld aus der Datenmenge: %s"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:17\r
+msgid "Field is not a dataset field: %s"\r
+msgstr "Feld ist kein Feld aus der Datenmenge: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptTableName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:18 \r
-msgid "%s_Table"
-msgstr "%s_Table"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:18\r
+msgid "%s_Table"\r
+msgstr "%s_Table"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoXMLBroker\r
-#: Internet/wbmconst.pas:19 \r
-msgid "%s: missing XMLBroker"
-msgstr "%s: XMLBroker fehlt"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:19\r
+msgid "%s: missing XMLBroker"\r
+msgstr "%s: XMLBroker fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldNotFound\r
-#: Internet/wbmconst.pas:20 \r
-msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found"
-msgstr "%0:s: Feld \"%1:s\" nicht gefunden"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:20\r
+msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found"\r
+msgstr "%0:s: Feld \"%1:s\" nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotDefined\r
-#: Internet/wbmconst.pas:21 \r
-msgid "%s.XMLBroker = nil"
-msgstr "%s.XMLBroker = nil"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:21\r
+msgid "%s.XMLBroker = nil"\r
+msgstr "%s.XMLBroker = nil"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSubmitQuery\r
-#: Internet/wbmconst.pas:22 \r
-msgid "Submit"
-msgstr "Absenden"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:22\r
+msgid "Submit"\r
+msgstr "Absenden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sResetQuery\r
-#: Internet/wbmconst.pas:23 \r
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:23\r
+msgid "Reset"\r
+msgstr "Zurücksetzen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sApplyUpdates\r
-#: Internet/wbmconst.pas:24 \r
-msgid "Apply Updates"
-msgstr "Aktualisierung durchführen"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:24\r
+msgid "Apply Updates"\r
+msgstr "Aktualisierung durchführen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldNameBlank\r
-#: Internet/wbmconst.pas:25 \r
-msgid "%s.FieldName = ''"
-msgstr "%s.FieldName = ''"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:25\r
+msgid "%s.FieldName = ''"\r
+msgstr "%s.FieldName = ''"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sXMLComponentNotDefined\r
-#: Internet/wbmconst.pas:26 \r
-msgid "%s.XMLComponent = nil"
-msgstr "%s.XMLComponent = nil"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:26\r
+msgid "%s.XMLComponent = nil"\r
+msgstr "%s.XMLComponent = nil"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptNamesVar\r
-#: Internet/wbmconst.pas:27 \r
-msgid "%s_Names"
-msgstr "%s_Names"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:27\r
+msgid "%s_Names"\r
+msgstr "%s_Names"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptIDsVar\r
-#: Internet/wbmconst.pas:28 \r
-msgid "%s_IDs"
-msgstr "%s_IDs"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:28\r
+msgid "%s_IDs"\r
+msgstr "%s_IDs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptXMLDisplayName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:29 \r
-msgid "%s_Disp"
-msgstr "%s_Disp"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:29\r
+msgid "%s_Disp"\r
+msgstr "%s_Disp"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidParent\r
-#: Internet/wbmconst.pas:30 \r
-msgid "Invalid parent"
-msgstr "Ungültiges übergeordnetes Element"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:30\r
+msgid "Invalid parent"\r
+msgstr "Ungültiges übergeordnetes Element"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDuplicateStatusField\r
-#: Internet/wbmconst.pas:31 \r
-msgid "Field %s ignored, only one status field allowed"
-msgstr "Feld %s wird ignoriert, es ist nur ein Statusfeld gestattet"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:31\r
+msgid "Field %s ignored, only one status field allowed"\r
+msgstr "Feld %s wird ignoriert, es ist nur ein Statusfeld gestattet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFirstButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:32 \r
-msgid "|<"
-msgstr "|<"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:32\r
+msgid "|<"\r
+msgstr "|<"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sLastButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:33 \r
-msgid ">|"
-msgstr ">|"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:33\r
+msgid ">|"\r
+msgstr ">|"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPriorButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:34 \r
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:34\r
+msgid "<"\r
+msgstr "<"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNextButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:35 \r
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:35\r
+msgid ">"\r
+msgstr ">"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPriorPageButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:36 \r
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:36\r
+msgid "<<"\r
+msgstr "<<"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNextPageButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:37 \r
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:37\r
+msgid ">>"\r
+msgstr ">>"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDeleteButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:38 \r
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
+#: Internet/wbmconst.pas:38\r
+msgid " - "\r
+msgstr " - "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInsertButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:39 \r
-msgid " + "
-msgstr " + "
-
+#: Internet/wbmconst.pas:39\r
+msgid " + "\r
+msgstr " + "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUndoButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:40 \r
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:40\r
+msgid "Undo"\r
+msgstr "Rückgängig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPostButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:41 \r
-msgid "Post"
-msgstr "Übernehmen"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:41\r
+msgid "Post"\r
+msgstr "Übernehmen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sWarningsBody\r
-#: Internet/wbmconst.pas:46 \r
-msgid ""
-"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
-"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Design-time Warnings<P>\n"
-"%s\n"
-"</TD></TD>\n"
-"</TABLE>\n"
-msgstr ""
-"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
-"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Warnungen zur Entwurfszeit<P>\n"
-"%s\n"
-"</TD></TD>\n"
-"</TABLE>\n"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:46\r
+msgid ""\r
+"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"\r
+"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Design-time Warnings<P>\n"\r
+"%s\n"\r
+"</TD></TD>\n"\r
+"</TABLE>\n"\r
+msgstr ""\r
+"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"\r
+"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Warnungen zur Entwurfszeit<P>\n"\r
+"%s\n"\r
+"</TD></TD>\n"\r
+"</TABLE>\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptDocumentVarName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:47 \r
-msgid "%s_Doc"
-msgstr "%s_Doc"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:47\r
+msgid "%s_Doc"\r
+msgstr "%s_Doc"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptXMLVarName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:48 \r
-msgid "%s_XML"
-msgstr "%s_XML"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:48\r
+msgid "%s_XML"\r
+msgstr "%s_XML"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsRegistration\r
-#: Internet/wbmconst.pas:49 \r
-msgid "Invalid Web component registration"
-msgstr "Ungültige Registrierung der Web-Komponente"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:49\r
+msgid "Invalid Web component registration"\r
+msgstr "Ungültige Registrierung der Web-Komponente"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsEnumeration\r
-#: Internet/wbmconst.pas:50 \r
-msgid "Invalid Web component enumeration"
-msgstr "Ungültige Enumeration von Web-Komponente"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:50\r
+msgid "Invalid Web component enumeration"\r
+msgstr "Ungültige Enumeration von Web-Komponente"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsCreation\r
-#: Internet/wbmconst.pas:51 \r
-msgid "Invalid Web component creation"
-msgstr "Fehlendes Delta-Paket"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:51\r
+msgid "Invalid Web component creation"\r
+msgstr "Fehlendes Delta-Paket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptRowSetVarName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:52 \r
-msgid "%s_RS"
-msgstr "%s_RS"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:52\r
+msgid "%s_RS"\r
+msgstr "%s_RS"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sApplyUpdatesError\r
-#: Internet/wbmconst.pas:53 \r
-msgid "ApplyUpdates error.  Error count: %d."
-msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:53\r
+msgid "ApplyUpdates error.  Error count: %d."\r
+msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDeltaNotFound\r
-#: Internet/wbmconst.pas:54 \r
-msgid "Missing Delta Packet"
-msgstr "Fehlendes Delta-Paket"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:54\r
+msgid "Missing Delta Packet"\r
+msgstr "Fehlendes Delta-Paket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotConnected\r
-#: Internet/wbmconst.pas:55 \r
-msgid "XMLBroker: %s is not connected"
-msgstr "XMLBroker: %s hat keine Verbindung"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:55\r
+msgid "XMLBroker: %s is not connected"\r
+msgstr "XMLBroker: %s hat keine Verbindung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetNotActive\r
-#: Internet/wbmconst.pas:56 \r
-msgid "DataSet: %s is not active"
-msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:56\r
+msgid "DataSet: %s is not active"\r
+msgstr "DataSet: %s ist nicht aktiv"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNewLookupFieldCaption\r
-#: Property Editors/dsdefine.pas:442 \r
-msgid "New Lookup Field"
-msgstr "Neues Nachschlagefeld"
-
+#: Property Editors/dsdefine.pas:442\r
+msgid "New Lookup Field"\r
+msgstr "Neues Nachschlagefeld"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: srSamples\r
-#: Samples/ibconst.pas:6 \r
-msgid "Samples"
-msgstr "Beispiele"
-
+#: Samples/ibconst.pas:6\r
+msgid "Samples"\r
+msgstr "Beispiele"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered\r
-#: Samples/ibconst.pas:7 \r
-msgid "You must register events before queueing them"
-msgstr ""
-"Ereignisse müssen registriert werden, bevor sie in die Warteschlange "
-"gestellt werden können"
-
+#: Samples/ibconst.pas:7\r
+msgid "You must register events before queueing them"\r
+msgstr "Ereignisse müssen registriert werden, bevor sie in die Warteschlange gestellt werden können"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDBConnection\r
-#: Samples/ibconst.pas:8 \r
-msgid "Component is not connected to an open Database"
-msgstr "Die Komponente ist nicht mit einer offenen Datenbank verbunden"
-
+#: Samples/ibconst.pas:8\r
+msgid "Component is not connected to an open Database"\r
+msgstr "Die Komponente ist nicht mit einer offenen Datenbank verbunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDatabase\r
-#: Samples/ibconst.pas:9 \r
-msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database"
-msgstr "''%s'' ist nicht mit einer InterBase-Datenbank verbunden"
-
+#: Samples/ibconst.pas:9\r
+msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database"\r
+msgstr "''%s'' ist nicht mit einer InterBase-Datenbank verbunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCancellation\r
-#: Samples/ibconst.pas:10 \r
-msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler"
-msgstr ""
-"CancelEvents kann nicht aus einer OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus "
-"aufgerufen werden"
-
+#: Samples/ibconst.pas:10\r
+msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler"\r
+msgstr "CancelEvents kann nicht aus einer OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus aufgerufen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidEvent\r
-#: Samples/ibconst.pas:11 \r
-msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list"
-msgstr ""
-"Der Ereignisliste des Event-Alerters wurde ein ungültiges leeres Ereignis "
-"hinzugefügt"
-
+#: Samples/ibconst.pas:11\r
+msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list"\r
+msgstr "Der Ereignisliste des Event-Alerters wurde ein ungültiges leeres Ereignis hinzugefügt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidQueueing\r
-#: Samples/ibconst.pas:12 \r
-msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler"
-msgstr ""
-"QueueEvents kann nicht aus einem OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus "
-"aufgerufen werden"
-
+#: Samples/ibconst.pas:12\r
+msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler"\r
+msgstr "QueueEvents kann nicht aus einem OnEventAlert-Behandlungsroutine heraus aufgerufen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidRegistration\r
-#: Samples/ibconst.pas:13 \r
-msgid ""
-"You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler"
-msgstr ""
-"Die Registrierung von Ereignissen bzw. deren Aufhebung kann nicht von "
-"innerhalb einer OnEventAlert-Behandlung vorgenommen werden"
-
+#: Samples/ibconst.pas:13\r
+msgid "You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler"\r
+msgstr "Die Registrierung von Ereignissen bzw. deren Aufhebung kann nicht von innerhalb einer OnEventAlert-Behandlung vorgenommen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaximumEvents\r
-#: Samples/ibconst.pas:13 \r
-msgid "You can only register 15 events per EventAlerter"
-msgstr "Es können nur 15 Ereignisse pro Event-Alerter registriert werden"
-
+#: Samples/ibconst.pas:13\r
+msgid "You can only register 15 events per EventAlerter"\r
+msgstr "Es können nur 15 Ereignisse pro Event-Alerter registriert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterbaseNotInstalled\r
-#: Samples/ibctrls.pas:103 \r
-msgid "You must have Interbase installed to use this component"
-msgstr ""
-"Um diese Komponenten verwenden zu können, muß InterBase installiert sein."
-
+#: Samples/ibctrls.pas:103\r
+msgid "You must have Interbase installed to use this component"\r
+msgstr "Um diese Komponenten verwenden zu können, muß InterBase installiert sein."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedQueEvents\r
-#: Samples/ibctrls.pas:104 \r
-msgid "Failed to lookup isc_que_events"
-msgstr "isc_que_events konnte nicht nachgeschlagen werden"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:104\r
+msgid "Failed to lookup isc_que_events"\r
+msgstr "isc_que_events konnte nicht nachgeschlagen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedInterprete\r
-#: Samples/ibctrls.pas:105 \r
-msgid "Failed to lookup isc_interprete"
-msgstr "isc_interprete konnte nicht nachgeschlagen werden"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:105\r
+msgid "Failed to lookup isc_interprete"\r
+msgstr "isc_interprete konnte nicht nachgeschlagen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedFree\r
-#: Samples/ibctrls.pas:106 \r
-msgid "Failed to lookup isc_free"
-msgstr "isc_free konnte nicht nachgeschlagen werden"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:106\r
+msgid "Failed to lookup isc_free"\r
+msgstr "isc_free konnte nicht nachgeschlagen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedEventBlock\r
-#: Samples/ibctrls.pas:107 \r
-msgid "Failed to lookup isc_event_block"
-msgstr "isc_event_block konnte nicht nachgeschlagen werden"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:107\r
+msgid "Failed to lookup isc_event_block"\r
+msgstr "isc_event_block konnte nicht nachgeschlagen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedEventCounts\r
-#: Samples/ibctrls.pas:108 \r
-msgid "Failed to lookup isc_event_counts"
-msgstr "isc_event_counts konnte nicht nachgeschlagen werden"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:108\r
+msgid "Failed to lookup isc_event_counts"\r
+msgstr "isc_event_counts konnte nicht nachgeschlagen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedCancelEvents\r
-#: Samples/ibctrls.pas:109 \r
-msgid "Failed to lookup isc_cancel_events"
-msgstr "isc_cancel_events konnte nicht nachgeschlagen werden"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:109\r
+msgid "Failed to lookup isc_cancel_events"\r
+msgstr "isc_cancel_events konnte nicht nachgeschlagen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidEnumValue\r
-#: Vcl/adoconst.pas:15 \r
-msgid "Invalid Enum Value"
-msgstr "Ungültiger Enum-Wert"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:15\r
+msgid "Invalid Enum Value"\r
+msgstr "Ungültiger Enum-Wert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMissingConnection\r
-#: Vcl/adoconst.pas:16 \r
-msgid "Missing Connection or ConnectionString"
-msgstr "Fehlende Connection oder ConnectionString"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:16\r
+msgid "Missing Connection or ConnectionString"\r
+msgstr "Fehlende Connection oder ConnectionString"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDetailFilter\r
-#: Vcl/adoconst.pas:17 \r
-msgid "Filter property cannot be used for detail tables"
-msgstr "Die Filter-Eigenschaft kann nicht bei Detail-Tabellen verwendet werden"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:17\r
+msgid "Filter property cannot be used for detail tables"\r
+msgstr "Die Filter-Eigenschaft kann nicht bei Detail-Tabellen verwendet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBookmarksRequired\r
-#: Vcl/adoconst.pas:18 \r
-msgid ""
-"Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data "
-"controls"
-msgstr ""
-"Die Datenmenge unterstützt keine Positionsmarken, die von Multi-Datensatz-"
-"Elementen benötigt werden."
-
+#: Vcl/adoconst.pas:18\r
+msgid "Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data controls"\r
+msgstr "Die Datenmenge unterstützt keine Positionsmarken, die von Multi-Datensatz-Elementen benötigt werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMissingCommandText\r
-#: Vcl/adoconst.pas:19 \r
-msgid "Missing %s property"
-msgstr "Eigenschaft %s fehlt"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:19\r
+msgid "Missing %s property"\r
+msgstr "Eigenschaft %s fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoResultSet\r
-#: Vcl/adoconst.pas:20 \r
-msgid "CommandText does not return a result set"
-msgstr "CommandText gibt keine Ergebnismenge zurück"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:20\r
+msgid "CommandText does not return a result set"\r
+msgstr "CommandText gibt keine Ergebnismenge zurück"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SADOCreateError\r
-#: Vcl/adoconst.pas:21 \r
-msgid ""
-"Error creating object.  Please verify that the Microsoft Data Access "
-"Components 2.1 (or later) have been properly installed"
-msgstr ""
-"Fehler bei der Objekterzeugung. Stellen Sie sicher, daß die Microsoft Data "
-"Access Components 2.1 (oder höher) richtig installiert sind"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:21\r
+msgid "Error creating object.  Please verify that the Microsoft Data Access Components 2.1 (or later) have been properly installed"\r
+msgstr "Fehler bei der Objekterzeugung. Stellen Sie sicher, daß die Microsoft Data Access Components 2.1 (oder höher) richtig installiert sind"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEventsNotSupported\r
-#: Vcl/adoconst.pas:22 \r
-msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors"
-msgstr ""
-"Ereignisse werden nicht mit server-seitigen TableDirect-Cursorn unterstützt"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:22\r
+msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors"\r
+msgstr "Ereignisse werden nicht mit server-seitigen TableDirect-Cursorn unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUsupportedFieldType\r
-#: Vcl/adoconst.pas:23 \r
-msgid "Unsupported field type (%s) in field %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp (%s) in Feld %s"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:23\r
+msgid "Unsupported field type (%s) in field %s"\r
+msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp (%s) in Feld %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMatchingADOType\r
-#: Vcl/adoconst.pas:24 \r
-msgid "No matching ADO data type for %s"
-msgstr "Kein passender ADO-Datentyp für %s"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:24\r
+msgid "No matching ADO data type for %s"\r
+msgstr "Kein passender ADO-Datentyp für %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConnectionRequired\r
-#: Vcl/adoconst.pas:25 \r
-msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions"
-msgstr "Für asynchrone ExecuteOptions wird eine Verbindungskomponente erwartet"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:25\r
+msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions"\r
+msgstr "Für asynchrone ExecuteOptions wird eine Verbindungskomponente erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantRequery\r
-#: Vcl/adoconst.pas:26 \r
-msgid "Cannot perform a requery after connection has changed"
-msgstr "Nach Wechsel der Verbindung kann keine Abfrage durchgeführt werden"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:26\r
+msgid "Cannot perform a requery after connection has changed"\r
+msgstr "Nach Wechsel der Verbindung kann keine Abfrage durchgeführt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFilterOptions\r
-#: Vcl/adoconst.pas:27 \r
-msgid "FilterOptions are not supported"
-msgstr "Filteroptionen werden nicht unterstützt"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:27\r
+msgid "FilterOptions are not supported"\r
+msgstr "Filteroptionen werden nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutoSessionExclusive\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:15 \r
-msgid ""
-"Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form "
-"or data-module"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft AutoSessionName kann nicht aktiviert werden, wenn sich mehr "
-"als eine Session in einem Formular oder einem Datenmodul befinden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:15\r
+msgid "Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form or data-module"\r
+msgstr "Die Eigenschaft AutoSessionName kann nicht aktiviert werden, wenn sich mehr als eine Session in einem Formular oder einem Datenmodul befinden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutoSessionExists\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:16 \r
-msgid ""
-"Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has "
-"AutoSessionName enabled"
-msgstr ""
-"Einem Formular oder Datenmodul kann keine Session hinzugefügt werden, da "
-"Session '%s' AutoSessionName aktiviert hat"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:16\r
+msgid "Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has AutoSessionName enabled"\r
+msgstr "Einem Formular oder Datenmodul kann keine Session hinzugefügt werden, da Session '%s' AutoSessionName aktiviert hat"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutoSessionActive\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:17 \r
-msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled"
-msgstr ""
-"Während AutoSessionName aktiviert ist, kann SessionName nicht geändert "
-"werden."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:17\r
+msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled"\r
+msgstr "Während AutoSessionName aktiviert ist, kann SessionName nicht geändert werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateDatabaseName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:18 \r
-msgid "Duplicate database name '%s'"
-msgstr "Doppelter Datenbankname '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:18\r
+msgid "Duplicate database name '%s'"\r
+msgstr "Doppelter Datenbankname '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateSessionName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:19 \r
-msgid "Duplicate session name '%s'"
-msgstr "Doppelter Name für eine Sitzung: '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:19\r
+msgid "Duplicate session name '%s'"\r
+msgstr "Doppelter Name für eine Sitzung: '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidSessionName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:20 \r
-msgid "Invalid session name %s"
-msgstr "Ungültiger Sitzungsname %s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:20\r
+msgid "Invalid session name %s"\r
+msgstr "Ungültiger Sitzungsname %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:21 \r
-msgid "Database name missing"
-msgstr "Datenbankname fehlt"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:21\r
+msgid "Database name missing"\r
+msgstr "Datenbankname fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSessionNameMissing\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:22 \r
-msgid "Session name missing"
-msgstr "Name der Sitzung fehlt"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:22\r
+msgid "Session name missing"\r
+msgstr "Name der Sitzung fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseOpen\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:23 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an open database"
-msgstr "Operation bei geöffneter Datenbank nicht ausführbar"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:23\r
+msgid "Cannot perform this operation on an open database"\r
+msgstr "Operation bei geöffneter Datenbank nicht ausführbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseClosed\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:24 \r
-msgid "Cannot perform this operation on a closed database"
-msgstr "Operation bei geschlossener Datenbank nicht ausführbar"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:24\r
+msgid "Cannot perform this operation on a closed database"\r
+msgstr "Operation bei geschlossener Datenbank nicht ausführbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseHandleSet\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:25 \r
-msgid "Database handle owned by a different session"
-msgstr "Datenbank-Handle gehört zu einer anderen Sitzung"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:25\r
+msgid "Database handle owned by a different session"\r
+msgstr "Datenbank-Handle gehört zu einer anderen Sitzung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSessionActive\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:26 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an active session"
-msgstr "Diese Operation kann auf eine aktive Sitzung nicht angewendet werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:26\r
+msgid "Cannot perform this operation on an active session"\r
+msgstr "Diese Operation kann auf eine aktive Sitzung nicht angewendet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHandleError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:27 \r
-msgid "Error creating cursor handle"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Cursor-Handle"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:27\r
+msgid "Error creating cursor handle"\r
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Cursor-Handle"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFloatField\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:28 \r
-msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value"
-msgstr "Feld '%s' kann nicht in Fließkommawert konvertiert werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:28\r
+msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value"\r
+msgstr "Feld '%s' kann nicht in Fließkommawert konvertiert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidIntegerField\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:29 \r
-msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value"
-msgstr "Feld '%s' kann nicht in Integerwert konvertiert werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:29\r
+msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value"\r
+msgstr "Feld '%s' kann nicht in Integerwert konvertiert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STableMismatch\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:30 \r
-msgid "Source and destination tables are incompatible"
-msgstr "Quell- und Zieltabellen sind inkompatibel"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:30\r
+msgid "Source and destination tables are incompatible"\r
+msgstr "Quell- und Zieltabellen sind inkompatibel"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldAssignError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:31 \r
-msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible"
-msgstr "Die Felder '%s' und '%s' sind nicht zuweisungskompatibel"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:31\r
+msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible"\r
+msgstr "Die Felder '%s' und '%s' sind nicht zuweisungskompatibel"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoReferenceTableName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:32 \r
-msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'"
-msgstr "Für Feld '%s' wurde kein Referenztabellenname angegeben"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:32\r
+msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'"\r
+msgstr "Für Feld '%s' wurde kein Referenztabellenname angegeben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCompositeIndexError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:33 \r
-msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices"
-msgstr ""
-"Ein Array von Feldwerten kann nicht mit auf Ausdrücken basierenden Indizes "
-"verwendet werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:33\r
+msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices"\r
+msgstr "Ein Array von Feldwerten kann nicht mit auf Ausdrücken basierenden Indizes verwendet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:34 \r
-msgid "Invalid batch move parameters"
-msgstr "Ungültige Batch-Move-Parameter"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:34\r
+msgid "Invalid batch move parameters"\r
+msgstr "Ungültige Batch-Move-Parameter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:35 \r
-msgid "No SQL statement available"
-msgstr "Keine SQL-Anweisung verfügbar"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:35\r
+msgid "No SQL statement available"\r
+msgstr "Keine SQL-Anweisung verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoParameterValue\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:36 \r
-msgid "No value for parameter '%s'"
-msgstr "Fehlender Wert für Parameter '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:36\r
+msgid "No value for parameter '%s'"\r
+msgstr "Fehlender Wert für Parameter '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoParameterType\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:37 \r
-msgid "No parameter type for parameter '%s'"
-msgstr "Kein Parametertyp für Parameter '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:37\r
+msgid "No parameter type for parameter '%s'"\r
+msgstr "Kein Parametertyp für Parameter '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLoginError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:38 \r
-msgid "Cannot connect to database '%s'"
-msgstr "Verbindung zu Datenbank '%s' nicht möglich"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:38\r
+msgid "Cannot connect to database '%s'"\r
+msgstr "Verbindung zu Datenbank '%s' nicht möglich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInitError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:39 \r
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine "
-"(error $%.4x)"
-msgstr ""
-"Bei der Initialisierung der Borland Database Engine ist ein Fehler "
-"aufgetreten (Fehler $%.4x)"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:39\r
+msgid "An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine (error $%.4x)"\r
+msgstr "Bei der Initialisierung der Borland Database Engine ist ein Fehler aufgetreten (Fehler $%.4x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseEditor\r
 #. Programmer's name for it: SIBDatabaseEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:40 \r Vcl/ib.pas:155
-msgid "Da&tabase Editor..."
-msgstr "&Datenbank-Editor..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:40\r
+msgid "Da&tabase Editor..."\r
+msgstr "&Datenbank-Editor..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExplore\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:41 \r
-msgid "E&xplore"
-msgstr "E&xplorer"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:41\r
+msgid "E&xplore"\r
+msgstr "E&xplorer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkDetail\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:42 \r
-msgid "'%s' cannot be opened"
-msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:42\r
+msgid "'%s' cannot be opened"\r
+msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkMasterSource\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:43 \r
-msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource"
-msgstr ""
-"Die MasterSource-Eigenschaft von '%s' muss mit einer DataSource verbunden "
-"sein."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:43\r
+msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource"\r
+msgstr "Die MasterSource-Eigenschaft von '%s' muss mit einer DataSource verbunden sein."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkMaster\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:44 \r
-msgid "Unable to open the MasterSource Table"
-msgstr "MasterSource-Tabelle kann nicht geöffnet werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:44\r
+msgid "Unable to open the MasterSource Table"\r
+msgstr "MasterSource-Tabelle kann nicht geöffnet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SGQEVerb\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:45 \r
-msgid "S&QL Builder..."
-msgstr "SQL-&Builder..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:45\r
+msgid "S&QL Builder..."\r
+msgstr "SQL-&Builder..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBindVerb\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:46 \r
-msgid "Define &Parameters..."
-msgstr "&Parameter definieren..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:46\r
+msgid "Define &Parameters..."\r
+msgstr "&Parameter definieren..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDisconnectDatabase\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:48 \r Vcl/ib.pas:158
-msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?"
-msgstr "Die Datenbank ist verbunden. Verbindung beenden und weitermachen?"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:48\r
+msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?"\r
+msgstr "Die Datenbank ist verbunden. Verbindung beenden und weitermachen?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBDEError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:49 \r
-msgid "BDE error $%.4x"
-msgstr "BDE-Fehler $%.4x"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:49\r
+msgid "BDE error $%.4x"\r
+msgstr "BDE-Fehler $%.4x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupSourceError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:50 \r
-msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource"
-msgstr "Kann doppelte DataSource und LookupSource nicht benutzen"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:50\r
+msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource"\r
+msgstr "Kann doppelte DataSource und LookupSource nicht benutzen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupTableError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:51 \r
-msgid "LookupSource must be connected to TTable component"
-msgstr "LookupSource muss mit TTable-Komponente verbunden werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:51\r
+msgid "LookupSource must be connected to TTable component"\r
+msgstr "LookupSource muss mit TTable-Komponente verbunden werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupIndexError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:52 \r
-msgid "%s must be the lookup table's active index"
-msgstr "%s muss der aktive Index der Nachschlagetabelle sein."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:52\r
+msgid "%s must be the lookup table's active index"\r
+msgstr "%s muss der aktive Index der Nachschlagetabelle sein."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParameterTypes\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:53 \r
-msgid ";Input;Output;Input/Output;Result"
-msgstr ";Eingabe;Ausgabe;Eingabe/Ausgabe;Ergebnis"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:53\r
+msgid ";Input;Output;Input/Output;Result"\r
+msgstr ";Eingabe;Ausgabe;Eingabe/Ausgabe;Ergebnis"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidParamFieldType\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:54 \r
-msgid "Must have a valid field type selected"
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Feldtypen auswählen"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:54\r
+msgid "Must have a valid field type selected"\r
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Feldtypen auswählen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STruncationError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:55 \r
-msgid "Parameter '%s' truncated on output"
-msgstr "Parameter '%s' wurde bei Ausgabe abgeschnitten"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:55\r
+msgid "Parameter '%s' truncated on output"\r
+msgstr "Parameter '%s' wurde bei Ausgabe abgeschnitten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataTypes\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:56 \r
-msgid ""
-";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
-"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
-msgstr ""
-";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
-"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:56\r
+msgid ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"\r
+msgstr ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SResultName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:57 \r
-msgid "Result"
-msgstr "Ergebnis"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:57\r
+msgid "Result"\r
+msgstr "Ergebnis"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDBCaption\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:58 \r
-msgid "%s%s%s Database"
-msgstr "%s%s%s Datenbanken"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:58\r
+msgid "%s%s%s Database"\r
+msgstr "%s%s%s Datenbanken"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParamEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:59 \r
-msgid "%s%s%s Parameters"
-msgstr "%s%s%s Parameter"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:59\r
+msgid "%s%s%s Parameters"\r
+msgstr "%s%s%s Parameter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexFilesEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:60 \r
-msgid "%s%s%s Index Files"
-msgstr "%s%s%s Indexdateien"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:60\r
+msgid "%s%s%s Index Files"\r
+msgstr "%s%s%s Indexdateien"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoIndexFiles\r
 #. Programmer's name for it: srNone\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:61 \r Vcl/consts.pas:191
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ohne)"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:61\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(Ohne)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexDoesNotExist\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:62 \r
-msgid "Index does not exist. Index: %s"
-msgstr "Index existiert nicht. Index: %s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:62\r
+msgid "Index does not exist. Index: %s"\r
+msgstr "Index existiert nicht. Index: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTableName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:63 \r
-msgid "Missing TableName property"
-msgstr "Eigenschaft TableName fehlt"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:63\r
+msgid "Missing TableName property"\r
+msgstr "Eigenschaft TableName fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataSetField\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:64 \r
-msgid "Missing DataSetField property"
-msgstr "Eigenschaft DataSetField fehlt"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:64\r
+msgid "Missing DataSetField property"\r
+msgstr "Eigenschaft DataSetField fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBatchExecute\r
 #. Programmer's name for it: SExecute\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:65 \r Vcl/ib.pas:160
-msgid "E&xecute"
-msgstr "&Ausführen"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:65\r
+msgid "E&xecute"\r
+msgstr "&Ausführen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCachedUpdates\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:66 \r
-msgid "Not in cached update mode"
-msgstr "Nicht im Cached-Update-Modus"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:66\r
+msgid "Not in cached update mode"\r
+msgstr "Nicht im Cached-Update-Modus"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidAliasName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:67 \r
-msgid "Invalid alias name %s"
-msgstr "Ungültiger Aliasname %s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:67\r
+msgid "Invalid alias name %s"\r
+msgstr "Ungültiger Aliasname %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFieldAccess\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:68 \r
-msgid "Cannot access field '%s' in a filter"
-msgstr "Auf Feld '%s' kann in einem Filter nicht zugegriffen werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:68\r
+msgid "Cannot access field '%s' in a filter"\r
+msgstr "Auf Feld '%s' kann in einem Filter nicht zugegriffen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateSQLEditor\r
 #. Programmer's name for it: SIBUpdateSQLEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:69 \r Vcl/ib.pas:164
-msgid "&UpdateSQL Editor..."
-msgstr "UpdateS&QL-Editor..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:69\r
+msgid "&UpdateSQL Editor..."\r
+msgstr "UpdateS&QL-Editor..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataSet\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:70 \r Vcl/ib.pas:161
-msgid "No dataset association"
-msgstr "Keine Datenmengenverknüpfung"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:70\r
+msgid "No dataset association"\r
+msgstr "Keine Datenmengenverknüpfung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUntitled\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:71 \r
-msgid "Untitled Application"
-msgstr "Unbenannte Anwendung"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:71\r
+msgid "Untitled Application"\r
+msgstr "Unbenannte Anwendung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:72 \r
-msgid "Cannot update, %s is not owned by %s"
-msgstr "Aktualisierung nicht möglich, %s gehört zu %s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:72\r
+msgid "Cannot update, %s is not owned by %s"\r
+msgstr "Aktualisierung nicht möglich, %s gehört zu %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateFailed\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:73 \r
-msgid "Update failed"
-msgstr "Aktualisierung misslungen"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:73\r
+msgid "Update failed"\r
+msgstr "Aktualisierung misslungen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLGenSelect\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:74 \r Vcl/ib.pas:162
-msgid "Must select at least one key field and one update field"
-msgstr "Sie müssen mindestens ein Schlüsselfeld und ein Updatefeld auswählen"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:74\r
+msgid "Must select at least one key field and one update field"\r
+msgstr "Sie müssen mindestens ein Schlüsselfeld und ein Updatefeld auswählen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLNotGenerated\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:75 \r Vcl/ib.pas:163
-msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?"
-msgstr "Aktualisierungs-SQL-Anweisungen nicht generiert; trotzdem beenden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:75\r
+msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?"\r
+msgstr "Aktualisierungs-SQL-Anweisungen nicht generiert; trotzdem beenden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLDataSetOpen\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:76 \r Vcl/ib.pas:165
-msgid "Unable to determine field names for %s"
-msgstr "Die Feldnamen für %s konnten nicht erkannt werden"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:76\r
+msgid "Unable to determine field names for %s"\r
+msgstr "Die Feldnamen für %s konnten nicht erkannt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocalTransDirty\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:77 \r
-msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases"
-msgstr ""
-"Die Isolationsebene für Transaktionen muss für lokale Datenbanken Dirty-Read "
-"sein."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:77\r
+msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases"\r
+msgstr "Die Isolationsebene für Transaktionen muss für lokale Datenbanken Dirty-Read sein."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMissingDataSet\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:78 \r Vcl/midconst.pas:61
-msgid "Missing DataSet property"
-msgstr "Eigenschaft DataSet fehlt"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:78\r
+msgid "Missing DataSet property"\r
+msgstr "Eigenschaft DataSet fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoProvider\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:79 \r
-msgid "No provider available"
-msgstr "Kein Provider verfügbar"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:79\r
+msgid "No provider available"\r
+msgstr "Kein Provider verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotAQuery\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:80 \r
-msgid "Dataset is not a query"
-msgstr "Die Datenmenge ist keine Abfrage"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:80\r
+msgid "Dataset is not a query"\r
+msgstr "Die Datenmenge ist keine Abfrage"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailClear\r
-#: Vcl/comstrs.pas:15 \r
-msgid "Failed to clear tab control"
-msgstr "Register-Element konnte nicht geleert werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:15\r
+msgid "Failed to clear tab control"\r
+msgstr "Register-Element konnte nicht geleert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailDelete\r
-#: Vcl/comstrs.pas:16 \r
-msgid "Failed to delete tab at index %d"
-msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelöscht werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:16\r
+msgid "Failed to delete tab at index %d"\r
+msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelöscht werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailRetrieve\r
-#: Vcl/comstrs.pas:17 \r
-msgid "Failed to retrieve tab at index %d"
-msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelesen werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:17\r
+msgid "Failed to retrieve tab at index %d"\r
+msgstr "Registerseite mit Index %d konnte nicht gelesen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailGetObject\r
-#: Vcl/comstrs.pas:18 \r
-msgid "Failed to get object at index %d"
-msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gelesen werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:18\r
+msgid "Failed to get object at index %d"\r
+msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gelesen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailSet\r
-#: Vcl/comstrs.pas:19 \r
-msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d"
-msgstr "Registerseite '%s' mit Index %d konnte nicht gesetzt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:19\r
+msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d"\r
+msgstr "Registerseite '%s' mit Index %d konnte nicht gesetzt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailSetObject\r
-#: Vcl/comstrs.pas:20 \r
-msgid "Failed to set object at index %d"
-msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gesetzt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:20\r
+msgid "Failed to set object at index %d"\r
+msgstr "Objekt mit Index %d konnte nicht gesetzt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabMustBeMultiLine\r
-#: Vcl/comstrs.pas:21 \r
-msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight"
-msgstr "Bei TabPosition tpLeft und tpRight muß MultiLine True sein"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:21\r
+msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight"\r
+msgstr "Bei TabPosition tpLeft und tpRight muß MultiLine True sein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidLevel\r
-#: Vcl/comstrs.pas:23 \r
-msgid "Invalid item level assignment"
-msgstr "Ungültige Zuweisung von Eintragsebenen"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:23\r
+msgid "Invalid item level assignment"\r
+msgstr "Ungültige Zuweisung von Eintragsebenen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidLevelEx\r
-#: Vcl/comstrs.pas:24 \r
-msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\""
-msgstr "Ungültige Ebene (%d) für Eintrag \"%s\""
-
+#: Vcl/comstrs.pas:24\r
+msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\""\r
+msgstr "Ungültige Ebene (%d) für Eintrag \"%s\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidIndex\r
-#: Vcl/comstrs.pas:25 \r
-msgid "Invalid index"
-msgstr "Ungültiger Index"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:25\r
+msgid "Invalid index"\r
+msgstr "Ungültiger Index"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInsertError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:26 \r
-msgid "Unable to insert an item"
-msgstr "Eintrag kann nicht eingefügt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:26\r
+msgid "Unable to insert an item"\r
+msgstr "Eintrag kann nicht eingefügt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidOwner\r
-#: Vcl/comstrs.pas:28 \r
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Ungültiger Besitzer"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:28\r
+msgid "Invalid owner"\r
+msgstr "Ungültiger Besitzer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnableToCreateColumn\r
-#: Vcl/comstrs.pas:29 \r
-msgid "Unable to create new column"
-msgstr "Eine neue Spalte kann nicht erzeugt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:29\r
+msgid "Unable to create new column"\r
+msgstr "Eine neue Spalte kann nicht erzeugt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnableToCreateItem\r
-#: Vcl/comstrs.pas:30 \r
-msgid "Unable to create new item"
-msgstr "Ein neuer Eintrag kann nicht erzeugt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:30\r
+msgid "Unable to create new item"\r
+msgstr "Ein neuer Eintrag kann nicht erzeugt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRichEditInsertError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:32 \r
-msgid "RichEdit line insertion error"
-msgstr "Fehler bei Einfügen von RichEdit-Zeile"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:32\r
+msgid "RichEdit line insertion error"\r
+msgstr "Fehler bei Einfügen von RichEdit-Zeile"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRichEditLoadFail\r
-#: Vcl/comstrs.pas:33 \r
-msgid "Failed to Load Stream"
-msgstr "Das Laden des Streams ist mißlungen"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:33\r
+msgid "Failed to Load Stream"\r
+msgstr "Das Laden des Streams ist mißlungen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRichEditSaveFail\r
-#: Vcl/comstrs.pas:34 \r
-msgid "Failed to Save Stream"
-msgstr "Das Speichern des Streams ist mißlungen"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:34\r
+msgid "Failed to Save Stream"\r
+msgstr "Das Speichern des Streams ist mißlungen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTooManyPanels\r
-#: Vcl/comstrs.pas:36 \r
-msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels"
-msgstr "StatusBar kann nicht mehr als 64 Bedienfelder (Panels) haben"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:36\r
+msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels"\r
+msgstr "StatusBar kann nicht mehr als 64 Bedienfelder (Panels) haben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:38 \r
-msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s"
-msgstr "Fehler bei der Zuordnung des Tastenkürzels zu %s. %s"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:38\r
+msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s"\r
+msgstr "Fehler bei der Zuordnung des Tastenkürzels zu %s. %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKInvalid\r
-#: Vcl/comstrs.pas:39 \r
-msgid "Hot-Key is invalid"
-msgstr "Tastenkürzel ist ungültig"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:39\r
+msgid "Hot-Key is invalid"\r
+msgstr "Tastenkürzel ist ungültig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKInvalidWindow\r
-#: Vcl/comstrs.pas:40 \r
-msgid "Window is invalid or a child window"
-msgstr "Fenster ist ungültig oder ein untergeordnetes Fenster"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:40\r
+msgid "Window is invalid or a child window"\r
+msgstr "Fenster ist ungültig oder ein untergeordnetes Fenster"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKAssigned\r
-#: Vcl/comstrs.pas:41 \r
-msgid "Hot-Key is assigned to another window"
-msgstr "Tastenkürzel ist einem anderen Fenster zugeordnet"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:41\r
+msgid "Hot-Key is assigned to another window"\r
+msgstr "Tastenkürzel ist einem anderen Fenster zugeordnet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUDAssociated\r
-#: Vcl/comstrs.pas:43 \r
-msgid "%s is already associated with %s"
-msgstr "%s ist bereits mit %s verknüpft"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:43\r
+msgid "%s is already associated with %s"\r
+msgstr "%s ist bereits mit %s verknüpft"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPageIndexError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:46 \r
-msgid "%d is an invalid PageIndex value.  PageIndex must be between 0 and %d"
-msgstr ""
-"%d ist ein ungültiger Wert für PageIndex. PageIndex muß einen Wert zwischen "
-"0 und %d besitzen"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:46\r
+msgid "%d is an invalid PageIndex value.  PageIndex must be between 0 and %d"\r
+msgstr "%d ist ein ungültiger Wert für PageIndex. PageIndex muß einen Wert zwischen 0 und %d besitzen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidComCtl32\r
-#: Vcl/comstrs.pas:48 \r
-msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL"
-msgstr "Dieses Element benötigt COMCTL32.DLL in der Version 4.70 oder höher"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:48\r
+msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL"\r
+msgstr "Dieses Element benötigt COMCTL32.DLL in der Version 4.70 oder höher"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDateTimeMax\r
-#: Vcl/comstrs.pas:50 \r
-msgid "Date exceeds maximum of %s"
-msgstr "Das Datum überschreitet das Maximum von %s"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:50\r
+msgid "Date exceeds maximum of %s"\r
+msgstr "Das Datum überschreitet das Maximum von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDateTimeMin\r
-#: Vcl/comstrs.pas:51 \r
-msgid "Date is less than minimum of %s"
-msgstr "Das Datum unterschreitet das Minimum von %s"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:51\r
+msgid "Date is less than minimum of %s"\r
+msgstr "Das Datum unterschreitet das Minimum von %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNeedAllowNone\r
-#: Vcl/comstrs.pas:52 \r
-msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date"
-msgstr "Um das Datum zu setzen, müssen Sie im Modus ShowCheckbox sein"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:52\r
+msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date"\r
+msgstr "Um das Datum zu setzen, müssen Sie im Modus ShowCheckbox sein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailSetCalDateTime\r
-#: Vcl/comstrs.pas:53 \r
-msgid "Failed to set calendar date or time"
-msgstr "Kalenderzeit oder -datum konnte nicht gesetzt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:53\r
+msgid "Failed to set calendar date or time"\r
+msgstr "Kalenderzeit oder -datum konnte nicht gesetzt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailSetCalMaxSelRange\r
-#: Vcl/comstrs.pas:54 \r
-msgid "Failed to set maximum selection range"
-msgstr "Der max. Auswahlbereich konnte nicht gesetzt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:54\r
+msgid "Failed to set maximum selection range"\r
+msgstr "Der max. Auswahlbereich konnte nicht gesetzt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailSetCalMinMaxRange\r
-#: Vcl/comstrs.pas:55 \r
-msgid "Failed to set calendar min/max range"
-msgstr "Der max./min.  Bereich des Kalenders konnte nicht gesetzt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:55\r
+msgid "Failed to set calendar min/max range"\r
+msgstr "Der max./min.  Bereich des Kalenders konnte nicht gesetzt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCalRangeNeedsMultiSelect\r
-#: Vcl/comstrs.pas:56 \r
-msgid "Date range can only be used in multiselect mode"
-msgstr "Datumsbereich kann nur im Multiselect-Modus gebraucht werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:56\r
+msgid "Date range can only be used in multiselect mode"\r
+msgstr "Datumsbereich kann nur im Multiselect-Modus gebraucht werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailsetCalSelRange\r
-#: Vcl/comstrs.pas:57 \r
-msgid "Failed to set calendar selected range"
-msgstr "Der ausgewählte Bereich des Kalenders kann nicht gesetzt werden"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:57\r
+msgid "Failed to set calendar selected range"\r
+msgstr "Der ausgewählte Bereich des Kalenders kann nicht gesetzt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOpenFileTitle\r
 #. IndexFiles..OpenDialog..Title\r
-#: Vcl/consts.pas:15 \r Property Editors/ixedit.dfm:92
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
+#: Vcl/consts.pas:15\r
+msgid "Open"\r
+msgstr "Öffnen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAssignError\r
-#: Vcl/consts.pas:16 \r
-msgid "Cannot assign a %s to a %s"
-msgstr "%s kann nicht zu %s zugewiesen werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:16\r
+msgid "Cannot assign a %s to a %s"\r
+msgstr "%s kann nicht zu %s zugewiesen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFCreateError\r
-#: Vcl/consts.pas:17 \r
-msgid "Cannot create file %s"
-msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:17\r
+msgid "Cannot create file %s"\r
+msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFOpenError\r
-#: Vcl/consts.pas:18 \r
-msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:18\r
+msgid "Cannot open file %s"\r
+msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReadError\r
-#: Vcl/consts.pas:19 \r
-msgid "Stream read error"
-msgstr "Stream-Lesefehler"
-
+#: Vcl/consts.pas:19\r
+msgid "Stream read error"\r
+msgstr "Stream-Lesefehler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWriteError\r
-#: Vcl/consts.pas:20 \r
-msgid "Stream write error"
-msgstr "Stream-Schreibfehler"
-
+#: Vcl/consts.pas:20\r
+msgid "Stream write error"\r
+msgstr "Stream-Schreibfehler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMemoryStreamError\r
-#: Vcl/consts.pas:21 \r
-msgid "Out of memory while expanding memory stream"
-msgstr "Expandieren des Speicher-Stream wegen Speichermangel nicht möglich"
-
+#: Vcl/consts.pas:21\r
+msgid "Out of memory while expanding memory stream"\r
+msgstr "Expandieren des Speicher-Stream wegen Speichermangel nicht möglich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantWriteResourceStreamError\r
-#: Vcl/consts.pas:22 \r
-msgid "Can't write to a read-only resource stream"
-msgstr ""
-"In einen zum Lesen geöffneten Ressourcen-Stream kann nicht geschrieben werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:22\r
+msgid "Can't write to a read-only resource stream"\r
+msgstr "In einen zum Lesen geöffneten Ressourcen-Stream kann nicht geschrieben werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateReference\r
-#: Vcl/consts.pas:23 \r
-msgid "WriteObject called twice for the same instance"
-msgstr "Zweimaliger Aufruf von WriteObject für die gleiche Instanz"
-
+#: Vcl/consts.pas:23\r
+msgid "WriteObject called twice for the same instance"\r
+msgstr "Zweimaliger Aufruf von WriteObject für die gleiche Instanz"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SClassNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:24 \r
-msgid "Class %s not found"
-msgstr "Klasse %s nicht gefunden"
-
+#: Vcl/consts.pas:24\r
+msgid "Class %s not found"\r
+msgstr "Klasse %s nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidImage\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidStreamFormat\r
-#: Vcl/consts.pas:25 \r Vcl/oleconst.pas:29
-msgid "Invalid stream format"
-msgstr "Ungültiges Stream-Format"
-
+#: Vcl/consts.pas:25\r
+msgid "Invalid stream format"\r
+msgstr "Ungültiges Stream-Format"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SResNotFound\r
 #. Programmer's name for it: sResNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:26 \r Vcl/webconst.pas:24
-msgid "Resource %s not found"
-msgstr "Ressource %s wurde nicht gefunden"
-
+#: Vcl/consts.pas:26\r
+msgid "Resource %s not found"\r
+msgstr "Ressource %s wurde nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SClassMismatch\r
-#: Vcl/consts.pas:27 \r
-msgid "Resource %s is of incorrect class"
-msgstr "Ressource %s hat die falsche Klasse"
-
+#: Vcl/consts.pas:27\r
+msgid "Resource %s is of incorrect class"\r
+msgstr "Ressource %s hat die falsche Klasse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SListIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:28 \r
-msgid "List index out of bounds (%d)"
-msgstr "Listenindex überschreitet das Maximum (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:28\r
+msgid "List index out of bounds (%d)"\r
+msgstr "Listenindex überschreitet das Maximum (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SListCapacityError\r
-#: Vcl/consts.pas:29 \r
-msgid "List capacity out of bounds (%d)"
-msgstr "Kapazität der Liste ist erschöpft (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:29\r
+msgid "List capacity out of bounds (%d)"\r
+msgstr "Kapazität der Liste ist erschöpft (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SListCountError\r
-#: Vcl/consts.pas:30 \r
-msgid "List count out of bounds (%d)"
-msgstr "Zu viele Einträge in der Liste (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:30\r
+msgid "List count out of bounds (%d)"\r
+msgstr "Zu viele Einträge in der Liste (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSortedListError\r
-#: Vcl/consts.pas:31 \r
-msgid "Operation not allowed on sorted string list"
-msgstr "Operation bei sortierten Stringlisten nicht erlaubt"
-
+#: Vcl/consts.pas:31\r
+msgid "Operation not allowed on sorted string list"\r
+msgstr "Operation bei sortierten Stringlisten nicht erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateString\r
-#: Vcl/consts.pas:32 \r
-msgid "String list does not allow duplicates"
-msgstr "In der Stringliste sind Duplikate nicht erlaubt"
-
+#: Vcl/consts.pas:32\r
+msgid "String list does not allow duplicates"\r
+msgstr "In der Stringliste sind Duplikate nicht erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTabIndex\r
-#: Vcl/consts.pas:33 \r
-msgid "Tab index out of bounds"
-msgstr "Registerindex außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
+#: Vcl/consts.pas:33\r
+msgid "Tab index out of bounds"\r
+msgstr "Registerindex außerhalb des zulässigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTabPosition\r
-#: Vcl/consts.pas:34 \r
-msgid "Tab position incompatible with current tab style"
-msgstr ""
-"Die Position des Register ist nicht mit dem aktuellen Erscheinungsbild "
-"kompatibel."
-
+#: Vcl/consts.pas:34\r
+msgid "Tab position incompatible with current tab style"\r
+msgstr "Die Position des Register ist nicht mit dem aktuellen Erscheinungsbild kompatibel."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTabStyle\r
-#: Vcl/consts.pas:35 \r
-msgid "Tab style incompatible with current tab position"
-msgstr ""
-"Das Erscheinungsbild des Registers ist nicht mit der aktuellen Position "
-"kompatibel."
-
+#: Vcl/consts.pas:35\r
+msgid "Tab style incompatible with current tab position"\r
+msgstr "Das Erscheinungsbild des Registers ist nicht mit der aktuellen Position kompatibel."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateName\r
-#: Vcl/consts.pas:36 \r
-msgid "A component named %s already exists"
-msgstr "Komponente mit der Bezeichnung %s existiert bereits"
-
+#: Vcl/consts.pas:36\r
+msgid "A component named %s already exists"\r
+msgstr "Komponente mit der Bezeichnung %s existiert bereits"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidName\r
-#: Vcl/consts.pas:37 \r
-msgid "''%s'' is not a valid component name"
-msgstr "''%s'' ist kein gültiger Komponentenname"
-
+#: Vcl/consts.pas:37\r
+msgid "''%s'' is not a valid component name"\r
+msgstr "''%s'' ist kein gültiger Komponentenname"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateClass\r
-#: Vcl/consts.pas:38 \r
-msgid "A class named %s already exists"
-msgstr "Klasse mit der Bezeichnung %s existiert bereits"
-
+#: Vcl/consts.pas:38\r
+msgid "A class named %s already exists"\r
+msgstr "Klasse mit der Bezeichnung %s existiert bereits"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoComSupport\r
-#: Vcl/consts.pas:39 \r
-msgid "%s has not been registered as a COM class"
-msgstr "%s wurde nicht als COM-Klasse registriert"
-
+#: Vcl/consts.pas:39\r
+msgid "%s has not been registered as a COM class"\r
+msgstr "%s wurde nicht als COM-Klasse registriert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidInteger\r
-#: Vcl/consts.pas:40 \r
-msgid "''%s'' is not a valid integer value"
-msgstr "''%s'' ist kein gültiger Integer-Wert"
-
+#: Vcl/consts.pas:40\r
+msgid "''%s'' is not a valid integer value"\r
+msgstr "''%s'' ist kein gültiger Integer-Wert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLineTooLong\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineLongLine\r
-#: Vcl/consts.pas:41 \r Vcl/consts.pas:150
-msgid "Line too long"
-msgstr "Zeile zu lang"
-
+#: Vcl/consts.pas:41\r
+msgid "Line too long"\r
+msgstr "Zeile zu lang"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyValue\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidProperty\r
-#: Vcl/consts.pas:42 \r Vcl/consts.pas:139
-msgid "Invalid property value"
-msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert"
-
+#: Vcl/consts.pas:42\r
+msgid "Invalid property value"\r
+msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyPath\r
-#: Vcl/consts.pas:43 \r
-msgid "Invalid property path"
-msgstr "Ungültiger Pfad für Eigenschaft"
-
+#: Vcl/consts.pas:43\r
+msgid "Invalid property path"\r
+msgstr "Ungültiger Pfad für Eigenschaft"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyType\r
-#: Vcl/consts.pas:44 \r
-msgid "Invalid property type: %s"
-msgstr "Ungültiger Eigenschaftstyp: %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:44\r
+msgid "Invalid property type: %s"\r
+msgstr "Ungültiger Eigenschaftstyp: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyElement\r
-#: Vcl/consts.pas:45 \r
-msgid "Invalid property element: %s"
-msgstr "Ungültiges Eigenschaftselement: %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:45\r
+msgid "Invalid property element: %s"\r
+msgstr "Ungültiges Eigenschaftselement: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownProperty\r
-#: Vcl/consts.pas:46 \r
-msgid "Property does not exist"
-msgstr "Eigenschaft existiert nicht"
-
+#: Vcl/consts.pas:46\r
+msgid "Property does not exist"\r
+msgstr "Eigenschaft existiert nicht"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReadOnlyProperty\r
-#: Vcl/consts.pas:47 \r
-msgid "Property is read-only"
-msgstr "Eigenschaft kann nur gelesen werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:47\r
+msgid "Property is read-only"\r
+msgstr "Eigenschaft kann nur gelesen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropertyException\r
-#: Vcl/consts.pas:48 \r
-msgid "Error reading %s%s%s: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von %s%s%s: %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:48\r
+msgid "Error reading %s%s%s: %s"\r
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s%s%s: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAncestorNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:49 \r
-msgid "Ancestor for '%s' not found"
-msgstr "Vorfahr für '%s' nicht gefunden"
-
+#: Vcl/consts.pas:49\r
+msgid "Ancestor for '%s' not found"\r
+msgstr "Vorfahr für '%s' nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBitmap\r
-#: Vcl/consts.pas:50 \r
-msgid "Bitmap image is not valid"
-msgstr "Bitmap ist ungültig"
-
+#: Vcl/consts.pas:50\r
+msgid "Bitmap image is not valid"\r
+msgstr "Bitmap ist ungültig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidIcon\r
-#: Vcl/consts.pas:51 \r
-msgid "Icon image is not valid"
-msgstr "Ungültiges Symbol"
-
+#: Vcl/consts.pas:51\r
+msgid "Icon image is not valid"\r
+msgstr "Ungültiges Symbol"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidMetafile\r
-#: Vcl/consts.pas:52 \r
-msgid "Metafile is not valid"
-msgstr "Metadatei ist ungültig"
-
+#: Vcl/consts.pas:52\r
+msgid "Metafile is not valid"\r
+msgstr "Metadatei ist ungültig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPixelFormat\r
-#: Vcl/consts.pas:53 \r
-msgid "Invalid pixel format"
-msgstr "Ungültiges Pixelformat"
-
+#: Vcl/consts.pas:53\r
+msgid "Invalid pixel format"\r
+msgstr "Ungültiges Pixelformat"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBitmapEmpty\r
-#: Vcl/consts.pas:54 \r
-msgid "Bitmap is empty"
-msgstr "Bitmap ist leer"
-
+#: Vcl/consts.pas:54\r
+msgid "Bitmap is empty"\r
+msgstr "Bitmap ist leer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SScanLine\r
-#: Vcl/consts.pas:55 \r
-msgid "Scan line index out of range"
-msgstr "Bereichsüberschreitung bei Zeilenindex"
-
+#: Vcl/consts.pas:55\r
+msgid "Scan line index out of range"\r
+msgstr "Bereichsüberschreitung bei Zeilenindex"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SChangeIconSize\r
-#: Vcl/consts.pas:56 \r
-msgid "Cannot change the size of an icon"
-msgstr "Die Größe eines Symbols kann nicht geändert werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:56\r
+msgid "Cannot change the size of an icon"\r
+msgstr "Die Größe eines Symbols kann nicht geändert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOleGraphic\r
-#: Vcl/consts.pas:57 \r
-msgid "Invalid operation on TOleGraphic"
-msgstr "Ungültige Operation für TOleGraphic"
-
+#: Vcl/consts.pas:57\r
+msgid "Invalid operation on TOleGraphic"\r
+msgstr "Ungültige Operation für TOleGraphic"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownExtension\r
-#: Vcl/consts.pas:58 \r
-msgid "Unknown picture file extension (.%s)"
-msgstr "Unbekannte Bilddateierweiterung (.%s)"
-
+#: Vcl/consts.pas:58\r
+msgid "Unknown picture file extension (.%s)"\r
+msgstr "Unbekannte Bilddateierweiterung (.%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownClipboardFormat\r
-#: Vcl/consts.pas:59 \r
-msgid "Unsupported clipboard format"
-msgstr "Format der Zwischenablage wird nicht unterstützt"
-
+#: Vcl/consts.pas:59\r
+msgid "Unsupported clipboard format"\r
+msgstr "Format der Zwischenablage wird nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutOfResources\r
-#: Vcl/consts.pas:60 \r
-msgid "Out of system resources"
-msgstr "Systemressourcen erschöpft."
-
+#: Vcl/consts.pas:60\r
+msgid "Out of system resources"\r
+msgstr "Systemressourcen erschöpft."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCanvasHandle\r
-#: Vcl/consts.pas:61 \r
-msgid "Canvas does not allow drawing"
-msgstr "Leinwand/Bild erlaubt kein Zeichnen"
-
+#: Vcl/consts.pas:61\r
+msgid "Canvas does not allow drawing"\r
+msgstr "Leinwand/Bild erlaubt kein Zeichnen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidImageSize\r
-#: Vcl/consts.pas:62 \r
-msgid "Invalid image size"
-msgstr "Ungültige Bildgröße"
-
+#: Vcl/consts.pas:62\r
+msgid "Invalid image size"\r
+msgstr "Ungültige Bildgröße"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyImages\r
-#: Vcl/consts.pas:63 \r
-msgid "Too many images"
-msgstr "Zu viele Bilder"
-
+#: Vcl/consts.pas:63\r
+msgid "Too many images"\r
+msgstr "Zu viele Bilder"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDimsDoNotMatch\r
-#: Vcl/consts.pas:64 \r
-msgid "Image dimensions do not match image list dimensions"
-msgstr "Bildgröße und Bildlistengröße stimmen nicht überein"
-
+#: Vcl/consts.pas:64\r
+msgid "Image dimensions do not match image list dimensions"\r
+msgstr "Bildgröße und Bildlistengröße stimmen nicht überein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidImageList\r
-#: Vcl/consts.pas:65 \r
-msgid "Invalid ImageList"
-msgstr "Ungültige ImageList"
-
+#: Vcl/consts.pas:65\r
+msgid "Invalid ImageList"\r
+msgstr "Ungültige ImageList"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReplaceImage\r
-#: Vcl/consts.pas:66 \r
-msgid "Unable to Replace Image"
-msgstr "Bild kann nicht ersetzt werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:66\r
+msgid "Unable to Replace Image"\r
+msgstr "Bild kann nicht ersetzt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:67 \r
-msgid "Invalid ImageList Index"
-msgstr "Ungültiger ImageList-Index"
-
+#: Vcl/consts.pas:67\r
+msgid "Invalid ImageList Index"\r
+msgstr "Ungültiger ImageList-Index"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageReadFail\r
-#: Vcl/consts.pas:68 \r
-msgid "Failed to read ImageList data from stream"
-msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht aus dem Stream gelesen werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:68\r
+msgid "Failed to read ImageList data from stream"\r
+msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht aus dem Stream gelesen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageWriteFail\r
-#: Vcl/consts.pas:69 \r
-msgid "Failed to write ImageList data to stream"
-msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht in den Stream geschrieben werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:69\r
+msgid "Failed to write ImageList data to stream"\r
+msgstr "Die ImageList-Daten konnten nicht in den Stream geschrieben werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowDCError\r
-#: Vcl/consts.pas:70 \r
-msgid "Error creating window device context"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Fenster-Gerätekontexts"
-
+#: Vcl/consts.pas:70\r
+msgid "Error creating window device context"\r
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Fenster-Gerätekontexts"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SClientNotSet\r
-#: Vcl/consts.pas:71 \r
-msgid "Client of TDrag not initialized"
-msgstr "Client von TDrag wurde nicht initialisiert"
-
+#: Vcl/consts.pas:71\r
+msgid "Client of TDrag not initialized"\r
+msgstr "Client von TDrag wurde nicht initialisiert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowClass\r
-#: Vcl/consts.pas:72 \r
-msgid "Error creating window class"
-msgstr "Metadateien"
-
+#: Vcl/consts.pas:72\r
+msgid "Error creating window class"\r
+msgstr "Metadateien"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowCreate\r
-#: Vcl/consts.pas:73 \r
-msgid "Error creating window"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Fensters"
-
+#: Vcl/consts.pas:73\r
+msgid "Error creating window"\r
+msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Fensters"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotFocus\r
-#: Vcl/consts.pas:74 \r
-msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
-msgstr ""
-"Ein deaktiviertes oder unsichtbares Fenster kann nicht den Fokus erhalten"
-
+#: Vcl/consts.pas:74\r
+msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"\r
+msgstr "Ein deaktiviertes oder unsichtbares Fenster kann nicht den Fokus erhalten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParentRequired\r
-#: Vcl/consts.pas:75 \r
-msgid "Control '%s' has no parent window"
-msgstr "Element '%s' hat kein übergeordnetes Fenster"
-
+#: Vcl/consts.pas:75\r
+msgid "Control '%s' has no parent window"\r
+msgstr "Element '%s' hat kein übergeordnetes Fenster"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMDIChildNotVisible\r
-#: Vcl/consts.pas:76 \r
-msgid "Cannot hide an MDI Child Form"
-msgstr "Ein MDI-Kindformular kann nicht verborgen werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:76\r
+msgid "Cannot hide an MDI Child Form"\r
+msgstr "Ein MDI-Kindformular kann nicht verborgen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVisibleChanged\r
-#: Vcl/consts.pas:77 \r
-msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide"
-msgstr "Eigenschaft Visible kann in OnShow oder OnHide nicht verändert werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:77\r
+msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide"\r
+msgstr "Eigenschaft Visible kann in OnShow oder OnHide nicht verändert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotShowModal\r
-#: Vcl/consts.pas:78 \r
-msgid "Cannot make a visible window modal"
-msgstr "Aus einem sichtbaren Fenster kann kein modales gemacht werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:78\r
+msgid "Cannot make a visible window modal"\r
+msgstr "Aus einem sichtbaren Fenster kann kein modales gemacht werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SScrollBarRange\r
-#: Vcl/consts.pas:79 \r
-msgid "Scrollbar property out of range"
-msgstr "Eigenschaft Scrollbar außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
+#: Vcl/consts.pas:79\r
+msgid "Scrollbar property out of range"\r
+msgstr "Eigenschaft Scrollbar außerhalb des zulässigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropertyOutOfRange\r
-#: Vcl/consts.pas:80 \r
-msgid "%s property out of range"
-msgstr "Eigenschaft %s außerhalb des gültigen Bereichs"
-
+#: Vcl/consts.pas:80\r
+msgid "%s property out of range"\r
+msgstr "Eigenschaft %s außerhalb des gültigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMenuIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:81 \r
-msgid "Menu index out of range"
-msgstr "Menüindex außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
+#: Vcl/consts.pas:81\r
+msgid "Menu index out of range"\r
+msgstr "Menüindex außerhalb des zulässigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMenuReinserted\r
-#: Vcl/consts.pas:82 \r
-msgid "Menu inserted twice"
-msgstr "Menü zweimal eingefügt"
-
+#: Vcl/consts.pas:82\r
+msgid "Menu inserted twice"\r
+msgstr "Menü zweimal eingefügt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMenuNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:83 \r
-msgid "Sub-menu is not in menu"
-msgstr "Untermenü ist nicht im Menü"
-
+#: Vcl/consts.pas:83\r
+msgid "Sub-menu is not in menu"\r
+msgstr "Untermenü ist nicht im Menü"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTimers\r
-#: Vcl/consts.pas:84 \r
-msgid "Not enough timers available"
-msgstr "Nicht genügend Timer verfügbar"
-
+#: Vcl/consts.pas:84\r
+msgid "Not enough timers available"\r
+msgstr "Nicht genügend Timer verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotPrinting\r
-#: Vcl/consts.pas:85 \r
-msgid "Printer is not currently printing"
-msgstr "Der Drucker druckt aktuell nicht"
-
+#: Vcl/consts.pas:85\r
+msgid "Printer is not currently printing"\r
+msgstr "Der Drucker druckt aktuell nicht"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPrinting\r
-#: Vcl/consts.pas:86 \r
-msgid "Printing in progress"
-msgstr "Druckvorgang läuft"
-
+#: Vcl/consts.pas:86\r
+msgid "Printing in progress"\r
+msgstr "Druckvorgang läuft"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPrinterIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:87 \r
-msgid "Printer index out of range"
-msgstr "Druckerindex außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
+#: Vcl/consts.pas:87\r
+msgid "Printer index out of range"\r
+msgstr "Druckerindex außerhalb des zulässigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPrinter\r
-#: Vcl/consts.pas:88 \r
-msgid "Printer selected is not valid"
-msgstr "Ausgewählter Drucker ist ungültig"
-
+#: Vcl/consts.pas:88\r
+msgid "Printer selected is not valid"\r
+msgstr "Ausgewählter Drucker ist ungültig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeviceOnPort\r
-#: Vcl/consts.pas:89 \r
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s an %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:89\r
+msgid "%s on %s"\r
+msgstr "%s an %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SGroupIndexTooLow\r
-#: Vcl/consts.pas:90 \r
-msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
-msgstr ""
-"GroupIndex kann nicht kleiner sein als der GroupIndex eines vorhergehenden "
-"Menüelementes"
-
+#: Vcl/consts.pas:90\r
+msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"\r
+msgstr "GroupIndex kann nicht kleiner sein als der GroupIndex eines vorhergehenden Menüelementes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STwoMDIForms\r
-#: Vcl/consts.pas:91 \r
-msgid "Cannot have more than one MDI form per application"
-msgstr "Es ist nur ein MDI-Formular pro Anwendung möglich"
-
+#: Vcl/consts.pas:91\r
+msgid "Cannot have more than one MDI form per application"\r
+msgstr "Es ist nur ein MDI-Formular pro Anwendung möglich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMDIForm\r
-#: Vcl/consts.pas:92 \r
-msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active"
-msgstr ""
-"Formular kann nicht erstellt werden. Zur Zeit sind keine MDI-Formulare aktiv"
-
+#: Vcl/consts.pas:92\r
+msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active"\r
+msgstr "Formular kann nicht erstellt werden. Zur Zeit sind keine MDI-Formulare aktiv"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegisterError\r
-#: Vcl/consts.pas:93 \r
-msgid "Invalid component registration"
-msgstr "Ungültige Komponentenregistrierung"
-
+#: Vcl/consts.pas:93\r
+msgid "Invalid component registration"\r
+msgstr "Ungültige Komponentenregistrierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageCanvasNeedsBitmap\r
-#: Vcl/consts.pas:94 \r
-msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap"
-msgstr "Ein Bild kann nur geändert werden, wenn es ein Bitmap enthält"
-
+#: Vcl/consts.pas:94\r
+msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap"\r
+msgstr "Ein Bild kann nur geändert werden, wenn es ein Bitmap enthält"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SControlParentSetToSelf\r
-#: Vcl/consts.pas:95 \r
-msgid "A control cannot have itself as its parent"
-msgstr "Ein Steuerelement kann nicht sich selbst als Vorfahr haben"
-
+#: Vcl/consts.pas:95\r
+msgid "A control cannot have itself as its parent"\r
+msgstr "Ein Steuerelement kann nicht sich selbst als Vorfahr haben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOKButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgOK\r
 #. DSSCubeEditor..OKButton..Caption\r
@@ -2026,14 +1916,21 @@ msgstr "Ein Steuerelement kann nicht sich selbst als Vorfahr haben"
 #. LinkFields..Button1..Caption\r
 #. IndexFiles..Ok..Caption\r
 #. PictureEditorDlg..OKButton..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:96 \r Vcl/consts.pas:159 Decision Cube/mxdcube.dfm:467
-#: Cube/mxdssqry.dfm:321 Property Editors/adoconed.dfm:19
-#: Editors/cdsedit.dfm:39 Editors/dbedit.dfm:140 Editors/dsadd.dfm:24
-#: Editors/dsattra.dfm:18 Editors/dsattrs.dfm:56 Editors/dsdefine.dfm:103
-#: Editors/fldlinks.dfm:141 Editors/ixedit.dfm:64 Editors/picedit.dfm:22
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
+#: Vcl/consts.pas:96\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:321\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:19\r
+#: Editors/cdsedit.dfm:39\r
+#: Editors/dbedit.dfm:140\r
+#: Editors/dsadd.dfm:24\r
+#: Editors/dsattra.dfm:18\r
+#: Editors/dsattrs.dfm:56\r
+#: Editors/dsdefine.dfm:103\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:141\r
+#: Editors/ixedit.dfm:64\r
+#: Editors/picedit.dfm:22\r
+msgid "OK"\r
+msgstr "OK"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCancelButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgCancel\r
 #. DSSCubeEditor..CancelButton..Caption\r
@@ -2053,28 +1950,38 @@ msgstr "OK"
 #. SQLEditForm..ButtonPanel..CancelButton..Caption\r
 #. StrEditDlg..CancelButton..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..CancelButton..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:97 \r Vcl/consts.pas:160 Decision Cube/mxdcube.dfm:477
-#: Cube/mxdssqry.dfm:311 Property Editors/adoconed.dfm:30
-#: Editors/cdsedit.dfm:52 Editors/dbedit.dfm:152 Editors/dbinpreq.dfm:29
-#: Editors/dblogdlg.dfm:30 Editors/dsadd.dfm:36 Editors/dsattra.dfm:30
-#: Editors/dsattrs.dfm:67 Editors/dsdefine.dfm:115 Editors/fldlinks.dfm:153
-#: Editors/ixedit.dfm:75 Editors/picedit.dfm:33 Editors/sqledit.dfm:106
-#: Editors/stredit.dfm:66 Editors/updsqled.dfm:32
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
+#: Vcl/consts.pas:97\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:311\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:30\r
+#: Editors/cdsedit.dfm:52\r
+#: Editors/dbedit.dfm:152\r
+#: Editors/dbinpreq.dfm:29\r
+#: Editors/dblogdlg.dfm:30\r
+#: Editors/dsadd.dfm:36\r
+#: Editors/dsattra.dfm:30\r
+#: Editors/dsattrs.dfm:67\r
+#: Editors/dsdefine.dfm:115\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:153\r
+#: Editors/ixedit.dfm:75\r
+#: Editors/picedit.dfm:33\r
+#: Editors/sqledit.dfm:106\r
+#: Editors/stredit.dfm:66\r
+#: Editors/updsqled.dfm:32\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Abbrechen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SYesButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgYes\r
-#: Vcl/consts.pas:98 \r Vcl/consts.pas:157
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
+#: Vcl/consts.pas:98\r
+msgid "&Yes"\r
+msgstr "&Ja"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgNo\r
-#: Vcl/consts.pas:99 \r Vcl/consts.pas:158
-msgid "&No"
-msgstr "&Nein"
-
+#: Vcl/consts.pas:99\r
+msgid "&No"\r
+msgstr "&Nein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHelpButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelp\r
 #. DSSCubeEditor..HelpButton..Caption\r
@@ -2093,10037 +2000,8165 @@ msgstr "&Nein"
 #. SQLEditForm..ButtonPanel..HelpButton..Caption\r
 #. StrEditDlg..HelpButton..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..HelpButton..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:100 \r Vcl/consts.pas:161 Decision Cube/mxdcube.dfm:488
-#: Cube/mxdssqry.dfm:331 Property Editors/adoconed.dfm:39
-#: Editors/cdsedit.dfm:61 Editors/dbedit.dfm:161 Editors/dboleedt.dfm:128
-#: Editors/dsadd.dfm:65 Editors/dsattra.dfm:40 Editors/dsattrs.dfm:77
-#: Editors/dsdefine.dfm:124 Editors/fldlinks.dfm:162 Editors/ixedit.dfm:84
-#: Editors/picedit.dfm:42 Editors/sqledit.dfm:116 Editors/stredit.dfm:46
-#: Editors/updsqled.dfm:41
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
+#: Vcl/consts.pas:100\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:331\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:39\r
+#: Editors/cdsedit.dfm:61\r
+#: Editors/dbedit.dfm:161\r
+#: Editors/dboleedt.dfm:128\r
+#: Editors/dsadd.dfm:65\r
+#: Editors/dsattra.dfm:40\r
+#: Editors/dsattrs.dfm:77\r
+#: Editors/dsdefine.dfm:124\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:162\r
+#: Editors/ixedit.dfm:84\r
+#: Editors/picedit.dfm:42\r
+#: Editors/sqledit.dfm:116\r
+#: Editors/stredit.dfm:46\r
+#: Editors/updsqled.dfm:41\r
+msgid "&Help"\r
+msgstr "&Hilfe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCloseButton\r
 #. SocketForm..PopupMenu..miClose..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:101 \r Vcl/scktmain.dfm:320
-msgid "&Close"
-msgstr "S&chließen"
-
+#: Vcl/consts.pas:101\r
+msgid "&Close"\r
+msgstr "S&chließen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIgnoreButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgIgnore\r
-#: Vcl/consts.pas:102 \r Vcl/consts.pas:166
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorieren"
-
+#: Vcl/consts.pas:102\r
+msgid "&Ignore"\r
+msgstr "&Ignorieren"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRetryButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgRetry\r
-#: Vcl/consts.pas:103 \r Vcl/consts.pas:165
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Wiederholen"
-
+#: Vcl/consts.pas:103\r
+msgid "&Retry"\r
+msgstr "&Wiederholen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAbortButton\r
-#: Vcl/consts.pas:104 \r
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
+#: Vcl/consts.pas:104\r
+msgid "Abort"\r
+msgstr "Abbrechen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAllButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgAll\r
-#: Vcl/consts.pas:105 \r Vcl/consts.pas:167
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
-
+#: Vcl/consts.pas:105\r
+msgid "&All"\r
+msgstr "&Alle"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotDragForm\r
-#: Vcl/consts.pas:107 \r
-msgid "Cannot drag a form"
-msgstr "Formulare können nicht gezogen werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:107\r
+msgid "Cannot drag a form"\r
+msgstr "Formulare können nicht gezogen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPutObjectError\r
-#: Vcl/consts.pas:108 \r
-msgid "PutObject to undefined item"
-msgstr "PutObject auf undefiniertes Element"
-
+#: Vcl/consts.pas:108\r
+msgid "PutObject to undefined item"\r
+msgstr "PutObject auf undefiniertes Element"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCardDLLNotLoaded\r
-#: Vcl/consts.pas:109 \r
-msgid "Could not load CARDS.DLL"
-msgstr "CARDS.DLL kann nicht geladen werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:109\r
+msgid "Could not load CARDS.DLL"\r
+msgstr "CARDS.DLL kann nicht geladen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateCardId\r
-#: Vcl/consts.pas:110 \r
-msgid "Duplicate CardId found"
-msgstr "Doppelte CardId gefunden"
-
+#: Vcl/consts.pas:110\r
+msgid "Duplicate CardId found"\r
+msgstr "Doppelte CardId gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeErr\r
-#: Vcl/consts.pas:112 \r
-msgid "An error returned from DDE  ($0%x)"
-msgstr "Vom DDE wurde ein Fehler zurückgegeben ($0%x)"
-
+#: Vcl/consts.pas:112\r
+msgid "An error returned from DDE  ($0%x)"\r
+msgstr "Vom DDE wurde ein Fehler zurückgegeben ($0%x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeConvErr\r
-#: Vcl/consts.pas:113 \r
-msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)"
-msgstr "DDE-Fehler - Konversation konnte nicht etabliert werden ($0%x)"
-
+#: Vcl/consts.pas:113\r
+msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)"\r
+msgstr "DDE-Fehler - Konversation konnte nicht etabliert werden ($0%x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeMemErr\r
-#: Vcl/consts.pas:114 \r
-msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)"
-msgstr "Wegen Speichermangel bei DDE ist ein Fehler aufgetreten ($0%x)."
-
+#: Vcl/consts.pas:114\r
+msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)"\r
+msgstr "Wegen Speichermangel bei DDE ist ein Fehler aufgetreten ($0%x)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeNoConnect\r
-#: Vcl/consts.pas:115 \r
-msgid "Unable to connect DDE conversation"
-msgstr "DDE-Konversation konnte nicht verbunden werden."
-
+#: Vcl/consts.pas:115\r
+msgid "Unable to connect DDE conversation"\r
+msgstr "DDE-Konversation konnte nicht verbunden werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFB\r
-#: Vcl/consts.pas:117 \r
-msgid "FB"
-msgstr "VH"
-
+#: Vcl/consts.pas:117\r
+msgid "FB"\r
+msgstr "VH"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFG\r
-#: Vcl/consts.pas:118 \r
-msgid "FG"
-msgstr "VG"
-
+#: Vcl/consts.pas:118\r
+msgid "FG"\r
+msgstr "VG"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBG\r
-#: Vcl/consts.pas:119 \r
-msgid "BG"
-msgstr "HG"
-
+#: Vcl/consts.pas:119\r
+msgid "BG"\r
+msgstr "HG"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOldTShape\r
-#: Vcl/consts.pas:120 \r
-msgid "Cannot load older version of TShape"
-msgstr "Kann ältere Version von TShape nicht laden"
-
+#: Vcl/consts.pas:120\r
+msgid "Cannot load older version of TShape"\r
+msgstr "Kann ältere Version von TShape nicht laden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVMetafiles\r
-#: Vcl/consts.pas:121 \r
-msgid "Metafiles"
-msgstr "Metadateien"
-
+#: Vcl/consts.pas:121\r
+msgid "Metafiles"\r
+msgstr "Metadateien"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVEnhMetafiles\r
-#: Vcl/consts.pas:122 \r
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Erweiterte Metadateien"
-
+#: Vcl/consts.pas:122\r
+msgid "Enhanced Metafiles"\r
+msgstr "Erweiterte Metadateien"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVIcons\r
-#: Vcl/consts.pas:123 \r
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
+#: Vcl/consts.pas:123\r
+msgid "Icons"\r
+msgstr "Symbole"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVBitmaps\r
-#: Vcl/consts.pas:124 \r
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmaps"
-
+#: Vcl/consts.pas:124\r
+msgid "Bitmaps"\r
+msgstr "Bitmaps"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SGridTooLarge\r
-#: Vcl/consts.pas:125 \r
-msgid "Grid too large for operation"
-msgstr "Gitter zu groß für Operation"
-
+#: Vcl/consts.pas:125\r
+msgid "Grid too large for operation"\r
+msgstr "Gitter zu groß für Operation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyDeleted\r
-#: Vcl/consts.pas:126 \r
-msgid "Too many rows or columns deleted"
-msgstr "Zu viele Zeilen oder Spalten gelöscht"
-
+#: Vcl/consts.pas:126\r
+msgid "Too many rows or columns deleted"\r
+msgstr "Zu viele Zeilen oder Spalten gelöscht"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange\r
-#: Vcl/consts.pas:127 \r
-msgid "Grid index out of range"
-msgstr "Gitterindex außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
+#: Vcl/consts.pas:127\r
+msgid "Grid index out of range"\r
+msgstr "Gitterindex außerhalb des zulässigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFixedColTooBig\r
-#: Vcl/consts.pas:128 \r
-msgid "Fixed column count must be less than column count"
-msgstr "Die Anzahl fester Spalten muss kleiner sein als die Spaltenanzahl"
-
+#: Vcl/consts.pas:128\r
+msgid "Fixed column count must be less than column count"\r
+msgstr "Die Anzahl fester Spalten muss kleiner sein als die Spaltenanzahl"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig\r
-#: Vcl/consts.pas:129 \r
-msgid "Fixed row count must be less than row count"
-msgstr "Die Anzahl fester Zeilen muss kleiner sein als die Zeilenanzahl"
-
+#: Vcl/consts.pas:129\r
+msgid "Fixed row count must be less than row count"\r
+msgstr "Die Anzahl fester Zeilen muss kleiner sein als die Zeilenanzahl"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp\r
-#: Vcl/consts.pas:130 \r
-msgid "Cannot insert or delete rows from grid"
-msgstr ""
-"Es können keine Zeilen des Tabellengitters gelöscht oder eingefügt werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:130\r
+msgid "Cannot insert or delete rows from grid"\r
+msgstr "Es können keine Zeilen des Tabellengitters gelöscht oder eingefügt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParseError\r
-#: Vcl/consts.pas:131 \r
-msgid "%s on line %d"
-msgstr "%s in Zeile %d"
-
+#: Vcl/consts.pas:131\r
+msgid "%s on line %d"\r
+msgstr "%s in Zeile %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIdentifierExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:132 \r
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Bezeichner erwartet"
-
+#: Vcl/consts.pas:132\r
+msgid "Identifier expected"\r
+msgstr "Bezeichner erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStringExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:133 \r
-msgid "String expected"
-msgstr "String erwartet"
-
+#: Vcl/consts.pas:133\r
+msgid "String expected"\r
+msgstr "String erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNumberExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:134 \r
-msgid "Number expected"
-msgstr "Zahl erwartet"
-
+#: Vcl/consts.pas:134\r
+msgid "Number expected"\r
+msgstr "Zahl erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCharExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:135 \r
-msgid "''%s'' expected"
-msgstr "''%s'' erwartet"
-
+#: Vcl/consts.pas:135\r
+msgid "''%s'' expected"\r
+msgstr "''%s'' erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSymbolExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:136 \r
-msgid "%s expected"
-msgstr "%s erwartet"
-
+#: Vcl/consts.pas:136\r
+msgid "%s expected"\r
+msgstr "%s erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidNumber\r
-#: Vcl/consts.pas:137 \r
-msgid "Invalid numeric value"
-msgstr "Ungültiger numerischer Wert"
-
+#: Vcl/consts.pas:137\r
+msgid "Invalid numeric value"\r
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidString\r
-#: Vcl/consts.pas:138 \r
-msgid "Invalid string constant"
-msgstr "Ungültige Stringkonstante"
-
+#: Vcl/consts.pas:138\r
+msgid "Invalid string constant"\r
+msgstr "Ungültige Stringkonstante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBinary\r
-#: Vcl/consts.pas:140 \r
-msgid "Invalid binary value"
-msgstr "Ungültiger Binärwert"
-
+#: Vcl/consts.pas:140\r
+msgid "Invalid binary value"\r
+msgstr "Ungültiger Binärwert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:141 \r
-msgid "Outline index not found"
-msgstr "Gliederungsindex nicht gefunden"
-
+#: Vcl/consts.pas:141\r
+msgid "Outline index not found"\r
+msgstr "Gliederungsindex nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineExpandError\r
-#: Vcl/consts.pas:142 \r
-msgid "Parent must be expanded"
-msgstr "Elternknoten muß expandiert sein"
-
+#: Vcl/consts.pas:142\r
+msgid "Parent must be expanded"\r
+msgstr "Elternknoten muß expandiert sein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem\r
-#: Vcl/consts.pas:143 \r
-msgid "Invalid value for current item"
-msgstr "Ungültiger Wert"
-
+#: Vcl/consts.pas:143\r
+msgid "Invalid value for current item"\r
+msgstr "Ungültiger Wert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaskErr\r
-#: Vcl/consts.pas:144 \r
-msgid "Invalid input value"
-msgstr "Ungültiger Eingabewert"
-
+#: Vcl/consts.pas:144\r
+msgid "Invalid input value"\r
+msgstr "Ungültiger Eingabewert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaskEditErr\r
-#: Vcl/consts.pas:145 \r
-msgid "Invalid input value.  Use escape key to abandon changes"
-msgstr ""
-"Ungültiger Eingabewert. Mit der Taste ESC machen Sie die Änderungen "
-"rückgängig."
-
+#: Vcl/consts.pas:145\r
+msgid "Invalid input value.  Use escape key to abandon changes"\r
+msgstr "Ungültiger Eingabewert. Mit der Taste ESC machen Sie die Änderungen rückgängig."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineError\r
-#: Vcl/consts.pas:146 \r
-msgid "Invalid outline index"
-msgstr "Ungültiger Gliederungsindex"
-
+#: Vcl/consts.pas:146\r
+msgid "Invalid outline index"\r
+msgstr "Ungültiger Gliederungsindex"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineBadLevel\r
-#: Vcl/consts.pas:147 \r
-msgid "Incorrect level assignment"
-msgstr "Ungültige Zuweisung von Ebenen"
-
+#: Vcl/consts.pas:147\r
+msgid "Incorrect level assignment"\r
+msgstr "Ungültige Zuweisung von Ebenen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineSelection\r
-#: Vcl/consts.pas:148 \r
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ungültige Auswahl"
-
+#: Vcl/consts.pas:148\r
+msgid "Invalid selection"\r
+msgstr "Ungültige Auswahl"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineFileLoad\r
-#: Vcl/consts.pas:149 \r
-msgid "File load error"
-msgstr "Fehler beim Dateiladen"
-
+#: Vcl/consts.pas:149\r
+msgid "File load error"\r
+msgstr "Fehler beim Dateiladen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineMaxLevels\r
-#: Vcl/consts.pas:151 \r
-msgid "Maximum outline depth exceeded"
-msgstr "Maximale Gliederungstiefe überschritten"
-
+#: Vcl/consts.pas:151\r
+msgid "Maximum outline depth exceeded"\r
+msgstr "Maximale Gliederungstiefe überschritten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning\r
-#: Vcl/consts.pas:153 \r
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
+#: Vcl/consts.pas:153\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "Warnung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgError\r
-#: Vcl/consts.pas:154 \r
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
+#: Vcl/consts.pas:154\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Fehler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation\r
-#: Vcl/consts.pas:155 \r
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
+#: Vcl/consts.pas:155\r
+msgid "Information"\r
+msgstr "Information"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm\r
-#: Vcl/consts.pas:156 \r
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigung"
-
+#: Vcl/consts.pas:156\r
+msgid "Confirm"\r
+msgstr "Bestätigung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone\r
-#: Vcl/consts.pas:162 \r
-msgid "No help available"
-msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
-
+#: Vcl/consts.pas:162\r
+msgid "No help available"\r
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp\r
-#: Vcl/consts.pas:163 \r
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
+#: Vcl/consts.pas:163\r
+msgid "Help"\r
+msgstr "Hilfe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort\r
-#: Vcl/consts.pas:164 \r
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbrechen"
-
+#: Vcl/consts.pas:164\r
+msgid "&Abort"\r
+msgstr "&Abbrechen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll\r
-#: Vcl/consts.pas:168 \r
-msgid "N&o to All"
-msgstr "&Alle Nein"
-
+#: Vcl/consts.pas:168\r
+msgid "N&o to All"\r
+msgstr "&Alle Nein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll\r
-#: Vcl/consts.pas:169 \r
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "A&lle Ja"
-
+#: Vcl/consts.pas:169\r
+msgid "Yes to &All"\r
+msgstr "A&lle Ja"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcBkSp\r
-#: Vcl/consts.pas:171 \r
-msgid "BkSp"
-msgstr "Rück"
-
+#: Vcl/consts.pas:171\r
+msgid "BkSp"\r
+msgstr "Rück"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcTab\r
-#: Vcl/consts.pas:172 \r
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
+#: Vcl/consts.pas:172\r
+msgid "Tab"\r
+msgstr "Tab"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcEsc\r
-#: Vcl/consts.pas:173 \r
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
+#: Vcl/consts.pas:173\r
+msgid "Esc"\r
+msgstr "Esc"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcEnter\r
-#: Vcl/consts.pas:174 \r
-msgid "Enter"
-msgstr "Eingabe"
-
+#: Vcl/consts.pas:174\r
+msgid "Enter"\r
+msgstr "Eingabe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcSpace\r
-#: Vcl/consts.pas:175 \r
-msgid "Space"
-msgstr "Leertaste"
-
+#: Vcl/consts.pas:175\r
+msgid "Space"\r
+msgstr "Leertaste"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcPgUp\r
-#: Vcl/consts.pas:176 \r
-msgid "PgUp"
-msgstr "BildAuf"
-
+#: Vcl/consts.pas:176\r
+msgid "PgUp"\r
+msgstr "BildAuf"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcPgDn\r
-#: Vcl/consts.pas:177 \r
-msgid "PgDn"
-msgstr "BildAb"
-
+#: Vcl/consts.pas:177\r
+msgid "PgDn"\r
+msgstr "BildAb"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcEnd\r
-#: Vcl/consts.pas:178 \r
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
+#: Vcl/consts.pas:178\r
+msgid "End"\r
+msgstr "Ende"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcHome\r
-#: Vcl/consts.pas:179 \r
-msgid "Home"
-msgstr "Pos1"
-
+#: Vcl/consts.pas:179\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Pos1"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcLeft\r
-#: Vcl/consts.pas:180 \r
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
-
+#: Vcl/consts.pas:180\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Left"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcUp\r
-#: Vcl/consts.pas:181 \r
-msgid "Up"
-msgstr "Nach oben"
-
+#: Vcl/consts.pas:181\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Nach oben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcRight\r
-#: Vcl/consts.pas:182 \r
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
+#: Vcl/consts.pas:182\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Rechts"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcDown\r
-#: Vcl/consts.pas:183 \r
-msgid "Down"
-msgstr "Nach unten"
-
+#: Vcl/consts.pas:183\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Nach unten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcIns\r
-#: Vcl/consts.pas:184 \r
-msgid "Ins"
-msgstr "Einfg"
-
+#: Vcl/consts.pas:184\r
+msgid "Ins"\r
+msgstr "Einfg"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcDel\r
-#: Vcl/consts.pas:185 \r
-msgid "Del"
-msgstr "Entf"
-
+#: Vcl/consts.pas:185\r
+msgid "Del"\r
+msgstr "Entf"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcShift\r
-#: Vcl/consts.pas:186 \r
-msgid "Shift+"
-msgstr "Umsch+"
-
+#: Vcl/consts.pas:186\r
+msgid "Shift+"\r
+msgstr "Umsch+"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcCtrl\r
-#: Vcl/consts.pas:187 \r
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Strg+"
-
+#: Vcl/consts.pas:187\r
+msgid "Ctrl+"\r
+msgstr "Strg+"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcAlt\r
-#: Vcl/consts.pas:188 \r
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
+#: Vcl/consts.pas:188\r
+msgid "Alt+"\r
+msgstr "Alt+"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: srUnknown\r
 #. Programmer's name for it: SHostUnknown\r
-#: Vcl/consts.pas:190 \r Vcl/scktcnst.pas:34
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekannt)"
-
+#: Vcl/consts.pas:190\r
+msgid "(Unknown)"\r
+msgstr "(Unbekannt)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutOfRange\r
-#: Vcl/consts.pas:192 \r
-msgid "Value must be between %d and %d"
-msgstr "Wert muß zwischen %d und %d liegen"
-
+#: Vcl/consts.pas:192\r
+msgid "Value must be between %d and %d"\r
+msgstr "Wert muß zwischen %d und %d liegen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateName\r
-#: Vcl/consts.pas:193 \r
-msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component"
-msgstr ""
-"Für eine unbenannte Komponente kann kein Standard-Methodennamen erstellt "
-"werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:193\r
+msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component"\r
+msgstr "Für eine unbenannte Komponente kann kein Standard-Methodennamen erstellt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDateEncodeError\r
-#: Vcl/consts.pas:195 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:22
-msgid "Invalid argument to date encode"
-msgstr "Ungültiges Argument zum Codieren des Datums"
-
+#: Vcl/consts.pas:195\r
+msgid "Invalid argument to date encode"\r
+msgstr "Ungültiges Argument zum Codieren des Datums"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STimeEncodeError\r
-#: Vcl/consts.pas:196 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:21
-msgid "Invalid argument to time encode"
-msgstr "Ungültiges Argument zur zeit-Codierung"
-
+#: Vcl/consts.pas:196\r
+msgid "Invalid argument to time encode"\r
+msgstr "Ungültiges Argument zur zeit-Codierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDate\r
-#: Vcl/consts.pas:197 \r
-msgid "''%s'' is not a valid date"
-msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum"
-
+#: Vcl/consts.pas:197\r
+msgid "''%s'' is not a valid date"\r
+msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTime\r
-#: Vcl/consts.pas:198 \r
-msgid "''%s'' is not a valid time"
-msgstr "''%s'' ist keine gültige Zeit"
-
+#: Vcl/consts.pas:198\r
+msgid "''%s'' is not a valid time"\r
+msgstr "''%s'' ist keine gültige Zeit"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDateTime\r
-#: Vcl/consts.pas:199 \r
-msgid "''%s'' is not a valid date and time"
-msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum und Zeit"
-
+#: Vcl/consts.pas:199\r
+msgid "''%s'' is not a valid date and time"\r
+msgstr "''%s'' ist kein gültiges Datum und Zeit"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFileName\r
-#: Vcl/consts.pas:200 \r
-msgid "Invalid file name - %s"
-msgstr "Ungültiger Dateiname - %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:200\r
+msgid "Invalid file name - %s"\r
+msgstr "Ungültiger Dateiname - %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefaultFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:201 \r
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
-
+#: Vcl/consts.pas:201\r
+msgid "All files (*.*)|*.*"\r
+msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAllFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:202 \r
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
+#: Vcl/consts.pas:202\r
+msgid "All"\r
+msgstr "Alle"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoVolumeLabel\r
-#: Vcl/consts.pas:203 \r
-msgid ": [ - no volume label - ]"
-msgstr ": [ - Ohne Namen - ]"
-
+#: Vcl/consts.pas:203\r
+msgid ": [ - no volume label - ]"\r
+msgstr ": [ - Ohne Namen - ]"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInsertLineError\r
-#: Vcl/consts.pas:204 \r
-msgid "Unable to insert a line"
-msgstr "Zeile kann nicht eingefügt werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:204\r
+msgid "Unable to insert a line"\r
+msgstr "Zeile kann nicht eingefügt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir\r
-#: Vcl/consts.pas:206 \r
-msgid "The specified directory does not exist. Create it?"
-msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht. Soll es angelegt werden?"
-
+#: Vcl/consts.pas:206\r
+msgid "The specified directory does not exist. Create it?"\r
+msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht. Soll es angelegt werden?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSelectDirCap\r
-#: Vcl/consts.pas:207 \r
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Verzeichnis auswählen"
-
+#: Vcl/consts.pas:207\r
+msgid "Select Directory"\r
+msgstr "Verzeichnis auswählen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateDir\r
-#: Vcl/consts.pas:208 \r
-msgid "Unable to create directory"
-msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:208\r
+msgid "Unable to create directory"\r
+msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDirNameCap\r
-#: Vcl/consts.pas:209 \r
-msgid "Directory &Name:"
-msgstr "Verzeichnis&name:"
-
+#: Vcl/consts.pas:209\r
+msgid "Directory &Name:"\r
+msgstr "Verzeichnis&name:"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDrivesCap\r
-#: Vcl/consts.pas:210 \r
-msgid "D&rives:"
-msgstr "&Laufwerke:"
-
+#: Vcl/consts.pas:210\r
+msgid "D&rives:"\r
+msgstr "&Laufwerke:"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDirsCap\r
-#: Vcl/consts.pas:211 \r
-msgid "&Directories:"
-msgstr "&Verzeichnisse:"
-
+#: Vcl/consts.pas:211\r
+msgid "&Directories:"\r
+msgstr "&Verzeichnisse:"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFilesCap\r
-#: Vcl/consts.pas:212 \r
-msgid "&Files: (*.*)"
-msgstr "&Dateien: (*.*)"
-
+#: Vcl/consts.pas:212\r
+msgid "&Files: (*.*)"\r
+msgstr "&Dateien: (*.*)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNetworkCap\r
-#: Vcl/consts.pas:213 \r
-msgid "Ne&twork..."
-msgstr "Ne&tzwerk..."
-
+#: Vcl/consts.pas:213\r
+msgid "Ne&twork..."\r
+msgstr "Ne&tzwerk..."\r
+\r
 #. !! obsolete - delete in 5.0\r
-#: Vcl/consts.pas:215 \r
-msgid "Color"
-msgstr "Farben"
-
+#: Vcl/consts.pas:215\r
+msgid "Color"\r
+msgstr "Farben"\r
+\r
 #. !! obsolete - delete in 5.0\r
-#: Vcl/consts.pas:216 \r
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP"
-
+#: Vcl/consts.pas:216\r
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP"\r
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt\r
-#: Vcl/consts.pas:218 \r
-msgid "Invalid clipboard format"
-msgstr "Ungültiges Format der Zwischenablage"
-
+#: Vcl/consts.pas:218\r
+msgid "Invalid clipboard format"\r
+msgstr "Ungültiges Format der Zwischenablage"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIconToClipboard\r
-#: Vcl/consts.pas:219 \r
-msgid "Clipboard does not support Icons"
-msgstr "Zwischenablage unterstützt keine Symbole"
-
+#: Vcl/consts.pas:219\r
+msgid "Clipboard does not support Icons"\r
+msgstr "Zwischenablage unterstützt keine Symbole"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard\r
-#: Vcl/consts.pas:220 \r
-msgid "Cannot open clipboard"
-msgstr "Zwischenablage kann nicht geöffnet werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:220\r
+msgid "Cannot open clipboard"\r
+msgstr "Zwischenablage kann nicht geöffnet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefault\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault\r
 #. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name\r
-#: Vcl/consts.pas:222 \r Vcl/webconst.pas:21 Decision Cube/mxdsql.dfm:21
-#: Cube/mxdssqry.dfm:193
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
+#: Vcl/consts.pas:222\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:193\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Vorgabe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize\r
-#: Vcl/consts.pas:224 \r
-msgid "Text exceeds memo capacity"
-msgstr "Text überschreitet Memo-Kapazität"
-
+#: Vcl/consts.pas:224\r
+msgid "Text exceeds memo capacity"\r
+msgstr "Text überschreitet Memo-Kapazität"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCustomColors\r
-#: Vcl/consts.pas:225 \r
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Selbstdefinierte Farben"
-
+#: Vcl/consts.pas:225\r
+msgid "Custom Colors"\r
+msgstr "Selbstdefinierte Farben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp\r
-#: Vcl/consts.pas:226 \r
-msgid "Operation not supported on selected printer"
-msgstr "Operation auf ausgewähltem Drucker nicht verfügbar"
-
+#: Vcl/consts.pas:226\r
+msgid "Operation not supported on selected printer"\r
+msgstr "Operation auf ausgewähltem Drucker nicht verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter\r
-#: Vcl/consts.pas:227 \r
-msgid "There is no default printer currently selected"
-msgstr "Zur Zeit ist kein Standard-Drucker gewählt"
-
+#: Vcl/consts.pas:227\r
+msgid "There is no default printer currently selected"\r
+msgstr "Zur Zeit ist kein Standard-Drucker gewählt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIniFileWriteError\r
-#: Vcl/consts.pas:229 \r
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "In %s kann nicht geschrieben werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:229\r
+msgid "Unable to write to %s"\r
+msgstr "In %s kann nicht geschrieben werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBitsIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:231 \r
-msgid "Bits index out of range"
-msgstr "Bits-Index außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
+#: Vcl/consts.pas:231\r
+msgid "Bits index out of range"\r
+msgstr "Bits-Index außerhalb des zulässigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUntitled\r
-#: Vcl/consts.pas:233 \r
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Unbenannt)"
-
+#: Vcl/consts.pas:233\r
+msgid "(Untitled)"\r
+msgstr "(Unbenannt)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidRegType\r
-#: Vcl/consts.pas:235 \r
-msgid "Invalid data type for '%s'"
-msgstr "Ungültiger Datentyp für '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:235\r
+msgid "Invalid data type for '%s'"\r
+msgstr "Ungültiger Datentyp für '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegCreateFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:236 \r
-msgid "Failed to create key %s"
-msgstr "Erzeugung von Schlüssel %s misslungen"
-
+#: Vcl/consts.pas:236\r
+msgid "Failed to create key %s"\r
+msgstr "Erzeugung von Schlüssel %s misslungen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegSetDataFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:237 \r
-msgid "Failed to set data for '%s'"
-msgstr "Fehler beim Setzen der Daten für '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:237\r
+msgid "Failed to set data for '%s'"\r
+msgstr "Fehler beim Setzen der Daten für '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegGetDataFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:238 \r
-msgid "Failed to get data for '%s'"
-msgstr "Fehler beim Holen der Daten für '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:238\r
+msgid "Failed to get data for '%s'"\r
+msgstr "Fehler beim Holen der Daten für '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownConversion\r
-#: Vcl/consts.pas:240 \r
-msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)"
-msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für RichEdit-Konvertierung (.%s)"
-
+#: Vcl/consts.pas:240\r
+msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)"\r
+msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für RichEdit-Konvertierung (.%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateMenus\r
-#: Vcl/consts.pas:241 \r
-msgid "Menu '%s' is already being used by another form"
-msgstr "Menü '%s' wird bereits von einem anderen Formular benutzt"
-
+#: Vcl/consts.pas:241\r
+msgid "Menu '%s' is already being used by another form"\r
+msgstr "Menü '%s' wird bereits von einem anderen Formular benutzt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPictureLabel\r
-#: Vcl/consts.pas:243 \r
-msgid "Picture:"
-msgstr "Grafik:"
-
+#: Vcl/consts.pas:243\r
+msgid "Picture:"\r
+msgstr "Grafik:"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPictureDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:244 \r
-msgid " (%dx%d)"
-msgstr " (%dx%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:244\r
+msgid " (%dx%d)"\r
+msgstr " (%dx%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPreviewLabel\r
-#: Vcl/consts.pas:245 \r
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
+#: Vcl/consts.pas:245\r
+msgid "Preview"\r
+msgstr "Vorschau"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotOpenAVI\r
-#: Vcl/consts.pas:247 \r
-msgid "Cannot open AVI"
-msgstr "AVI kann nicht geöffnet werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:247\r
+msgid "Cannot open AVI"\r
+msgstr "AVI kann nicht geöffnet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotOpenErr\r
-#: Vcl/consts.pas:249 \r
-msgid "No MCI device open"
-msgstr "Kein MCI-Gerät geöffnet"
-
+#: Vcl/consts.pas:249\r
+msgid "No MCI device open"\r
+msgstr "Kein MCI-Gerät geöffnet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMPOpenFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:250 \r
-msgid ""
-"All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video "
-"for Windows (*.avi)|*.avi"
-msgstr ""
-"Alle Dateien (*.*)|*.*|Wave-Dateien (*.WAV)|*.WAV|Midi-Dateien (*.MID)|*.MID|"
-"Video für Windows (*.avi)|*.avi"
-
+#: Vcl/consts.pas:250\r
+msgid "All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video for Windows (*.avi)|*.avi"\r
+msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*|Wave-Dateien (*.WAV)|*.WAV|Midi-Dateien (*.MID)|*.MID|Video für Windows (*.avi)|*.avi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIAVIVideo\r
-#: Vcl/consts.pas:252 \r
-msgid "AVIVideo"
-msgstr "AVIVideo"
-
+#: Vcl/consts.pas:252\r
+msgid "AVIVideo"\r
+msgstr "AVIVideo"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCICDAudio\r
-#: Vcl/consts.pas:253 \r
-msgid "CDAudio"
-msgstr "CDAudio"
-
+#: Vcl/consts.pas:253\r
+msgid "CDAudio"\r
+msgstr "CDAudio"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIDAT\r
-#: Vcl/consts.pas:254 \r
-msgid "DAT"
-msgstr "DAT"
-
+#: Vcl/consts.pas:254\r
+msgid "DAT"\r
+msgstr "DAT"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIDigitalVideo\r
-#: Vcl/consts.pas:255 \r
-msgid "DigitalVideo"
-msgstr "DigitalVideo"
-
+#: Vcl/consts.pas:255\r
+msgid "DigitalVideo"\r
+msgstr "DigitalVideo"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIMMMovie\r
-#: Vcl/consts.pas:256 \r
-msgid "MMMovie"
-msgstr "MMMovie"
-
+#: Vcl/consts.pas:256\r
+msgid "MMMovie"\r
+msgstr "MMMovie"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIOther\r
-#: Vcl/consts.pas:257 \r
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
+#: Vcl/consts.pas:257\r
+msgid "Other"\r
+msgstr "Andere"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIOverlay\r
-#: Vcl/consts.pas:258 \r
-msgid "Overlay"
-msgstr "Überlagert"
-
+#: Vcl/consts.pas:258\r
+msgid "Overlay"\r
+msgstr "Überlagert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIScanner\r
-#: Vcl/consts.pas:259 \r
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
+#: Vcl/consts.pas:259\r
+msgid "Scanner"\r
+msgstr "Scanner"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCISequencer\r
-#: Vcl/consts.pas:260 \r
-msgid "Sequencer"
-msgstr "Sequencer"
-
+#: Vcl/consts.pas:260\r
+msgid "Sequencer"\r
+msgstr "Sequencer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIVCR\r
-#: Vcl/consts.pas:261 \r
-msgid "VCR"
-msgstr "VCR"
-
+#: Vcl/consts.pas:261\r
+msgid "VCR"\r
+msgstr "VCR"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIVideodisc\r
-#: Vcl/consts.pas:262 \r
-msgid "Videodisc"
-msgstr "Videodisc"
-
+#: Vcl/consts.pas:262\r
+msgid "Videodisc"\r
+msgstr "Videodisc"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIWaveAudio\r
-#: Vcl/consts.pas:263 \r
-msgid "WaveAudio"
-msgstr "WaveAudio"
-
+#: Vcl/consts.pas:263\r
+msgid "WaveAudio"\r
+msgstr "WaveAudio"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIUnknownError\r
-#: Vcl/consts.pas:264 \r
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Unbekannter Fehler-Code"
-
+#: Vcl/consts.pas:264\r
+msgid "Unknown error code"\r
+msgstr "Unbekannter Fehler-Code"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBoldItalicFont\r
-#: Vcl/consts.pas:266 \r
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Fett kursiv"
-
+#: Vcl/consts.pas:266\r
+msgid "Bold Italic"\r
+msgstr "Fett kursiv"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBoldFont\r
-#: Vcl/consts.pas:267 \r
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
+#: Vcl/consts.pas:267\r
+msgid "Bold"\r
+msgstr "Fett"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SItalicFont\r
-#: Vcl/consts.pas:268 \r
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
+#: Vcl/consts.pas:268\r
+msgid "Italic"\r
+msgstr "Kursiv"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegularFont\r
-#: Vcl/consts.pas:269 \r
-msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
-
+#: Vcl/consts.pas:269\r
+msgid "Regular"\r
+msgstr "Normal"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropertiesVerb\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:271 \r Vcl/scktmain.dfm:31
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
+#: Vcl/consts.pas:271\r
+msgid "Properties"\r
+msgstr "Eigenschaften"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sWindowsSocketError\r
-#: Vcl/consts.pas:273 \r
-msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'"
-msgstr "Windows-Socket-Fehler: %s (%d), auf API '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:273\r
+msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'"\r
+msgstr "Windows-Socket-Fehler: %s (%d), auf API '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAsyncSocketError\r
-#: Vcl/consts.pas:274 \r
-msgid "Asynchronous socket error %d"
-msgstr "Asynchroner Socket-Fehler %d"
-
+#: Vcl/consts.pas:274\r
+msgid "Asynchronous socket error %d"\r
+msgstr "Asynchroner Socket-Fehler %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoAddress\r
-#: Vcl/consts.pas:275 \r
-msgid "No address specified"
-msgstr "Keine Adresse angegeben"
-
+#: Vcl/consts.pas:275\r
+msgid "No address specified"\r
+msgstr "Keine Adresse angegeben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCannotListenOnOpen\r
-#: Vcl/consts.pas:276 \r
-msgid "Can't listen on an open socket"
-msgstr "Offener Socket kann nicht überwacht werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:276\r
+msgid "Can't listen on an open socket"\r
+msgstr "Offener Socket kann nicht überwacht werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCannotCreateSocket\r
-#: Vcl/consts.pas:277 \r
-msgid "Can't create new socket"
-msgstr "Es kann kein neuer Socket erzeugt werden"
-
+#: Vcl/consts.pas:277\r
+msgid "Can't create new socket"\r
+msgstr "Es kann kein neuer Socket erzeugt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketAlreadyOpen\r
-#: Vcl/consts.pas:278 \r
-msgid "Socket already open"
-msgstr "Socket ist bereits geöffnet"
-
+#: Vcl/consts.pas:278\r
+msgid "Socket already open"\r
+msgstr "Socket ist bereits geöffnet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCantChangeWhileActive\r
-#: Vcl/consts.pas:279 \r
-msgid "Can't change value while socket is active"
-msgstr "Wert kann nicht geändert werden, während der Socket aktiv ist"
-
+#: Vcl/consts.pas:279\r
+msgid "Can't change value while socket is active"\r
+msgstr "Wert kann nicht geändert werden, während der Socket aktiv ist"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketMustBeBlocking\r
-#: Vcl/consts.pas:280 \r
-msgid "Socket must be in blocking mode"
-msgstr "Socket muss sich im Blocking-Modus befinden"
-
+#: Vcl/consts.pas:280\r
+msgid "Socket must be in blocking mode"\r
+msgstr "Socket muss sich im Blocking-Modus befinden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketIOError\r
-#: Vcl/consts.pas:281 \r
-msgid "%s error %d, %s"
-msgstr "%s-Fehler %d, %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:281\r
+msgid "%s error %d, %s"\r
+msgstr "%s-Fehler %d, %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketRead\r
 #. Programmer's name for it: SReadAccess\r
-#: Vcl/consts.pas:282 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:53
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
-
+#: Vcl/consts.pas:282\r
+msgid "Read"\r
+msgstr "Lesen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketWrite\r
 #. Programmer's name for it: SWriteAccess\r
-#: Vcl/consts.pas:283 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:54
-msgid "Write"
-msgstr "Schreiben"
-
+#: Vcl/consts.pas:283\r
+msgid "Write"\r
+msgstr "Schreiben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:285 \r
-msgid "Service failed on %s: %s"
-msgstr "Service fehlgeschlagen bei %s:%s"
-
+#: Vcl/consts.pas:285\r
+msgid "Service failed on %s: %s"\r
+msgstr "Service fehlgeschlagen bei %s:%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExecute\r
-#: Vcl/consts.pas:286 \r
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
-
+#: Vcl/consts.pas:286\r
+msgid "execute"\r
+msgstr "Ausführen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStart\r
-#: Vcl/consts.pas:287 \r
-msgid "start"
-msgstr "Start"
-
+#: Vcl/consts.pas:287\r
+msgid "start"\r
+msgstr "Start"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStop\r
-#: Vcl/consts.pas:288 \r
-msgid "stop"
-msgstr "Stop"
-
+#: Vcl/consts.pas:288\r
+msgid "stop"\r
+msgstr "Stop"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPause\r
-#: Vcl/consts.pas:289 \r
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
-
+#: Vcl/consts.pas:289\r
+msgid "pause"\r
+msgstr "Pause"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SContinue\r
-#: Vcl/consts.pas:290 \r
-msgid "continue"
-msgstr "Weiter"
-
+#: Vcl/consts.pas:290\r
+msgid "continue"\r
+msgstr "Weiter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterrogate\r
-#: Vcl/consts.pas:291 \r
-msgid "interrogate"
-msgstr "Anfragen"
-
+#: Vcl/consts.pas:291\r
+msgid "interrogate"\r
+msgstr "Anfragen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShutdown\r
-#: Vcl/consts.pas:292 \r
-msgid "shutdown"
-msgstr "Herunterfahren"
-
+#: Vcl/consts.pas:292\r
+msgid "shutdown"\r
+msgstr "Herunterfahren"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCustomError\r
-#: Vcl/consts.pas:293 \r
-msgid "Service failed in custom message(%d): %s"
-msgstr "Service fehlgeschlagen in selbstdef. Meldung (%d): %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:293\r
+msgid "Service failed in custom message(%d): %s"\r
+msgstr "Service fehlgeschlagen in selbstdef. Meldung (%d): %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceInstallOK\r
-#: Vcl/consts.pas:294 \r
-msgid "Service installed successfully"
-msgstr "Service erfolgreich installiert"
-
+#: Vcl/consts.pas:294\r
+msgid "Service installed successfully"\r
+msgstr "Service erfolgreich installiert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceInstallFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:295 \r
-msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\""
-msgstr "Service \"%s\" konnte nicht installiert werden; Fehler: \"%s\""
-
+#: Vcl/consts.pas:295\r
+msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\""\r
+msgstr "Service \"%s\" konnte nicht installiert werden; Fehler: \"%s\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceUninstallOK\r
-#: Vcl/consts.pas:296 \r
-msgid "Service uninstalled successfully"
-msgstr "Service erfolgreich deinstalliert"
-
+#: Vcl/consts.pas:296\r
+msgid "Service uninstalled successfully"\r
+msgstr "Service erfolgreich deinstalliert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceUninstallFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:297 \r
-msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\""
-msgstr "Service \"%s\" konnte nicht deinstalliert werden; Fehler: \"%s\""
-
+#: Vcl/consts.pas:297\r
+msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\""\r
+msgstr "Service \"%s\" konnte nicht deinstalliert werden; Fehler: \"%s\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration\r
-#: Vcl/consts.pas:299 \r
-msgid "Invalid action registration"
-msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung"
-
+#: Vcl/consts.pas:299\r
+msgid "Invalid action registration"\r
+msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration\r
-#: Vcl/consts.pas:300 \r
-msgid "Invalid action unregistration"
-msgstr "Ungültige Aufhebung der Aktionsregistrierung"
-
+#: Vcl/consts.pas:300\r
+msgid "Invalid action unregistration"\r
+msgstr "Ungültige Aufhebung der Aktionsregistrierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration\r
-#: Vcl/consts.pas:301 \r
-msgid "Invalid action enumeration"
-msgstr "Ungültige Aktionsaufzählung"
-
+#: Vcl/consts.pas:301\r
+msgid "Invalid action enumeration"\r
+msgstr "Ungültige Aktionsaufzählung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation\r
-#: Vcl/consts.pas:302 \r
-msgid "Invalid action creation"
-msgstr "Ungültige Aktionserstellung"
-
+#: Vcl/consts.pas:302\r
+msgid "Invalid action creation"\r
+msgstr "Ungültige Aktionserstellung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockedCtlNeedsName\r
-#: Vcl/consts.pas:304 \r
-msgid "Docked control must have a name"
-msgstr "Angedocktes Steuerelement muß einen Namen haben."
-
+#: Vcl/consts.pas:304\r
+msgid "Docked control must have a name"\r
+msgstr "Angedocktes Steuerelement muß einen Namen haben."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockTreeRemoveError\r
-#: Vcl/consts.pas:305 \r
-msgid "Error removing control from dock tree"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des Steuerelements aus der Andock-Hierarchie"
-
+#: Vcl/consts.pas:305\r
+msgid "Error removing control from dock tree"\r
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Steuerelements aus der Andock-Hierarchie"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockZoneNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:306 \r
-msgid " - Dock zone not found"
-msgstr " - Andockzone nicht gefunden"
-
+#: Vcl/consts.pas:306\r
+msgid " - Dock zone not found"\r
+msgstr " - Andockzone nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockZoneHasNoCtl\r
-#: Vcl/consts.pas:307 \r
-msgid " - Dock zone has no control"
-msgstr " - Andockzone besitzt kein Steuerelement"
-
+#: Vcl/consts.pas:307\r
+msgid " - Dock zone has no control"\r
+msgstr " - Andockzone besitzt kein Steuerelement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAllCommands\r
-#: Vcl/consts.pas:309 \r
-msgid "All Commands"
-msgstr "Alle Befehle"
-
+#: Vcl/consts.pas:309\r
+msgid "All Commands"\r
+msgstr "Alle Befehle"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateItem\r
-#: Vcl/consts.pas:311 \r
-msgid "List does not allow duplicates ($0%x)"
-msgstr "Liste gestattet keine doppelten Einträge ($0%x)"
-
+#: Vcl/consts.pas:311\r
+msgid "List does not allow duplicates ($0%x)"\r
+msgstr "Liste gestattet keine doppelten Einträge ($0%x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicatePropertyCategory\r
-#: Vcl/consts.pas:313 \r
-msgid "A property category called %s already exists"
-msgstr "Eine Eigenschaftskategorie mit Namen %s gibt es bereits"
-
+#: Vcl/consts.pas:313\r
+msgid "A property category called %s already exists"\r
+msgstr "Eine Eigenschaftskategorie mit Namen %s gibt es bereits"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownPropertyCategory\r
-#: Vcl/consts.pas:314 \r
-msgid "Property category does not exist (%s)"
-msgstr "Eigenschaftskategorie existiert nicht (%s)"
-
+#: Vcl/consts.pas:314\r
+msgid "Property category does not exist (%s)"\r
+msgstr "Eigenschaftskategorie existiert nicht (%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SActionCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:316 \r
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
+#: Vcl/consts.pas:316\r
+msgid "Action"\r
+msgstr "Aktion"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SActionCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:317 \r
-msgid "Action properties and/or events"
-msgstr "Aktionen Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:317\r
+msgid "Action properties and/or events"\r
+msgstr "Aktionen Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:318 \r
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
-
+#: Vcl/consts.pas:318\r
+msgid "Data"\r
+msgstr "Daten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:319 \r
-msgid "Data properties and/or events"
-msgstr "Dateneigenschaften und/oder -ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:319\r
+msgid "Data properties and/or events"\r
+msgstr "Dateneigenschaften und/oder -ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:320 \r
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
+#: Vcl/consts.pas:320\r
+msgid "Database"\r
+msgstr "Datenbank"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:321 \r
-msgid "Database and Data Aware properties and/or events"
-msgstr "Daten- und datenbankbezogene Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:321\r
+msgid "Database and Data Aware properties and/or events"\r
+msgstr "Daten- und datenbankbezogene Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:322 \r
-msgid "Drag, Drop and Docking"
-msgstr "Drag, Drop und Docking"
-
+#: Vcl/consts.pas:322\r
+msgid "Drag, Drop and Docking"\r
+msgstr "Drag, Drop und Docking"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:323 \r
-msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events"
-msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu Drag, Drop und Docking"
-
+#: Vcl/consts.pas:323\r
+msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events"\r
+msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu Drag, Drop und Docking"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHelpCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:324 \r
-msgid "Help and Hints"
-msgstr "Hilfe und Hinweise"
-
+#: Vcl/consts.pas:324\r
+msgid "Help and Hints"\r
+msgstr "Hilfe und Hinweise"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHelpCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:325 \r
-msgid "Help and Hint properties and/or events"
-msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu: Hilfe und Hinweise"
-
+#: Vcl/consts.pas:325\r
+msgid "Help and Hint properties and/or events"\r
+msgstr "Eigenschaften/Ereignisse zu: Hilfe und Hinweise"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLayoutCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:326 \r
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
+#: Vcl/consts.pas:326\r
+msgid "Layout"\r
+msgstr "Layout"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLayoutCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:327 \r
-msgid "Layout properties and/or events"
-msgstr "Layout Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:327\r
+msgid "Layout properties and/or events"\r
+msgstr "Layout Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLegacyCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:328 \r
-msgid "Legacy"
-msgstr "Legacy"
-
+#: Vcl/consts.pas:328\r
+msgid "Legacy"\r
+msgstr "Legacy"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLegacyCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:329 \r
-msgid "Legacy properties and/or events"
-msgstr "Vererbungsrelevante Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:329\r
+msgid "Legacy properties and/or events"\r
+msgstr "Vererbungsrelevante Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkageCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:330 \r
-msgid "Linkage"
-msgstr "Linkage"
-
+#: Vcl/consts.pas:330\r
+msgid "Linkage"\r
+msgstr "Linkage"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkageCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:331 \r
-msgid "Linkage properties and/or events"
-msgstr "Verbindungsbezogene Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:331\r
+msgid "Linkage properties and/or events"\r
+msgstr "Verbindungsbezogene Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocaleCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:332 \r
-msgid "Locale"
-msgstr "Länderkennung"
-
+#: Vcl/consts.pas:332\r
+msgid "Locale"\r
+msgstr "Länderkennung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocaleCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:333 \r
-msgid "Locale properties and/or events"
-msgstr "Lokale Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:333\r
+msgid "Locale properties and/or events"\r
+msgstr "Lokale Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:334 \r
-msgid "Localizable"
-msgstr "Übersetzungsrelevant"
-
+#: Vcl/consts.pas:334\r
+msgid "Localizable"\r
+msgstr "Übersetzungsrelevant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:335 \r
-msgid "Localizable properties and/or events"
-msgstr "Lokalisierbare Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:335\r
+msgid "Localizable properties and/or events"\r
+msgstr "Lokalisierbare Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:336 \r
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedene"
-
+#: Vcl/consts.pas:336\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "Verschiedene"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:337 \r
-msgid "Miscellaneous properties and/or events"
-msgstr "Sonstige Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:337\r
+msgid "Miscellaneous properties and/or events"\r
+msgstr "Sonstige Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVisualCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:338 \r
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
-
+#: Vcl/consts.pas:338\r
+msgid "Visual"\r
+msgstr "Visuell"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVisualCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:339 \r
-msgid "Visual properties and/or events"
-msgstr "Visuelle Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:339\r
+msgid "Visual properties and/or events"\r
+msgstr "Visuelle Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInputCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:340 \r
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
-
+#: Vcl/consts.pas:340\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "Eingabe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInputCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:341 \r
-msgid "Input properties and/or events"
-msgstr "Eingabebezogene Eigenschaften/Ereignisse"
-
+#: Vcl/consts.pas:341\r
+msgid "Input properties and/or events"\r
+msgstr "Eingabebezogene Eigenschaften/Ereignisse"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidMask\r
-#: Vcl/consts.pas:343 \r
-msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)"
-msgstr "'%s' ist eine ungültige Maske für (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:343\r
+msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)"\r
+msgstr "'%s' ist eine ungültige Maske für (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:344 \r
-msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)"
-msgstr ""
-"Eigenschaftsfilter dürfen nur auf Name, Klasse oder Typ basieren (%d:%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:344\r
+msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)"\r
+msgstr "Eigenschaftsfilter dürfen nur auf Name, Klasse oder Typ basieren (%d:%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCategory\r
-#: Vcl/consts.pas:345 \r
-msgid "Categories must define their own name and description"
-msgstr "Kategorien müssen ihre eigenen Namen und Beschreibung definieren"
-
+#: Vcl/consts.pas:345\r
+msgid "Categories must define their own name and description"\r
+msgstr "Kategorien müssen ihre eigenen Namen und Beschreibung definieren"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOperationNotAllowed\r
-#: Vcl/consts.pas:347 \r
-msgid "Operation not allowed while dispatching application events"
-msgstr ""
-"Operation bei der Weiterleitung von Anwendungsereignissen nicht gestattet"
-
+#: Vcl/consts.pas:347\r
+msgid "Operation not allowed while dispatching application events"\r
+msgstr "Operation bei der Weiterleitung von Anwendungsereignissen nicht gestattet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidClassReference\r
-#: Vcl/ctlpanel.pas:129 \r
-msgid "Invalid class reference for TAppletApplication"
-msgstr "Ungültige Klassenreferenz für TAppletApplication"
-
+#: Vcl/ctlpanel.pas:129\r
+msgid "Invalid class reference for TAppletApplication"\r
+msgstr "Ungültige Klassenreferenz für TAppletApplication"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFieldSize\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:15 \r
-msgid "Invalid field size"
-msgstr "Ungültige Feldgröße"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:15\r
+msgid "Invalid field size"\r
+msgstr "Ungültige Feldgröße"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFieldKind\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:16 \r
-msgid "Invalid FieldKind"
-msgstr "FieldKind ungültig"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:16\r
+msgid "Invalid FieldKind"\r
+msgstr "FieldKind ungültig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFieldRegistration\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:17 \r
-msgid "Invalid field registration"
-msgstr "Ungültige Feldregistrierung"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:17\r
+msgid "Invalid field registration"\r
+msgstr "Ungültige Feldregistrierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownFieldType\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:18 \r
-msgid "Field '%s' is of an unknown type"
-msgstr "Typ für Feld '%s' ist unbekannt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:18\r
+msgid "Field '%s' is of an unknown type"\r
+msgstr "Typ für Feld '%s' ist unbekannt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNameMissing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:19 \r
-msgid "Field name missing"
-msgstr "Feldname fehlt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:19\r
+msgid "Field name missing"\r
+msgstr "Feldname fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateFieldName\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:20 \r
-msgid "Duplicate field name '%s'"
-msgstr "Doppelter Feldname '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:20\r
+msgid "Duplicate field name '%s'"\r
+msgstr "Doppelter Feldname '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:21 \r
-msgid "Field '%s' not found"
-msgstr "Das Feld '%s' wurde nicht gefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:21\r
+msgid "Field '%s' not found"\r
+msgstr "Das Feld '%s' wurde nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldAccessError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:22 \r
-msgid "Cannot access field '%s' as type %s"
-msgstr "Feld '%s' kann nicht als Typ %s angesprochen werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:22\r
+msgid "Cannot access field '%s' as type %s"\r
+msgstr "Feld '%s' kann nicht als Typ %s angesprochen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldValueError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:23 \r
-msgid "Invalid value for field '%s'"
-msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:23\r
+msgid "Invalid value for field '%s'"\r
+msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldRangeError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:24 \r
-msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g"
-msgstr ""
-"%g ist kein gültiger Wert für das Feld '%s'. Der zulässige Bereich ist %g "
-"bis %g"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:24\r
+msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g"\r
+msgstr "%g ist kein gültiger Wert für das Feld '%s'. Der zulässige Bereich ist %g bis %g"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidIntegerValue\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:25 \r
-msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert für Feld '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:25\r
+msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'"\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert für Feld '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBoolValue\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:26 \r
-msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger boolescher Wert für Feld '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:26\r
+msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'"\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger boolescher Wert für Feld '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFloatValue\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:27 \r
-msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Fließkommawert für Feld '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:27\r
+msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'"\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Fließkommawert für Feld '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldTypeMismatch\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:28 \r
-msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
-msgstr "Unterschiedliche Typen für Feld '%s'; erwartet: %s, gefunden: %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:28\r
+msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"\r
+msgstr "Unterschiedliche Typen für Feld '%s'; erwartet: %s, gefunden: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldSizeMismatch\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:29 \r
-msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d"
-msgstr "Unterschiedliche Größe für Feld '%s'; erwartet: %d, gefunden: %d"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:29\r
+msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d"\r
+msgstr "Unterschiedliche Größe für Feld '%s'; erwartet: %d, gefunden: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVarByteArray\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:30 \r
-msgid "Invalid variant type or size for field '%s'"
-msgstr "Variant-Typ oder -größe für Feld '%s' ist ungültig"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:30\r
+msgid "Invalid variant type or size for field '%s'"\r
+msgstr "Variant-Typ oder -größe für Feld '%s' ist ungültig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldOutOfRange\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:31 \r
-msgid "Value of field '%s' is out of range"
-msgstr "Wert des Feldes '%s' ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:31\r
+msgid "Value of field '%s' is out of range"\r
+msgstr "Wert des Feldes '%s' ist außerhalb des zulässigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBCDOverflow\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:32 \r
-msgid "(Overflow)"
-msgstr "(Überlauf)"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:32\r
+msgid "(Overflow)"\r
+msgstr "(Überlauf)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldRequired\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:33 \r
-msgid "Field '%s' must have a value"
-msgstr "Feld '%s' muss einen Wert haben"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:33\r
+msgid "Field '%s' must have a value"\r
+msgstr "Feld '%s' muss einen Wert haben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetMissing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:34 \r
-msgid "Field '%s' has no dataset"
-msgstr "Feld '%s' hat keine Datenmenge"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:34\r
+msgid "Field '%s' has no dataset"\r
+msgstr "Feld '%s' hat keine Datenmenge"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCalcType\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:35 \r
-msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field"
-msgstr "Feld '%s' kann kein berechnetes oder Nachschlage-Feld sein"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:35\r
+msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field"\r
+msgstr "Feld '%s' kann kein berechnetes oder Nachschlage-Feld sein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldReadOnly\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:36 \r
-msgid "Field '%s' cannot be modified"
-msgstr "Feld '%s' kann nicht verändert werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:36\r
+msgid "Field '%s' cannot be modified"\r
+msgstr "Feld '%s' kann nicht verändert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldIndexError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:37 \r
-msgid "Field index out of range"
-msgstr "Feldindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:37\r
+msgid "Field index out of range"\r
+msgstr "Feldindex außerhalb des gültigen Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFieldIndexes\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:38 \r
-msgid "No index currently active"
-msgstr "Es ist momentan kein Index aktiv"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:38\r
+msgid "No index currently active"\r
+msgstr "Es ist momentan kein Index aktiv"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotIndexField\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:39 \r
-msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified"
-msgstr "Feld '%s' ist nicht indiziert und kann nicht verändert werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:39\r
+msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified"\r
+msgstr "Feld '%s' ist nicht indiziert und kann nicht verändert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:40 \r
-msgid "Cannot access index field '%s'"
-msgstr "Zugriff auf Indexfeld '%s' nicht möglich"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:40\r
+msgid "Cannot access index field '%s'"\r
+msgstr "Zugriff auf Indexfeld '%s' nicht möglich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateIndexName\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:41 \r
-msgid "Duplicate index name '%s'"
-msgstr "Doppelter Indexname '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:41\r
+msgid "Duplicate index name '%s'"\r
+msgstr "Doppelter Indexname '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoIndexForFields\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:42 \r
-msgid "No index for fields '%s'"
-msgstr "Kein Index für die Felder '%s' vorhanden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:42\r
+msgid "No index for fields '%s'"\r
+msgstr "Kein Index für die Felder '%s' vorhanden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:43 \r
-msgid "Index '%s' not found"
-msgstr "Index '%s' wurde nicht gefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:43\r
+msgid "Index '%s' not found"\r
+msgstr "Index '%s' wurde nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateName\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:44 \r
-msgid "Duplicate name '%s' in %s"
-msgstr "Doppelter Name '%s' in %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:44\r
+msgid "Duplicate name '%s' in %s"\r
+msgstr "Doppelter Name '%s' in %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCircularDataLink\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:45 \r
-msgid "Circular datalinks are not allowed"
-msgstr "Zirkuläre Datenverbindungen sind nicht erlaubt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:45\r
+msgid "Circular datalinks are not allowed"\r
+msgstr "Zirkuläre Datenverbindungen sind nicht erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupInfoError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:46 \r
-msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete"
-msgstr "Lookup-Information für Feld '%s' ist unvollständig"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:46\r
+msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete"\r
+msgstr "Lookup-Information für Feld '%s' ist unvollständig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSourceChange\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:47 \r
-msgid "DataSource cannot be changed"
-msgstr "DataSource kann nicht geändert werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:47\r
+msgid "DataSource cannot be changed"\r
+msgstr "DataSource kann nicht geändert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoNestedMasterSource\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:48 \r
-msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource"
-msgstr "Bei verschachtelten Datenmengen ist MasterSource nicht zulässig"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:48\r
+msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource"\r
+msgstr "Bei verschachtelten Datenmengen ist MasterSource nicht zulässig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetOpen\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:49 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an open dataset"
-msgstr "Operation bei geöffneter Datenmenge nicht ausführbar"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:49\r
+msgid "Cannot perform this operation on an open dataset"\r
+msgstr "Operation bei geöffneter Datenmenge nicht ausführbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotEditing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:50 \r
-msgid "Dataset not in edit or insert mode"
-msgstr "Datenmenge weder im Editier- noch im Einfügemodus"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:50\r
+msgid "Dataset not in edit or insert mode"\r
+msgstr "Datenmenge weder im Editier- noch im Einfügemodus"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetClosed\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:51 \r
-msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset"
-msgstr "Operation bei geschlossener Datenmenge nicht ausführbar"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:51\r
+msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset"\r
+msgstr "Operation bei geschlossener Datenmenge nicht ausführbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetEmpty\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:52 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset"
-msgstr "Operation bei leerer Datenmenge nicht ausführbar"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:52\r
+msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset"\r
+msgstr "Operation bei leerer Datenmenge nicht ausführbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetReadOnly\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:53 \r
-msgid "Cannot modify a read-only dataset"
-msgstr "Eine Datenmenge, die nur zum Lesen ist, kann nicht geändert werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:53\r
+msgid "Cannot modify a read-only dataset"\r
+msgstr "Eine Datenmenge, die nur zum Lesen ist, kann nicht geändert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNestedDataSetClass\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:54 \r
-msgid "Nested dataset must inherit from %s"
-msgstr "Verschachtelte Datenmengen müssen von %s vererbt sein"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:54\r
+msgid "Nested dataset must inherit from %s"\r
+msgstr "Verschachtelte Datenmengen müssen von %s vererbt sein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprTermination\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:55 \r
-msgid "Filter expression incorrectly terminated"
-msgstr "Filterausdruck fehlerhaft abgeschlossen"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:55\r
+msgid "Filter expression incorrectly terminated"\r
+msgstr "Filterausdruck fehlerhaft abgeschlossen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNameError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:56 \r
-msgid "Unterminated field name"
-msgstr "Nicht begrenzter Feldname"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:56\r
+msgid "Unterminated field name"\r
+msgstr "Nicht begrenzter Feldname"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprStringError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:57 \r
-msgid "Unterminated string constant"
-msgstr "Nicht begrenzte String-Konstante"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:57\r
+msgid "Unterminated string constant"\r
+msgstr "Nicht begrenzte String-Konstante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprInvalidChar\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:58 \r
-msgid "Invalid filter expression character: '%s'"
-msgstr "Ungültiges Zeichen in Filterausdruck: '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:58\r
+msgid "Invalid filter expression character: '%s'"\r
+msgstr "Ungültiges Zeichen in Filterausdruck: '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoLParen\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:59 \r
-msgid "'(' expected but %s found"
-msgstr "'(' erwartet, aber %s vorgefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:59\r
+msgid "'(' expected but %s found"\r
+msgstr "'(' erwartet, aber %s vorgefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoRParen\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:60 \r
-msgid "')' expected but %s found"
-msgstr "')' erwartet, jedoch %s vorgefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:60\r
+msgid "')' expected but %s found"\r
+msgstr "')' erwartet, jedoch %s vorgefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoRParenOrComma\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:61 \r
-msgid "')' or ',' expected but %s found"
-msgstr "')' oder ',' erwartet, jedoch %s vorgefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:61\r
+msgid "')' or ',' expected but %s found"\r
+msgstr "')' oder ',' erwartet, jedoch %s vorgefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprExpected\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:62 \r
-msgid "Expression expected but %s found"
-msgstr "Ausdruck erwartet, jedoch %s vorgefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:62\r
+msgid "Expression expected but %s found"\r
+msgstr "Ausdruck erwartet, jedoch %s vorgefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadField\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:63 \r
-msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression"
-msgstr "Feld '%s' kann nicht in einem Filterausdruck verwendet werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:63\r
+msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression"\r
+msgstr "Feld '%s' kann nicht in einem Filterausdruck verwendet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadNullTest\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:64 \r
-msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'"
-msgstr "NULL ist nur mit '=' und '<>' erlaubt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:64\r
+msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'"\r
+msgstr "NULL ist nur mit '=' und '<>' erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprRangeError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:65 \r
-msgid "Constant out of range"
-msgstr "Konstante außerhalb des zulässigen Wertebereichs"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:65\r
+msgid "Constant out of range"\r
+msgstr "Konstante außerhalb des zulässigen Wertebereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNotBoolean\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:66 \r
-msgid "Field '%s' is not of type Boolean"
-msgstr "Feld '%s' ist kein boolescher Typ"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:66\r
+msgid "Field '%s' is not of type Boolean"\r
+msgstr "Feld '%s' ist kein boolescher Typ"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprIncorrect\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:67 \r
-msgid "Incorrectly formed filter expression"
-msgstr "Ungültiger Filterausdruck"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:67\r
+msgid "Incorrectly formed filter expression"\r
+msgstr "Ungültiger Filterausdruck"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNothing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:68 \r
-msgid "nothing"
-msgstr "leer"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:68\r
+msgid "nothing"\r
+msgstr "leer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprTypeMis\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:69 \r
-msgid "Type mismatch in expression"
-msgstr "Fehlende Typübereinstimmung im Ausdruck"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:69\r
+msgid "Type mismatch in expression"\r
+msgstr "Fehlende Typübereinstimmung im Ausdruck"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadScope\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:70 \r
-msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value"
-msgstr ""
-"Die Operation kann keine Zusammenfassungswerte mit Datensatzwerten mischen"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:70\r
+msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value"\r
+msgstr "Die Operation kann keine Zusammenfassungswerte mit Datensatzwerten mischen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoArith\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:71 \r
-msgid "Arithmetic in filter expressions not supported"
-msgstr "Arithmetische Filterausdrücke werden nicht unterstützt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:71\r
+msgid "Arithmetic in filter expressions not supported"\r
+msgstr "Arithmetische Filterausdrücke werden nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNotAgg\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:72 \r
-msgid "Expression is not an aggregate expression"
-msgstr "Der Ausdruck ist kein Aggregat-Ausdruck"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:72\r
+msgid "Expression is not an aggregate expression"\r
+msgstr "Der Ausdruck ist kein Aggregat-Ausdruck"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadConst\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:73 \r
-msgid "Constant is not correct type %s"
-msgstr "Die Konstante ist nicht vom richtigen Typ %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:73\r
+msgid "Constant is not correct type %s"\r
+msgstr "Die Konstante ist nicht vom richtigen Typ %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoAggFilter\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:74 \r
-msgid "Aggregate expressions not allowed in filters"
-msgstr "In Filtern sind keine Aggregationsausdrücke erlaubt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:74\r
+msgid "Aggregate expressions not allowed in filters"\r
+msgstr "In Filtern sind keine Aggregationsausdrücke erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprEmptyInList\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:75 \r
-msgid "IN predicate list may not be empty"
-msgstr "Die IN-Liste darf nicht leer bleiben"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:75\r
+msgid "IN predicate list may not be empty"\r
+msgstr "Die IN-Liste darf nicht leer bleiben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidKeywordUse\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:76 \r
-msgid "Invalid use of keyword"
-msgstr "Ungültige Verwendung eines Schlüsselworts"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:76\r
+msgid "Invalid use of keyword"\r
+msgstr "Ungültige Verwendung eines Schlüsselworts"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParameterNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:79 \r
-msgid "Parameter '%s' not found"
-msgstr "Parameter '%s' nicht gefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:79\r
+msgid "Parameter '%s' not found"\r
+msgstr "Parameter '%s' nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVersion\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:80 \r
-msgid "Unable to load bind parameters"
-msgstr "Bind-Parameter können nicht geladen werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:80\r
+msgid "Unable to load bind parameters"\r
+msgstr "Bind-Parameter können nicht geladen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParamTooBig\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:81 \r
-msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes"
-msgstr ""
-"Parameter '%s': Daten, die größer sind als %d Byte, können nicht gespeichert "
-"werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:81\r
+msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes"\r
+msgstr "Parameter '%s': Daten, die größer sind als %d Byte, können nicht gespeichert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadFieldType\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:82 \r
-msgid "Field '%s' is of an unsupported type"
-msgstr "Der Typ von Feld '%s' wird nicht unterstützt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:82\r
+msgid "Field '%s' is of an unsupported type"\r
+msgstr "Der Typ von Feld '%s' wird nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAggActive\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:83 \r
-msgid "Property may not be modified while aggregate is active"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft kann nicht geändert werden, während die Aggregatfunktion "
-"aktiv ist"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:83\r
+msgid "Property may not be modified while aggregate is active"\r
+msgstr "Die Eigenschaft kann nicht geändert werden, während die Aggregatfunktion aktiv ist"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderSQLNotSupported\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:84 \r
-msgid "SQL not supported: %s"
-msgstr "SQL nicht unterstützt: %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:84\r
+msgid "SQL not supported: %s"\r
+msgstr "SQL nicht unterstützt: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderExecuteNotSupported\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:85 \r
-msgid "Execute not supported: %s"
-msgstr "Ausführung nicht unterstützt: %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:85\r
+msgid "Execute not supported: %s"\r
+msgstr "Ausführung nicht unterstützt: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoAggOnCalcs\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:86 \r
-msgid ""
-"Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an "
-"aggregate, use an internalcalc"
-msgstr ""
-"Feld '%s' ist nicht der korrekte Typ eines berechneten Feldes für eine "
-"Aggregierung; verwenden Sie internalcalc"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:86\r
+msgid "Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an aggregate, use an internalcalc"\r
+msgstr "Feld '%s' ist nicht der korrekte Typ eines berechneten Feldes für eine Aggregierung; verwenden Sie internalcalc"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRecordChanged\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:87 \r
-msgid "Record changed by another user"
-msgstr "Der Datensatz wurde von einem anderen Anwender geändert"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:87\r
+msgid "Record changed by another user"\r
+msgstr "Der Datensatz wurde von einem anderen Anwender geändert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFirstRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:90 \r
-msgid "First record"
-msgstr "Erster Datensatz"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:90\r
+msgid "First record"\r
+msgstr "Erster Datensatz"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPriorRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:91 \r
-msgid "Prior record"
-msgstr "Vorheriger Datensatz"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:91\r
+msgid "Prior record"\r
+msgstr "Vorheriger Datensatz"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNextRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:92 \r
-msgid "Next record"
-msgstr "Nächster Datensatz"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:92\r
+msgid "Next record"\r
+msgstr "Nächster Datensatz"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLastRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:93 \r
-msgid "Last record"
-msgstr "Letzter Datensatz"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:93\r
+msgid "Last record"\r
+msgstr "Letzter Datensatz"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInsertRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:94 \r
-msgid "Insert record"
-msgstr "Datensatz einfügen"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:94\r
+msgid "Insert record"\r
+msgstr "Datensatz einfügen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeleteRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:95 \r
-msgid "Delete record"
-msgstr "Datensatz löschen"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:95\r
+msgid "Delete record"\r
+msgstr "Datensatz löschen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEditRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:96 \r
-msgid "Edit record"
-msgstr "Datensatz bearbeiten"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:96\r
+msgid "Edit record"\r
+msgstr "Datensatz bearbeiten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPostEdit\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:97 \r
-msgid "Post edit"
-msgstr "Übernehmen"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:97\r
+msgid "Post edit"\r
+msgstr "Übernehmen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCancelEdit\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:98 \r
-msgid "Cancel edit"
-msgstr "Bearbeiten abbrechen"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:98\r
+msgid "Cancel edit"\r
+msgstr "Bearbeiten abbrechen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRefreshRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:99 \r
-msgid "Refresh data"
-msgstr "Daten aktualisieren"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:99\r
+msgid "Refresh data"\r
+msgstr "Daten aktualisieren"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeleteRecordQuestion\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:100 \r
-msgid "Delete record?"
-msgstr "Datensatz löschen?"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:100\r
+msgid "Delete record?"\r
+msgstr "Datensatz löschen?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeleteMultipleRecordsQuestion\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:101 \r
-msgid "Delete all selected records?"
-msgstr "Alle markierten Datensätze löschen?"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:101\r
+msgid "Delete all selected records?"\r
+msgstr "Alle markierten Datensätze löschen?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRecordNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:102 \r Vcl/midconst.pas:56
-msgid "Record not found"
-msgstr "Datensatz nicht gefunden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:102\r
+msgid "Record not found"\r
+msgstr "Datensatz nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSourceFixed\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:103 \r
-msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid"
-msgstr "Operation in einem DBCtrlGrid nicht erlaubt"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:103\r
+msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid"\r
+msgstr "Operation in einem DBCtrlGrid nicht erlaubt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotReplicatable\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:104 \r
-msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid"
-msgstr "Element kann in einem DBCtrlGrid nicht verwendet werden"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:104\r
+msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid"\r
+msgstr "Element kann in einem DBCtrlGrid nicht verwendet werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropDefByLookup\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:105 \r
-msgid "Property already defined by lookup field"
-msgstr "Eigenschaft bereits durch Lookup-Feld definiert"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:105\r
+msgid "Property already defined by lookup field"\r
+msgstr "Eigenschaft bereits durch Lookup-Feld definiert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyColumns\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:106 \r
-msgid "Grid requested to display more than 256 columns"
-msgstr "Gitter soll mehr als 256 Spalten darstellen"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:106\r
+msgid "Grid requested to display more than 256 columns"\r
+msgstr "Gitter soll mehr als 256 Spalten darstellen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRemoteLogin\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:109 \r
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Externe Anmeldung"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:109\r
+msgid "Remote Login"\r
+msgstr "Externe Anmeldung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataBindings\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:112 \r
-msgid "Data Bindings..."
-msgstr "Datenbindungen..."
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:112\r
+msgid "Data Bindings..."\r
+msgstr "Datenbindungen..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIBTransactionEditor\r
-#: Vcl/ib.pas:156 \r
-msgid "&Transaction Editor..."
-msgstr "Transa&ktions-Editor..."
-
+#: Vcl/ib.pas:156\r
+msgid "&Transaction Editor..."\r
+msgstr "Transa&ktions-Editor..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseFilter\r
-#: Vcl/ib.pas:157 \r
-msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Datenbank-Dateien (*.gdb)|*.gdb|Alle Dateien (*.*)|*.*"
-
+#: Vcl/ib.pas:157\r
+msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*"\r
+msgstr "Datenbank-Dateien (*.gdb)|*.gdb|Alle Dateien (*.*)|*.*"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCommitTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:159 \r
-msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?"
-msgstr "Es ist gerade eine Transaktion aktiv. Zurücksetzen und weitermachen?"
-
+#: Vcl/ib.pas:159\r
+msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?"\r
+msgstr "Es ist gerade eine Transaktion aktiv. Zurücksetzen und weitermachen?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownError\r
-#: Vcl/ib.pas:168 \r
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler."
-
+#: Vcl/ib.pas:168\r
+msgid "Unknown error"\r
+msgstr "Unbekannter Fehler."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterBaseMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:169 \r
-msgid ""
-"InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase "
-"to use this functionality"
-msgstr "InterBase-DLL gds32.dll wurde im Pfad nicht gefunden"
-
+#: Vcl/ib.pas:169\r
+msgid "InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase to use this functionality"\r
+msgstr "InterBase-DLL gds32.dll wurde im Pfad nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterBaseInstallMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:170 \r
-msgid ""
-"InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install "
-"InterBase 6 to use this functionality"
-msgstr ""
-"Die InterBase-Installations-DLL ibinstall.dll wurde im Pfad nicht gefunden"
-
+#: Vcl/ib.pas:170\r
+msgid "InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install InterBase 6 to use this functionality"\r
+msgstr "Die InterBase-Installations-DLL ibinstall.dll wurde im Pfad nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIB60feature\r
-#: Vcl/ib.pas:171 \r
-msgid ""
-"%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this "
-"functonality"
-msgstr ""
-"%s ist eine Funktion von InterBase 6. Um diese Funktionalität zu nutzen, "
-"müssen Sie auf IB6 updaten"
-
+#: Vcl/ib.pas:171\r
+msgid "%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this functonality"\r
+msgstr "%s ist eine Funktion von InterBase 6. Um diese Funktionalität zu nutzen, müssen Sie auf IB6 updaten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:172 \r
-msgid "Unsupported feature"
-msgstr "Nicht unterstütztes Merkmal."
-
+#: Vcl/ib.pas:172\r
+msgid "Unsupported feature"\r
+msgstr "Nicht unterstütztes Merkmal."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotPermitted\r
-#: Vcl/ib.pas:173 \r
-msgid "Not permitted"
-msgstr "Nicht gestattet."
-
+#: Vcl/ib.pas:173\r
+msgid "Not permitted"\r
+msgstr "Nicht gestattet."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFileAccessError\r
-#: Vcl/ib.pas:174 \r
-msgid "Temporary file access error"
-msgstr "Zugriffsfehler bei temporären Dateien."
-
+#: Vcl/ib.pas:174\r
+msgid "Temporary file access error"\r
+msgstr "Zugriffsfehler bei temporären Dateien."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConnectionTimeout\r
-#: Vcl/ib.pas:175 \r
-msgid "Database connection timed out"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenbankverbindung."
-
+#: Vcl/ib.pas:175\r
+msgid "Database connection timed out"\r
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenbankverbindung."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotSetDatabase\r
-#: Vcl/ib.pas:176 \r
-msgid "Cannot set database"
-msgstr "Datenbank kann nicht gesetzt werden."
-
+#: Vcl/ib.pas:176\r
+msgid "Cannot set database"\r
+msgstr "Datenbank kann nicht gesetzt werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotSetTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:177 \r
-msgid "Cannot set transaction"
-msgstr "Transaktion kann nicht gesetzt werden."
-
+#: Vcl/ib.pas:177\r
+msgid "Cannot set transaction"\r
+msgstr "Transaktion kann nicht gesetzt werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOperationCancelled\r
-#: Vcl/ib.pas:178 \r
-msgid "Operation cancelled at user's request"
-msgstr "Die Operation wurde auf Anforderung des Anwenders abgebrochen."
-
+#: Vcl/ib.pas:178\r
+msgid "Operation cancelled at user's request"\r
+msgstr "Die Operation wurde auf Anforderung des Anwenders abgebrochen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDPBConstantNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:179 \r
-msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported"
-msgstr "DPB-Konstante (isc_dpb_%s) wird nicht unterstützt."
-
+#: Vcl/ib.pas:179\r
+msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported"\r
+msgstr "DPB-Konstante (isc_dpb_%s) wird nicht unterstützt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDPBConstantUnknown\r
-#: Vcl/ib.pas:180 \r
-msgid "DPB Constant (%d) is unknown"
-msgstr "DPB-Konstante (%d) ist unbekannt."
-
+#: Vcl/ib.pas:180\r
+msgid "DPB Constant (%d) is unknown"\r
+msgstr "DPB-Konstante (%d) ist unbekannt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STPBConstantNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:181 \r
-msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported"
-msgstr "TPB-Konstante (isc_tpb_%s) ist nicht unterstützt."
-
+#: Vcl/ib.pas:181\r
+msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported"\r
+msgstr "TPB-Konstante (isc_tpb_%s) ist nicht unterstützt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STPBConstantUnknown\r
-#: Vcl/ib.pas:182 \r
-msgid "TPB Constant (%d) is unknown"
-msgstr "TPB-Konstante (%d) ist unbekannt."
-
+#: Vcl/ib.pas:182\r
+msgid "TPB Constant (%d) is unknown"\r
+msgstr "TPB-Konstante (%d) ist unbekannt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseClosed\r
-#: Vcl/ib.pas:183 \r
-msgid "Cannot perform operation -- DB is not open"
-msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist nicht offen."
-
+#: Vcl/ib.pas:183\r
+msgid "Cannot perform operation -- DB is not open"\r
+msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist nicht offen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseOpen\r
-#: Vcl/ib.pas:184 \r
-msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open"
-msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist im Moment geöffnet."
-
+#: Vcl/ib.pas:184\r
+msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open"\r
+msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- DB ist im Moment geöffnet."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:185 \r
-msgid "Database name is missing"
-msgstr "Der Name der Datenbank fehlt."
-
+#: Vcl/ib.pas:185\r
+msgid "Database name is missing"\r
+msgstr "Der Name der Datenbank fehlt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotInTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:186 \r
-msgid "Transaction is not active"
-msgstr "Transaktion ist nicht aktiv."
-
+#: Vcl/ib.pas:186\r
+msgid "Transaction is not active"\r
+msgstr "Transaktion ist nicht aktiv."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:187 \r
-msgid "Transaction is active"
-msgstr "Transaktion ist aktiv."
-
+#: Vcl/ib.pas:187\r
+msgid "Transaction is active"\r
+msgstr "Transaktion ist aktiv."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STimeoutNegative\r
-#: Vcl/ib.pas:188 \r
-msgid "Timeout values cannot be negative"
-msgstr "Werte für Zeitüberschreitung dürfen nicht negativ sein."
-
+#: Vcl/ib.pas:188\r
+msgid "Timeout values cannot be negative"\r
+msgstr "Werte für Zeitüberschreitung dürfen nicht negativ sein."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDatabasesInTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:189 \r
-msgid "No databases are listed in transaction component"
-msgstr "In der Transaktionskomponente sind keine Datenbanken aufgeführt."
-
+#: Vcl/ib.pas:189\r
+msgid "No databases are listed in transaction component"\r
+msgstr "In der Transaktionskomponente sind keine Datenbanken aufgeführt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB\r
-#: Vcl/ib.pas:190 \r
-msgid "Updating wrong database"
-msgstr "Es wurde die falsche Datenbank aktualisiert."
-
+#: Vcl/ib.pas:190\r
+msgid "Updating wrong database"\r
+msgstr "Es wurde die falsche Datenbank aktualisiert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateWrongTR\r
-#: Vcl/ib.pas:191 \r
-msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set"
-msgstr ""
-"Aktualisierung der falschen Transaktion. In der Menge wird eine eindeutige "
-"Transaktion erwartet"
-
+#: Vcl/ib.pas:191\r
+msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set"\r
+msgstr "Aktualisierung der falschen Transaktion. In der Menge wird eine eindeutige Transaktion erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseNotAssigned\r
-#: Vcl/ib.pas:192 \r
-msgid "Database not assigned"
-msgstr "Datenbank nicht zugewiesen."
-
+#: Vcl/ib.pas:192\r
+msgid "Database not assigned"\r
+msgstr "Datenbank nicht zugewiesen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STransactionNotAssigned\r
-#: Vcl/ib.pas:193 \r
-msgid "Transaction not assigned"
-msgstr "Transaktion ist nicht zugewiesen."
-
+#: Vcl/ib.pas:193\r
+msgid "Transaction not assigned"\r
+msgstr "Transaktion ist nicht zugewiesen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SXSQLDAIndexOutOfRange\r
-#: Vcl/ib.pas:194 \r
-msgid "XSQLDA index out of range"
-msgstr "XSQLDA-Index außerhalb des gültigen Bereichs."
-
+#: Vcl/ib.pas:194\r
+msgid "XSQLDA index out of range"\r
+msgstr "XSQLDA-Index außerhalb des gültigen Bereichs."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SXSQLDANameDoesNotExist\r
-#: Vcl/ib.pas:195 \r
-msgid "XSQLDA name does not exist (%s)"
-msgstr "XSQLDA-Name existiert nicht (%s)."
-
+#: Vcl/ib.pas:195\r
+msgid "XSQLDA name does not exist (%s)"\r
+msgstr "XSQLDA-Name existiert nicht (%s)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOF\r
-#: Vcl/ib.pas:196 \r
-msgid "End of file"
-msgstr "Ende der Datei."
-
+#: Vcl/ib.pas:196\r
+msgid "End of file"\r
+msgstr "Ende der Datei."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBOF\r
-#: Vcl/ib.pas:197 \r
-msgid "Beginning of file"
-msgstr "Beginn der Datei."
-
+#: Vcl/ib.pas:197\r
+msgid "Beginning of file"\r
+msgstr "Beginn der Datei."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidStatementHandle\r
-#: Vcl/ib.pas:198 \r
-msgid "Invalid statement handle"
-msgstr "Ungültiges Anweisungs-Handle."
-
+#: Vcl/ib.pas:198\r
+msgid "Invalid statement handle"\r
+msgstr "Ungültiges Anweisungs-Handle."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLOpen\r
-#: Vcl/ib.pas:199 \r
-msgid "IBSQL Open"
-msgstr "IBSQL geöffnet"
-
+#: Vcl/ib.pas:199\r
+msgid "IBSQL Open"\r
+msgstr "IBSQL geöffnet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLClosed\r
-#: Vcl/ib.pas:200 \r
-msgid "IBSQL Closed"
-msgstr "IBSQL geschlossen"
-
+#: Vcl/ib.pas:200\r
+msgid "IBSQL Closed"\r
+msgstr "IBSQL geschlossen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatasetOpen\r
-#: Vcl/ib.pas:201 \r
-msgid "Dataset open"
-msgstr "Datenmenge geöffnet."
-
+#: Vcl/ib.pas:201\r
+msgid "Dataset open"\r
+msgstr "Datenmenge geöffnet."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatasetClosed\r
-#: Vcl/ib.pas:202 \r
-msgid "Dataset closed"
-msgstr "Datenmenge geschlossen."
-
+#: Vcl/ib.pas:202\r
+msgid "Dataset closed"\r
+msgstr "Datenmenge geschlossen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownSQLDataType\r
-#: Vcl/ib.pas:203 \r
-msgid "Unknown SQL Data type (%d)"
-msgstr "Unbekannter SQL-Datentyp (%d)."
-
+#: Vcl/ib.pas:203\r
+msgid "Unknown SQL Data type (%d)"\r
+msgstr "Unbekannter SQL-Datentyp (%d)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidColumnIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:204 \r
-msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)"
-msgstr ""
-"Ungültiger Spaltenindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)."
-
+#: Vcl/ib.pas:204\r
+msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)"\r
+msgstr "Ungültiger Spaltenindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidParamColumnIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:205 \r
-msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)"
-msgstr ""
-"Ungültiger Parameterindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)."
-
+#: Vcl/ib.pas:205\r
+msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)"\r
+msgstr "Ungültiger Parameterindex (Der Index überschreitet den erlaubten Bereich)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDataConversion\r
-#: Vcl/ib.pas:206 \r
-msgid "Invalid data conversion"
-msgstr "Ungültige Datenkonvertierung."
-
+#: Vcl/ib.pas:206\r
+msgid "Invalid data conversion"\r
+msgstr "Ungültige Datenkonvertierung."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SColumnIsNotNullable\r
-#: Vcl/ib.pas:207 \r
-msgid "Column cannot be set to null (%s)"
-msgstr "Spalte kann nicht auf null gesetzt werden (%s)"
-
+#: Vcl/ib.pas:207\r
+msgid "Column cannot be set to null (%s)"\r
+msgstr "Spalte kann nicht auf null gesetzt werden (%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBlobCannotBeRead\r
-#: Vcl/ib.pas:208 \r
-msgid "Blob stream cannot be read"
-msgstr "Blob-Stream kann nicht gelesen werden."
-
+#: Vcl/ib.pas:208\r
+msgid "Blob stream cannot be read"\r
+msgstr "Blob-Stream kann nicht gelesen werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBlobCannotBeWritten\r
-#: Vcl/ib.pas:209 \r
-msgid "Blob stream cannot be written"
-msgstr "Blob-Stream kann nicht geschrieben werden."
-
+#: Vcl/ib.pas:209\r
+msgid "Blob stream cannot be written"\r
+msgstr "Blob-Stream kann nicht geschrieben werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptyQuery\r
-#: Vcl/ib.pas:210 \r
-msgid "Empty query"
-msgstr "Leere Abfrage."
-
+#: Vcl/ib.pas:210\r
+msgid "Empty query"\r
+msgstr "Leere Abfrage."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotOpenNonSQLSelect\r
-#: Vcl/ib.pas:211 \r
-msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery"
-msgstr ""
-"Ein Nicht-Select-Statement kann nicht \"geöffnet\" werden. Verwenden Sie "
-"ExecQuery."
-
+#: Vcl/ib.pas:211\r
+msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery"\r
+msgstr "Ein Nicht-Select-Statement kann nicht \"geöffnet\" werden. Verwenden Sie ExecQuery."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFieldAccess\r
-#: Vcl/ib.pas:212 \r
-msgid "No access to field \"%s\""
-msgstr "Kein Zugriff auf Feld \"%s\"."
-
+#: Vcl/ib.pas:212\r
+msgid "No access to field \"%s\""\r
+msgstr "Kein Zugriff auf Feld \"%s\"."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldReadOnly\r
-#: Vcl/ib.pas:213 \r
-msgid "Field \"%s\" is read-only"
-msgstr "Feld \"%s\" ist schreibgeschützt."
-
+#: Vcl/ib.pas:213\r
+msgid "Field \"%s\" is read-only"\r
+msgstr "Feld \"%s\" ist schreibgeschützt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNotFound\r
-#: Vcl/ib.pas:214 \r
-msgid "Field \"%s\" not found"
-msgstr "Feld \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
-
+#: Vcl/ib.pas:214\r
+msgid "Field \"%s\" not found"\r
+msgstr "Feld \"%s\" konnte nicht gefunden werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotEditing\r
-#: Vcl/ib.pas:215 \r
-msgid "Not editing"
-msgstr "Kein Bearbeiten."
-
+#: Vcl/ib.pas:215\r
+msgid "Not editing"\r
+msgstr "Kein Bearbeiten."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotInsert\r
-#: Vcl/ib.pas:216 \r
-msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)"
-msgstr "In Datenmenge kann nicht eingefügt werden. (Keine Einfüge-Abfrage)."
-
+#: Vcl/ib.pas:216\r
+msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)"\r
+msgstr "In Datenmenge kann nicht eingefügt werden. (Keine Einfüge-Abfrage)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotPost\r
-#: Vcl/ib.pas:217 \r
-msgid "Cannot post. (No update/insert query)"
-msgstr ""
-"Zurückschreiben nicht möglich. (Keine Aktualisierungs-/Einfügen-Abfrage)"
-
+#: Vcl/ib.pas:217\r
+msgid "Cannot post. (No update/insert query)"\r
+msgstr "Zurückschreiben nicht möglich. (Keine Aktualisierungs-/Einfügen-Abfrage)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotUpdate\r
-#: Vcl/ib.pas:218 \r
-msgid "Cannot update. (No update query)"
-msgstr "Keine Aktualisierung möglich. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)."
-
+#: Vcl/ib.pas:218\r
+msgid "Cannot update. (No update query)"\r
+msgstr "Keine Aktualisierung möglich. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotDelete\r
-#: Vcl/ib.pas:219 \r
-msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)"
-msgstr "Aus der Datenmenge kann nichts gelöscht werden. (Keine Lösch-Abfrage)."
-
+#: Vcl/ib.pas:219\r
+msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)"\r
+msgstr "Aus der Datenmenge kann nichts gelöscht werden. (Keine Lösch-Abfrage)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotRefresh\r
-#: Vcl/ib.pas:220 \r
-msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)"
-msgstr "Zeile kann nicht aktualisiert werden. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)."
-
+#: Vcl/ib.pas:220\r
+msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)"\r
+msgstr "Zeile kann nicht aktualisiert werden. (Keine Aktualisierungs-Abfrage)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBufferNotSet\r
-#: Vcl/ib.pas:221 \r
-msgid "Buffer not set"
-msgstr "Puffer nicht gesetzt."
-
+#: Vcl/ib.pas:221\r
+msgid "Buffer not set"\r
+msgstr "Puffer nicht gesetzt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCircularReference\r
-#: Vcl/ib.pas:222 \r
-msgid "Circular references not permitted"
-msgstr "Zirkuläre Verweise sind nicht gestattet."
-
+#: Vcl/ib.pas:222\r
+msgid "Circular references not permitted"\r
+msgstr "Zirkuläre Verweise sind nicht gestattet."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLParseError\r
-#: Vcl/ib.pas:223 \r
-msgid ""
-"SQL Parse Error:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler bei der SQL-Auswertung:\n"
-"\n"
-"%s"
-
+#: Vcl/ib.pas:223\r
+msgid ""\r
+"SQL Parse Error:\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Fehler bei der SQL-Auswertung:\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUserAbort\r
-#: Vcl/ib.pas:224 \r
-msgid "User abort"
-msgstr "Abbruch durch Anwender."
-
+#: Vcl/ib.pas:224\r
+msgid "User abort"\r
+msgstr "Abbruch durch Anwender."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetUniDirectional\r
-#: Vcl/ib.pas:225 \r
-msgid "Data set is uni-directional"
-msgstr "Datenmenge ist unidirektional."
-
+#: Vcl/ib.pas:225\r
+msgid "Data set is uni-directional"\r
+msgstr "Datenmenge ist unidirektional."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateSharedResource\r
-#: Vcl/ib.pas:226 \r
-msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)"
-msgstr ""
-"Gemeinsam genutzte Ressource kann nicht erzeugt werden. (Windows-Fehler %d)"
-
+#: Vcl/ib.pas:226\r
+msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)"\r
+msgstr "Gemeinsam genutzte Ressource kann nicht erzeugt werden. (Windows-Fehler %d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowsAPIError\r
-#: Vcl/ib.pas:227 \r
-msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])"
-msgstr "Fehler der Windows-API. (Windows-Fehler %d [$%.8x])"
-
+#: Vcl/ib.pas:227\r
+msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])"\r
+msgstr "Fehler der Windows-API. (Windows-Fehler %d [$%.8x])"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SColumnListsDontMatch\r
-#: Vcl/ib.pas:228 \r
-msgid "Column lists do not match"
-msgstr "Fehlende Überinstimmung bei Spaltenlisten."
-
+#: Vcl/ib.pas:228\r
+msgid "Column lists do not match"\r
+msgstr "Fehlende Überinstimmung bei Spaltenlisten."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SColumnTypesDontMatch\r
-#: Vcl/ib.pas:229 \r
-msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)"
-msgstr "Spaltentypen stimmen nicht überein. (Von Index: %d; Zu Index: %d)"
-
+#: Vcl/ib.pas:229\r
+msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)"\r
+msgstr "Spaltentypen stimmen nicht überein. (Von Index: %d; Zu Index: %d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantEndSharedTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:231 \r
-msgid ""
-"Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the "
-"transaction's TimeoutAction"
-msgstr ""
-"Eine gemeinsame Transaktion kann nicht beendet werden, außer es wird "
-"erzwungen und ist gleich der TimeOutAction der Transaktion."
-
+#: Vcl/ib.pas:231\r
+msgid "Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the transaction's TimeoutAction"\r
+msgstr "Eine gemeinsame Transaktion kann nicht beendet werden, außer es wird erzwungen und ist gleich der TimeOutAction der Transaktion."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldUnsupportedType\r
-#: Vcl/ib.pas:232 \r
-msgid "Unsupported Field Type"
-msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp"
-
+#: Vcl/ib.pas:232\r
+msgid "Unsupported Field Type"\r
+msgstr "Nicht unterstützter Feldtyp"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCircularDataLink\r
-#: Vcl/ib.pas:233 \r
-msgid "Circular DataLink Reference"
-msgstr "Zirkuläre DataLink-Verweis"
-
+#: Vcl/ib.pas:233\r
+msgid "Circular DataLink Reference"\r
+msgstr "Zirkuläre DataLink-Verweis"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement\r
-#: Vcl/ib.pas:234 \r
-msgid "Empty SQL Statement"
-msgstr "Leere SQL-Anweisung."
-
+#: Vcl/ib.pas:234\r
+msgid "Empty SQL Statement"\r
+msgstr "Leere SQL-Anweisung."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIsASelectStatement\r
-#: Vcl/ib.pas:235 \r
-msgid "use Open for a Select Statement"
-msgstr "Verwenden Sie Open für eine Select-Anweisung"
-
+#: Vcl/ib.pas:235\r
+msgid "use Open for a Select Statement"\r
+msgstr "Verwenden Sie Open für eine Select-Anweisung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRequiredParamNotSet\r
-#: Vcl/ib.pas:236 \r
-msgid "Required Param value not set"
-msgstr "Wert für Required Param nicht gesetzt"
-
+#: Vcl/ib.pas:236\r
+msgid "Required Param value not set"\r
+msgstr "Wert für Required Param nicht gesetzt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoStoredProcName\r
-#: Vcl/ib.pas:237 \r
-msgid "No Stored Procedure Name assigned"
-msgstr "Stored Procedure wurde kein Name zugewiesen"
-
+#: Vcl/ib.pas:237\r
+msgid "No Stored Procedure Name assigned"\r
+msgstr "Stored Procedure wurde kein Name zugewiesen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIsAExecuteProcedure\r
-#: Vcl/ib.pas:238 \r
-msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ExecProc für Prozeduren; verwenden SieTQuery für Select-"
-"Prozeduren"
-
+#: Vcl/ib.pas:238\r
+msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures"\r
+msgstr "Verwenden Sie ExecProc für Prozeduren; verwenden SieTQuery für Select-Prozeduren"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateFailed\r
-#: Vcl/ib.pas:239 \r
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Aktualisierung nicht erfolgreich"
-
+#: Vcl/ib.pas:239\r
+msgid "Update Failed"\r
+msgstr "Aktualisierung nicht erfolgreich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotCachedUpdates\r
-#: Vcl/ib.pas:240 \r
-msgid "CachedUpdates not enabled"
-msgstr "CachedUpdates ist nicht aktiviert"
-
+#: Vcl/ib.pas:240\r
+msgid "CachedUpdates not enabled"\r
+msgstr "CachedUpdates ist nicht aktiviert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotLiveRequest\r
-#: Vcl/ib.pas:241 \r
-msgid "Request is not live - cannot modify"
-msgstr "Die Anforderung ist nicht 'live' - Änderung nicht möglich."
-
+#: Vcl/ib.pas:241\r
+msgid "Request is not live - cannot modify"\r
+msgstr "Die Anforderung ist nicht 'live' - Änderung nicht möglich."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoProvider\r
-#: Vcl/ib.pas:242 \r
-msgid "No Provider"
-msgstr "Kein Provider"
-
+#: Vcl/ib.pas:242\r
+msgid "No Provider"\r
+msgstr "Kein Provider"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoRecordsAffected\r
-#: Vcl/ib.pas:243 \r
-msgid "No Records Affected"
-msgstr "Keine Datensätze betroffen"
-
+#: Vcl/ib.pas:243\r
+msgid "No Records Affected"\r
+msgstr "Keine Datensätze betroffen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTableName\r
-#: Vcl/ib.pas:244 \r
-msgid "No Table Name assigned"
-msgstr "Kein Tabellenname zugewiesen"
-
+#: Vcl/ib.pas:244\r
+msgid "No Table Name assigned"\r
+msgstr "Kein Tabellenname zugewiesen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreatePrimaryIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:245 \r
-msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically"
-msgstr ""
-"Primärindizes können nicht erzeugt werden, da sie automatisch erzeugt werden"
-
+#: Vcl/ib.pas:245\r
+msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically"\r
+msgstr "Primärindizes können nicht erzeugt werden, da sie automatisch erzeugt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotDropSystemIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:246 \r
-msgid "Cannot Drop System Index"
-msgstr "Systemindex kann nicht entfernt werden"
-
+#: Vcl/ib.pas:246\r
+msgid "Cannot Drop System Index"\r
+msgstr "Systemindex kann nicht entfernt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STableNameMismatch\r
-#: Vcl/ib.pas:247 \r
-msgid "Table Name Mismatch"
-msgstr "Fehlende Übereinstimmung bei Tabellennamen"
-
+#: Vcl/ib.pas:247\r
+msgid "Table Name Mismatch"\r
+msgstr "Fehlende Übereinstimmung bei Tabellennamen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:248 \r
-msgid "Index Field Missing"
-msgstr "Indexfeld fehlt"
-
+#: Vcl/ib.pas:248\r
+msgid "Index Field Missing"\r
+msgstr "Indexfeld fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCancellation\r
-#: Vcl/ib.pas:249 \r
-msgid "Cannot Cancel events while processing"
-msgstr "Während deren Bearbeitung können Ereignisse nicht abgebrochen werden"
-
+#: Vcl/ib.pas:249\r
+msgid "Cannot Cancel events while processing"\r
+msgstr "Während deren Bearbeitung können Ereignisse nicht abgebrochen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidEvent\r
-#: Vcl/ib.pas:250 \r
-msgid "Invalid Event"
-msgstr "Ungültiges Ereignis"
-
+#: Vcl/ib.pas:250\r
+msgid "Invalid Event"\r
+msgstr "Ungültiges Ereignis"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaximumEvents\r
-#: Vcl/ib.pas:251 \r
-msgid "Exceded Maximum Event limits"
-msgstr "Das Maximum an Ereignissen wurde überschritten"
-
+#: Vcl/ib.pas:251\r
+msgid "Exceded Maximum Event limits"\r
+msgstr "Das Maximum an Ereignissen wurde überschritten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered\r
-#: Vcl/ib.pas:252 \r
-msgid "No Events Registered"
-msgstr "Es sind keine Ereignisse registriert"
-
+#: Vcl/ib.pas:252\r
+msgid "No Events Registered"\r
+msgstr "Es sind keine Ereignisse registriert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidQueueing\r
-#: Vcl/ib.pas:253 \r
-msgid "Invalid Queueing"
-msgstr "Ungültiges Queueing"
-
+#: Vcl/ib.pas:253\r
+msgid "Invalid Queueing"\r
+msgstr "Ungültiges Queueing"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidRegistration\r
-#: Vcl/ib.pas:254 \r
-msgid "Invalid Registration"
-msgstr "Ungültige Registrierung"
-
+#: Vcl/ib.pas:254\r
+msgid "Invalid Registration"\r
+msgstr "Ungültige Registrierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove\r
-#: Vcl/ib.pas:255 \r
-msgid "Invalid Batch Move"
-msgstr "Ungültige Batch-Operation"
-
+#: Vcl/ib.pas:255\r
+msgid "Invalid Batch Move"\r
+msgstr "Ungültige Batch-Operation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLDialectInvalid\r
-#: Vcl/ib.pas:256 \r
-msgid "SQL Dialect Invalid"
-msgstr "Ungültiger SQL-Dialekt"
-
+#: Vcl/ib.pas:256\r
+msgid "SQL Dialect Invalid"\r
+msgstr "Ungültiger SQL-Dialekt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSPBConstantNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:257 \r
-msgid "SPB Constant Not supported"
-msgstr "SPB-Konstante nicht unterstützt"
-
+#: Vcl/ib.pas:257\r
+msgid "SPB Constant Not supported"\r
+msgstr "SPB-Konstante nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSPBConstantUnknown\r
-#: Vcl/ib.pas:258 \r
-msgid "SPB Constant Unknown"
-msgstr "SPB-Konstante unbekannt"
-
+#: Vcl/ib.pas:258\r
+msgid "SPB Constant Unknown"\r
+msgstr "SPB-Konstante unbekannt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceActive\r
-#: Vcl/ib.pas:259 \r
-msgid "Cannot perform operation -- service is not attached"
-msgstr ""
-"Operation kann nicht durchgeführt werden -- Es ist kein Service verbunden."
-
+#: Vcl/ib.pas:259\r
+msgid "Cannot perform operation -- service is not attached"\r
+msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- Es ist kein Service verbunden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceInActive\r
-#: Vcl/ib.pas:260 \r
-msgid "Cannot perform operation -- service is attached"
-msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- Ein Service ist verbunden."
-
+#: Vcl/ib.pas:260\r
+msgid "Cannot perform operation -- service is attached"\r
+msgstr "Operation kann nicht durchgeführt werden -- Ein Service ist verbunden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServerNameMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:261 \r
-msgid "Server Name Missing"
-msgstr "Server-Name fehlt"
-
+#: Vcl/ib.pas:261\r
+msgid "Server Name Missing"\r
+msgstr "Server-Name fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SQueryParamsError\r
-#: Vcl/ib.pas:262 \r
-msgid "Query Parameters missing or incorrect"
-msgstr "Abfrageparameter fehlen oder sind nicht korrekt"
-
+#: Vcl/ib.pas:262\r
+msgid "Query Parameters missing or incorrect"\r
+msgstr "Abfrageparameter fehlen oder sind nicht korrekt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStartParamsError\r
-#: Vcl/ib.pas:263 \r
-msgid "start Parameters missing or incorrect"
-msgstr "start-Parameter fehlen oder sind nicht korrekt"
-
+#: Vcl/ib.pas:263\r
+msgid "start Parameters missing or incorrect"\r
+msgstr "start-Parameter fehlen oder sind nicht korrekt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutputParsingError\r
-#: Vcl/ib.pas:264 \r
-msgid "Unexpected Output buffer value"
-msgstr "Unerwarteter Wert für Ausgabepuffer"
-
+#: Vcl/ib.pas:264\r
+msgid "Unexpected Output buffer value"\r
+msgstr "Unerwarteter Wert für Ausgabepuffer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUseSpecificProcedures\r
-#: Vcl/ib.pas:265 \r
-msgid ""
-"Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set "
-"configuration params"
-msgstr ""
-"Generisches ServiceStart ist hier nicht anwendbar: Verwenden Sie spezifische "
-"Prozeduren, um die Konfigurationsparameter zu setzen."
-
+#: Vcl/ib.pas:265\r
+msgid "Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set configuration params"\r
+msgstr "Generisches ServiceStart ist hier nicht anwendbar: Verwenden Sie spezifische Prozeduren, um die Konfigurationsparameter zu setzen."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLMonitorAlreadyPresent\r
-#: Vcl/ib.pas:266 \r
-msgid "SQL Monitor Instance is already present"
-msgstr "Es gibt schon eine Instanz des SQL-Monitor"
-
+#: Vcl/ib.pas:266\r
+msgid "SQL Monitor Instance is already present"\r
+msgstr "Es gibt schon eine Instanz des SQL-Monitor"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOFInComment\r
-#: Vcl/ibsql.pas:24 \r
-msgid "EOF in comment detected"
-msgstr "EOF im Kommentar gefunden"
-
+#: Vcl/ibsql.pas:24\r
+msgid "EOF in comment detected"\r
+msgstr "EOF im Kommentar gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOFInString\r
-#: Vcl/ibsql.pas:25 \r
-msgid "EOF in string detected"
-msgstr "EOF im String gefunden"
-
+#: Vcl/ibsql.pas:25\r
+msgid "EOF in string detected"\r
+msgstr "EOF im String gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParamNameExpected\r
-#: Vcl/ibsql.pas:26 \r
-msgid "Parameter name expected"
-msgstr "Parametername erwartet"
-
+#: Vcl/ibsql.pas:26\r
+msgid "Parameter name expected"\r
+msgstr "Parametername erwartet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantPrintValue\r
-#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24 \r
-msgid "Cannot print value"
-msgstr "Wert kann nicht gedruckt werden"
-
+#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24\r
+msgid "Cannot print value"\r
+msgstr "Wert kann nicht gedruckt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOFReached\r
-#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25 \r
-msgid "SEOFReached"
-msgstr "SEOFReached"
-
+#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25\r
+msgid "SEOFReached"\r
+msgstr "SEOFReached"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderNotExported\r
-#: Vcl/midconst.pas:33 \r
-msgid "Provider not exported: %s"
-msgstr "Der Provider wurde nicht exportiert: %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:33\r
+msgid "Provider not exported: %s"\r
+msgstr "Der Provider wurde nicht exportiert: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataProvider\r
-#: Vcl/midconst.pas:36 \r
-msgid "Missing data provider or data packet"
-msgstr "Fehlender Daten-Provider oder Datenpaket"
-
+#: Vcl/midconst.pas:36\r
+msgid "Missing data provider or data packet"\r
+msgstr "Fehlender Daten-Provider oder Datenpaket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDataPacket\r
-#: Vcl/midconst.pas:37 \r
-msgid "Invalid data packet"
-msgstr "Ungültiges Datenpaket"
-
+#: Vcl/midconst.pas:37\r
+msgid "Invalid data packet"\r
+msgstr "Ungültiges Datenpaket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRefreshError\r
-#: Vcl/midconst.pas:38 \r
-msgid "Must apply updates before refreshing data"
-msgstr ""
-"Die Änderungen müssen vor der Aktualisierung der Daten übernommen werden"
-
+#: Vcl/midconst.pas:38\r
+msgid "Must apply updates before refreshing data"\r
+msgstr "Die Änderungen müssen vor der Aktualisierung der Daten übernommen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderInvalid\r
-#: Vcl/midconst.pas:39 \r
-msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server"
-msgstr ""
-"Ungültiger Provider. Der Provider wurde bereits vom Anwendungsserver entladen"
-
+#: Vcl/midconst.pas:39\r
+msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server"\r
+msgstr "Ungültiger Provider. Der Provider wurde bereits vom Anwendungsserver entladen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServerNameBlank\r
-#: Vcl/midconst.pas:40 \r
-msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID"
-msgstr ""
-"Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss einen gültigen Server-"
-"Namen oder eine ServerGUID enthalten"
-
+#: Vcl/midconst.pas:40\r
+msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID"\r
+msgstr "Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss einen gültigen Server-Namen oder eine ServerGUID enthalten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRepositoryIdBlank\r
-#: Vcl/midconst.pas:41 \r
-msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id"
-msgstr ""
-"Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss eine gültige "
-"Objketablagen-ID enthalten"
-
+#: Vcl/midconst.pas:41\r
+msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id"\r
+msgstr "Es kann keine Verbindung hergestellt werden; %s muss eine gültige Objketablagen-ID enthalten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAggsGroupingLevel\r
-#: Vcl/midconst.pas:42 \r
-msgid "Grouping level exceeds current index field count"
-msgstr "Die Gruppierungsebene überschreitet die aktuelle Feldanzahl des Index"
-
+#: Vcl/midconst.pas:42\r
+msgid "Grouping level exceeds current index field count"\r
+msgstr "Die Gruppierungsebene überschreitet die aktuelle Feldanzahl des Index"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAggsNoSuchLevel\r
-#: Vcl/midconst.pas:43 \r
-msgid "Grouping level not defined"
-msgstr "Die Gruppierungsebene ist nicht definiert"
-
+#: Vcl/midconst.pas:43\r
+msgid "Grouping level not defined"\r
+msgstr "Die Gruppierungsebene ist nicht definiert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCircularReference\r
-#: Vcl/midconst.pas:44 \r
-msgid "Circular provider references not allowed"
-msgstr "Zirkuläre Verweise von Providern sind nicht gestattet"
-
+#: Vcl/midconst.pas:44\r
+msgid "Circular provider references not allowed"\r
+msgstr "Zirkuläre Verweise von Providern sind nicht gestattet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SErrorLoadingMidas\r
-#: Vcl/midconst.pas:45 \r
-msgid "Error loading MIDAS.DLL"
-msgstr "Fehler beim Laden von MIDAS.DLL"
-
+#: Vcl/midconst.pas:45\r
+msgid "Error loading MIDAS.DLL"\r
+msgstr "Fehler beim Laden von MIDAS.DLL"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateDataSet\r
-#: Vcl/midconst.pas:46 \r
-msgid "No fields defined.  Cannot create dataset"
-msgstr ""
-"Es wurden keine Felder definiert.  Datenmenge kann nicht erzeugt werden"
-
+#: Vcl/midconst.pas:46\r
+msgid "No fields defined.  Cannot create dataset"\r
+msgstr "Es wurden keine Felder definiert.  Datenmenge kann nicht erzeugt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSocketReadError\r
-#: Vcl/midconst.pas:49 \r
-msgid "Error reading from socket"
-msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket"
-
+#: Vcl/midconst.pas:49\r
+msgid "Error reading from socket"\r
+msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidProviderName\r
-#: Vcl/midconst.pas:50 \r
-msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server"
-msgstr "Der Provider-Name '%s' wurde vom Server nicht erkannt"
-
+#: Vcl/midconst.pas:50\r
+msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server"\r
+msgstr "Der Provider-Name '%s' wurde vom Server nicht erkannt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadVariantType\r
-#: Vcl/midconst.pas:51 \r
-msgid "Unsupported variant type: %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Variant-Typ: %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:51\r
+msgid "Unsupported variant type: %s"\r
+msgstr "Nicht unterstützter Variant-Typ: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidAction\r
-#: Vcl/midconst.pas:52 \r
-msgid "Invalid action received: %d"
-msgstr "Ungültige Aktion erhalten: %d"
-
+#: Vcl/midconst.pas:52\r
+msgid "Invalid action received: %d"\r
+msgstr "Ungültige Aktion erhalten: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidResponse\r
-#: Vcl/midconst.pas:55 \r
-msgid "Invalid response"
-msgstr "Ungültige Rückmeldung"
-
+#: Vcl/midconst.pas:55\r
+msgid "Invalid response"\r
+msgstr "Ungültige Rückmeldung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyRecordsModified\r
-#: Vcl/midconst.pas:57 \r
-msgid "Update affected more than 1 record."
-msgstr "Die Aktualisierung betrifft mehr als 1 Datensatz."
-
+#: Vcl/midconst.pas:57\r
+msgid "Update affected more than 1 record."\r
+msgstr "Die Aktualisierung betrifft mehr als 1 Datensatz."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidOptParamType\r
-#: Vcl/midconst.pas:60 \r
-msgid "Value cannot be stored in an optional parameter"
-msgstr "Der Wert kann nicht als optionaler Parameter gespeichert werden"
-
+#: Vcl/midconst.pas:60\r
+msgid "Value cannot be stored in an optional parameter"\r
+msgstr "Der Wert kann nicht als optionaler Parameter gespeichert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConstraintFailed\r
-#: Vcl/midconst.pas:62 \r
-msgid "Record or field constraint failed."
-msgstr "Datensatz- oder Feldbedingung wurde geändert."
-
+#: Vcl/midconst.pas:62\r
+msgid "Record or field constraint failed."\r
+msgstr "Datensatz- oder Feldbedingung wurde geändert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SField\r
-#: Vcl/midconst.pas:63 \r
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
-
+#: Vcl/midconst.pas:63\r
+msgid "Field"\r
+msgstr "Feld"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReadOnlyProvider\r
-#: Vcl/midconst.pas:64 \r
-msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider"
-msgstr "Ein schreibgeschützter Provider kann nicht aktualisiert werden"
-
+#: Vcl/midconst.pas:64\r
+msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider"\r
+msgstr "Ein schreibgeschützter Provider kann nicht aktualisiert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoKeySpecified\r
-#: Vcl/midconst.pas:65 \r
-msgid "Unable to find record.  No key specified"
-msgstr "Datensatz nicht gefunden; es wurde kein Schlüssel angegeben"
-
+#: Vcl/midconst.pas:65\r
+msgid "Unable to find record.  No key specified"\r
+msgstr "Datensatz nicht gefunden; es wurde kein Schlüssel angegeben"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNameTooLong\r
-#: Vcl/midconst.pas:67 \r
-msgid ""
-"Field name cannot be longer then %d characters.  Try setting ObjectView to "
-"True on the dataset"
-msgstr ""
-"Der Feldname darf nicht länger als %d  Zeichen sein. Sie sollten für die "
-"Datenmenge ObjectView auf True setzen"
-
+#: Vcl/midconst.pas:67\r
+msgid "Field name cannot be longer then %d characters.  Try setting ObjectView to True on the dataset"\r
+msgstr "Der Feldname darf nicht länger als %d  Zeichen sein. Sie sollten für die Datenmenge ObjectView auf True setzen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataSets\r
-#: Vcl/midconst.pas:68 \r
-msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references"
-msgstr ""
-"Bei Datenmengen oder -referenzen kann in die Datenmenge nicht "
-"zurückgeschrieben werden"
-
+#: Vcl/midconst.pas:68\r
+msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references"\r
+msgstr "Bei Datenmengen oder -referenzen kann in die Datenmenge nicht zurückgeschrieben werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRecConstFail\r
-#: Vcl/midconst.pas:69 \r
-msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\""
-msgstr ""
-"Die Vorbereitung der Datensatzbedingung konnte nicht durchgeführt werden; "
-"Fehler '%s'"
-
+#: Vcl/midconst.pas:69\r
+msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\""\r
+msgstr "Die Vorbereitung der Datensatzbedingung konnte nicht durchgeführt werden; Fehler '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldConstFail\r
-#: Vcl/midconst.pas:70 \r
-msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\""
-msgstr ""
-"Die Vorbereitung der Feldbedingung konnte nicht durchgeführt werden; Fehler "
-"'%s'"
-
+#: Vcl/midconst.pas:70\r
+msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\""\r
+msgstr "Die Vorbereitung der Feldbedingung konnte nicht durchgeführt werden; Fehler '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefExprFail\r
-#: Vcl/midconst.pas:71 \r
-msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\""
-msgstr ""
-"Die Vorbereitung des Standardausdrucks konnte nicht durchgeführt werden; "
-"Fehler '%s'"
-
+#: Vcl/midconst.pas:71\r
+msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\""\r
+msgstr "Die Vorbereitung des Standardausdrucks konnte nicht durchgeführt werden; Fehler '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SArrayElementError\r
-#: Vcl/midconst.pas:72 \r
-msgid "Array elements of type %s are not supported"
-msgstr "Array-Elemente vom Typ %s werden nicht unterstützt"
-
+#: Vcl/midconst.pas:72\r
+msgid "Array elements of type %s are not supported"\r
+msgstr "Array-Elemente vom Typ %s werden nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTableName\r
-#: Vcl/midconst.pas:73 \r
-msgid "Unable to resolve records.  Table name not found."
-msgstr ""
-"Datensätze können nicht zurückgeschrieben werden. Der Tabellenname wurde "
-"nicht gefunden."
-
+#: Vcl/midconst.pas:73\r
+msgid "Unable to resolve records.  Table name not found."\r
+msgstr "Datensätze können nicht zurückgeschrieben werden. Der Tabellenname wurde nicht gefunden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoEditsAllowed\r
-#: Vcl/midconst.pas:74 \r
-msgid "Modifications are not allowed"
-msgstr "Änderungen sind nicht gestattet"
-
+#: Vcl/midconst.pas:74\r
+msgid "Modifications are not allowed"\r
+msgstr "Änderungen sind nicht gestattet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDeletesAllowed\r
-#: Vcl/midconst.pas:75 \r
-msgid "Deletes are not allowed"
-msgstr "Löschen nicht gestattet"
-
+#: Vcl/midconst.pas:75\r
+msgid "Deletes are not allowed"\r
+msgstr "Löschen nicht gestattet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoInsertsAllowed\r
-#: Vcl/midconst.pas:76 \r
-msgid "Inserts are not allowed"
-msgstr "Einfügen nicht gestattet"
-
+#: Vcl/midconst.pas:76\r
+msgid "Inserts are not allowed"\r
+msgstr "Einfügen nicht gestattet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotChangeCommandText\r
-#: Vcl/midconst.pas:77 \r
-msgid "CommandText changes are not allowed"
-msgstr "Änderungen an CommandText sind nicht gestattet"
-
+#: Vcl/midconst.pas:77\r
+msgid "CommandText changes are not allowed"\r
+msgstr "Änderungen an CommandText sind nicht gestattet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoServers\r
-#: Vcl/midconst.pas:80 \r
-msgid "No server available"
-msgstr "Kein Server verfügbar"
-
+#: Vcl/midconst.pas:80\r
+msgid "No server available"\r
+msgstr "Kein Server verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReturnError\r
-#: Vcl/midconst.pas:83 \r
-msgid "Expected return value not received"
-msgstr "Der erwartete Rückgabewert wurde nicht empfangen"
-
+#: Vcl/midconst.pas:83\r
+msgid "Expected return value not received"\r
+msgstr "Der erwartete Rückgabewert wurde nicht empfangen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoWinSock2\r
-#: Vcl/midconst.pas:84 \r Vcl/scktcnst.pas:36
-msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection"
-msgstr ""
-"Um Socket-Verbindungen verwenden zu können, muss WinSock2 installiert sein"
-
+#: Vcl/midconst.pas:84\r
+msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection"\r
+msgstr "Um Socket-Verbindungen verwenden zu können, muss WinSock2 installiert sein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SURLRequired\r
-#: Vcl/midconst.pas:87 \r
-msgid "URL required"
-msgstr "Es wird eine URL benötigt"
-
+#: Vcl/midconst.pas:87\r
+msgid "URL required"\r
+msgstr "Es wird eine URL benötigt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefaultURL\r
-#: Vcl/midconst.pas:88 \r
-msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
-msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
-
+#: Vcl/midconst.pas:88\r
+msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"\r
+msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidURL\r
-#: Vcl/midconst.pas:89 \r
-msgid ""
-"URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""
-msgstr ""
-"Die URL muss folgende Form besitzen: \"http://server.company.com/scripts/"
-"httpsrvr.dll\""
-
+#: Vcl/midconst.pas:89\r
+msgid "URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""\r
+msgstr "Die URL muss folgende Form besitzen: \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServerIsBusy\r
-#: Vcl/midconst.pas:90 \r
-msgid "Server is busy"
-msgstr "Der Server ist ausgelastet"
-
+#: Vcl/midconst.pas:90\r
+msgid "Server is busy"\r
+msgstr "Der Server ist ausgelastet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SObjectNotAvailable\r
-#: Vcl/midconst.pas:92 \r
-msgid "Object not available: %s"
-msgstr "Das Objekt ist nicht verfügbar: %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:92\r
+msgid "Object not available: %s"\r
+msgstr "Das Objekt ist nicht verfügbar: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadPropValue\r
-#: Vcl/oleconst.pas:15 \r
-msgid "'%s' is not a valid property value"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:15\r
+msgid "'%s' is not a valid property value"\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotActivate\r
-#: Vcl/oleconst.pas:16 \r
-msgid "OLE control activation failed"
-msgstr "Aktivierung des OLE-Steuerelements mißlungen"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:16\r
+msgid "OLE control activation failed"\r
+msgstr "Aktivierung des OLE-Steuerelements mißlungen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoWindowHandle\r
-#: Vcl/oleconst.pas:17 \r
-msgid "Could not obtain OLE control window handle"
-msgstr "Das Fenster-Handle des OLE-Elements nicht verfügbar"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:17\r
+msgid "Could not obtain OLE control window handle"\r
+msgstr "Das Fenster-Handle des OLE-Elements nicht verfügbar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOleError\r
-#: Vcl/oleconst.pas:18 \r Rtl/Sys/comconst.pas:16
-msgid "OLE error %.8x"
-msgstr "OLE-Fehler %.8x"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:18\r
+msgid "OLE error %.8x"\r
+msgstr "OLE-Fehler %.8x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:19 \r
-msgid "Variant does not reference an OLE object"
-msgstr "Variante referenziert kein OLE-Objekt"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:19\r
+msgid "Variant does not reference an OLE object"\r
+msgstr "Variante referenziert kein OLE-Objekt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotAutoObject\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:20 \r Rtl/Sys/comconst.pas:22
-msgid "Variant does not reference an automation object"
-msgstr "Variante referenziert kein Automatisierungsobjekt"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:20\r
+msgid "Variant does not reference an automation object"\r
+msgstr "Variante referenziert kein Automatisierungsobjekt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMethod\r
-#: Vcl/oleconst.pas:21 \r
-msgid "Method '%s' not supported by OLE object"
-msgstr "Methode '%s' wird vom OLE-Objekt nicht unterstützt"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:21\r
+msgid "Method '%s' not supported by OLE object"\r
+msgstr "Methode '%s' wird vom OLE-Objekt nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkProperties\r
-#: Vcl/oleconst.pas:22 \r
-msgid "Link Properties"
-msgstr "Verknüpfungseigenschaften"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:22\r
+msgid "Link Properties"\r
+msgstr "Verknüpfungseigenschaften"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidLinkSource\r
-#: Vcl/oleconst.pas:23 \r
-msgid "Cannot link to an invalid source."
-msgstr "Zu einer ungültigen Quelle kann nicht verknüpft werden."
-
+#: Vcl/oleconst.pas:23\r
+msgid "Cannot link to an invalid source."\r
+msgstr "Zu einer ungültigen Quelle kann nicht verknüpft werden."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotBreakLink\r
-#: Vcl/oleconst.pas:24 \r
-msgid "Break link operation is not supported."
-msgstr "Operation zur Trennung der Verbindung nicht erlaubt."
-
+#: Vcl/oleconst.pas:24\r
+msgid "Break link operation is not supported."\r
+msgstr "Operation zur Trennung der Verbindung nicht erlaubt."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkedObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:25 \r
-msgid "Linked %s"
-msgstr "Verknüpft %s"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:25\r
+msgid "Linked %s"\r
+msgstr "Verknüpft %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptyContainer\r
-#: Vcl/oleconst.pas:26 \r
-msgid "Operation not allowed on an empty OLE container"
-msgstr "Operation mit einem leeren OLE-Container nicht zulässig"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:26\r
+msgid "Operation not allowed on an empty OLE container"\r
+msgstr "Operation mit einem leeren OLE-Container nicht zulässig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVerb\r
-#: Vcl/oleconst.pas:27 \r
-msgid "Invalid object verb"
-msgstr "Ungültiges Objekt-Verb"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:27\r
+msgid "Invalid object verb"\r
+msgstr "Ungültiges Objekt-Verb"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropDlgCaption\r
-#: Vcl/oleconst.pas:28 \r
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Eigenschaften"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:28\r
+msgid "%s Properties"\r
+msgstr "%s Eigenschaften"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidLicense\r
-#: Vcl/oleconst.pas:30 \r
-msgid "License information for %s is invalid"
-msgstr "Lizenz-Information für %s ist ungültig"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:30\r
+msgid "License information for %s is invalid"\r
+msgstr "Lizenz-Information für %s ist ungültig"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotLicensed\r
-#: Vcl/oleconst.pas:31 \r
-msgid ""
-"License information for %s not found. You cannot use this control in design "
-"mode"
-msgstr ""
-"Lizenz-Information für %s nicht gefunden. Sie können dieses Steuerelement im "
-"Entwurfsmodus nicht verwenden"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:31\r
+msgid "License information for %s not found. You cannot use this control in design mode"\r
+msgstr "Lizenz-Information für %s nicht gefunden. Sie können dieses Steuerelement im Entwurfsmodus nicht verwenden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoRunningObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:32 \r
-msgid ""
-"Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%"
-"s"
-msgstr ""
-"Es kann kein Zeiger auf ein ausgeführtes Objekt geholt werden, daß mit OLE "
-"für %s/%s registriert ist"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:32\r
+msgid "Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%s"\r
+msgstr "Es kann kein Zeiger auf ein ausgeführtes Objekt geholt werden, daß mit OLE für %s/%s registriert ist"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceOnly\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:29 \r
-msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior"
-msgstr ""
-"Der Socket-Server kann auf Win NT 3.51 und älter als Service ausgeführt "
-"werden"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:29\r
+msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior"\r
+msgstr "Der Socket-Server kann auf Win NT 3.51 und älter als Service ausgeführt werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SErrClose\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:30 \r
-msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?"
-msgstr ""
-"Das Programm kann nicht beendet werden, da noch aktive Verbindungen "
-"bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:30\r
+msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?"\r
+msgstr "Das Programm kann nicht beendet werden, da noch aktive Verbindungen bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SErrChangeSettings\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:31 \r
-msgid ""
-"Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen können nicht geändert werden, da noch aktive Verbindungen "
-"bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:31\r
+msgid "Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?"\r
+msgstr "Die Einstellungen können nicht geändert werden, da noch aktive Verbindungen bestehen. Sollen diese Verbindungen abgebrochen werden?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SQueryDisconnect\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:32 \r
-msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?"
-msgstr ""
-"Wenn die Verbindung zu den Clients getrennt wird, kann das zu Fehlern in der "
-"Anwendung führen. Weiter?"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:32\r
+msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?"\r
+msgstr "Wenn die Verbindung zu den Clients getrennt wird, kann das zu Fehlern in der Anwendung führen. Weiter?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOpenError\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:33 \r
-msgid "Error opening port %d with error: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von Port %d. Fehler: %s"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:33\r
+msgid "Error opening port %d with error: %s"\r
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Port %d. Fehler: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotShown\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:35 \r
-msgid "(Not Shown)"
-msgstr "(Nicht angezeigt)"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:35\r
+msgid "(Not Shown)"\r
+msgstr "(Nicht angezeigt)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStatusline\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:37 \r
-msgid "%d current connections"
-msgstr "%d aktuelle Verbindungen"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:37\r
+msgid "%d current connections"\r
+msgstr "%d aktuelle Verbindungen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAlreadyRunning\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:38 \r
-msgid "The Socket Server is already running"
-msgstr "Der Socket-Server wird bereits ausgeführt"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:38\r
+msgid "The Socket Server is already running"\r
+msgstr "Der Socket-Server wird bereits ausgeführt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotUntilRestart\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:39 \r
-msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted"
-msgstr "Die Änderungen werden erst nach Neustart des Socket-Server wirksam"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:39\r
+msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted"\r
+msgstr "Die Änderungen werden erst nach Neustart des Socket-Server wirksam"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidActionRegistration\r
-#: Vcl/webconst.pas:15 \r
-msgid "Invalid Action registration"
-msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung"
-
+#: Vcl/webconst.pas:15\r
+msgid "Invalid Action registration"\r
+msgstr "Ungültige Aktionsregistrierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDuplicateActionName\r
-#: Vcl/webconst.pas:16 \r
-msgid "Duplicate action name"
-msgstr "Doppelter Aktionsname"
-
+#: Vcl/webconst.pas:16\r
+msgid "Duplicate action name"\r
+msgstr "Doppelter Aktionsname"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOnlyOneDispatcher\r
-#: Vcl/webconst.pas:17 \r
-msgid "Only one WebDispatcher per form/data module"
-msgstr "Nur ein WebDispatcher pro Formular/Datenmodul"
-
+#: Vcl/webconst.pas:17\r
+msgid "Only one WebDispatcher per form/data module"\r
+msgstr "Nur ein WebDispatcher pro Formular/Datenmodul"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemName\r
-#: Vcl/webconst.pas:18 \r
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
+#: Vcl/webconst.pas:18\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Name"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemURI\r
-#: Vcl/webconst.pas:19 \r
-msgid "PathInfo"
-msgstr "VerzInfo"
-
+#: Vcl/webconst.pas:19\r
+msgid "PathInfo"\r
+msgstr "VerzInfo"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemEnabled\r
-#: Vcl/webconst.pas:20 \r
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
+#: Vcl/webconst.pas:20\r
+msgid "Enabled"\r
+msgstr "Aktiviert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemProducer\r
-#: Vcl/webconst.pas:22 \r
-msgid "Producer"
-msgstr "Produzent"
-
+#: Vcl/webconst.pas:22\r
+msgid "Producer"\r
+msgstr "Produzent"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTooManyColumns\r
-#: Vcl/webconst.pas:26 \r
-msgid "Too many table columns"
-msgstr "Zu viele Tabellenspalten"
-
+#: Vcl/webconst.pas:26\r
+msgid "Too many table columns"\r
+msgstr "Zu viele Tabellenspalten"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldNameColumn\r
-#: Vcl/webconst.pas:27 \r
-msgid "Field Name"
-msgstr "Feldname"
-
+#: Vcl/webconst.pas:27\r
+msgid "Field Name"\r
+msgstr "Feldname"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldTypeColumn\r
-#: Vcl/webconst.pas:28 \r
-msgid "Field Type"
-msgstr "Feldtyp"
-
+#: Vcl/webconst.pas:28\r
+msgid "Field Type"\r
+msgstr "Feldtyp"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaDllNotLoaded\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15 \r
-msgid "Unable to load CORBA libraries"
-msgstr "Die CORBA-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15\r
+msgid "Unable to load CORBA libraries"\r
+msgstr "Die CORBA-Bibliothek konnte nicht geladen werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaNotInitialized\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16 \r
-msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized"
-msgstr ""
-"CORBA-Bibliotheken stehen nicht zur Verfügung oder sind nicht initialisiert"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16\r
+msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized"\r
+msgstr "CORBA-Bibliotheken stehen nicht zur Verfügung oder sind nicht initialisiert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaSkeletonNotRegistered\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17 \r
-msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s"
-msgstr "CORBA server skeleton nicht registriert für das Objekt %s"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17\r
+msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s"\r
+msgstr "CORBA server skeleton nicht registriert für das Objekt %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaStubNotRegistered\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18 \r
-msgid "CORBA client stub not registered"
-msgstr "CORBA-Client-Stub nicht registriert"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18\r
+msgid "CORBA client stub not registered"\r
+msgstr "CORBA-Client-Stub nicht registriert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaInterfaceIDNotRegister\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19 \r
-msgid "CORBA interface not registered"
-msgstr "CORBA-Schnittstelle nicht registriert"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19\r
+msgid "CORBA interface not registered"\r
+msgstr "CORBA-Schnittstelle nicht registriert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaRepositoryIDNotRegistered\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20 \r
-msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered"
-msgstr "CORBA Repository ID \"%s\" nicht registriert"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20\r
+msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered"\r
+msgstr "CORBA Repository ID \"%s\" nicht registriert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaIncompleteFactory\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21 \r
-msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface"
-msgstr "Die CORBA Factory implementiert CreateInterface nicht"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21\r
+msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface"\r
+msgstr "Die CORBA Factory implementiert CreateInterface nicht"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidTypeCast\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24 \r
-msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any"
-msgstr "Variant kann nicht in CORBA Any konvertiert werden"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24\r
+msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any"\r
+msgstr "Variant kann nicht in CORBA Any konvertiert werden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNotCorbaObject\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25 \r
-msgid "Variant/Any not a CORBA object"
-msgstr "Variant/Any ist kein CORBA-Objekt"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25\r
+msgid "Variant/Any not a CORBA object"\r
+msgstr "Variant/Any ist kein CORBA-Objekt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sParamTypeCast\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26 \r
-msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type"
-msgstr "Inkorrekter Typ des Parameters (%d) der Methode %s"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26\r
+msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type"\r
+msgstr "Inkorrekter Typ des Parameters (%d) der Methode %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sParamOut\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27 \r
-msgid ""
-"Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a "
-"variable reference"
-msgstr ""
-"Der %d. Parameter  der Methode %s ist ein out oder in/out Paramter und "
-"benötigt eine Referenz auf eine Variable"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27\r
+msgid "Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a variable reference"\r
+msgstr "Der %d. Parameter  der Methode %s ist ein out oder in/out Paramter und benötigt eine Referenz auf eine Variable"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoRepository\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28 \r
-msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found"
-msgstr ""
-"CORBA Dispatch konnte nicht durchgeführt werden, da kein Schnittstellen-"
-"Repository gefunden wurde"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28\r
+msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found"\r
+msgstr "CORBA Dispatch konnte nicht durchgeführt werden, da kein Schnittstellen-Repository gefunden wurde"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidParameterCount\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29 \r
-msgid "Incorrect number of parameters to method %s"
-msgstr "Inkorrekte Parameteranzahl für Methode %s"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29\r
+msgid "Incorrect number of parameters to method %s"\r
+msgstr "Inkorrekte Parameteranzahl für Methode %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMethodNotFound\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30 \r
-msgid "Method %s not found"
-msgstr "Methode %s nicht gefunden"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30\r
+msgid "Method %s not found"\r
+msgstr "Methode %s nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sConnecting\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31 \r
-msgid "Connecting to CORBA server..."
-msgstr "Verbindung mit CORBA-Server wird hergestellt..."
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31\r
+msgid "Connecting to CORBA server..."\r
+msgstr "Verbindung mit CORBA-Server wird hergestellt..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCreateRegKeyError\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:15 \r
-msgid "Error creating system registry entry"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines Eintrages in der Systemregistrierung"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:15\r
+msgid "Error creating system registry entry"\r
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines Eintrages in der Systemregistrierung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SObjectFactoryMissing\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:17 \r
-msgid "Object factory for class %s missing"
-msgstr "Der Objektgenerator für die Klasse %s fehlt"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:17\r
+msgid "Object factory for class %s missing"\r
+msgstr "Der Objektgenerator für die Klasse %s fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STypeInfoMissing\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:18 \r
-msgid "Type information missing for class %s"
-msgstr "Für die Klasse %s fehlt die Typinformation"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:18\r
+msgid "Type information missing for class %s"\r
+msgstr "Für die Klasse %s fehlt die Typinformation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadTypeInfo\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:19 \r
-msgid "Incorrect type information for class %s"
-msgstr "Falsche Typinformation für Klasse %s"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:19\r
+msgid "Incorrect type information for class %s"\r
+msgstr "Falsche Typinformation für Klasse %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDispIntfMissing\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:20 \r
-msgid "Dispatch interface missing from class %s"
-msgstr "Dispatch-Schnittstelle der Klasse %s fehlt"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:20\r
+msgid "Dispatch interface missing from class %s"\r
+msgstr "Dispatch-Schnittstelle der Klasse %s fehlt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMethod\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:21 \r
-msgid "Method '%s' not supported by automation object"
-msgstr "Die Methode '%s' wird vom Automatisierungsobjekt nicht unterstützt"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:21\r
+msgid "Method '%s' not supported by automation object"\r
+msgstr "Die Methode '%s' wird vom Automatisierungsobjekt nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDCOMNotInstalled\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:23 \r
-msgid "DCOM not installed"
-msgstr "DCOM ist nicht installiert"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:23\r
+msgid "DCOM not installed"\r
+msgstr "DCOM ist nicht installiert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDAXError\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:24 \r
-msgid "DAX Error"
-msgstr "DAX-Fehler"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:24\r
+msgid "DAX Error"\r
+msgstr "DAX-Fehler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutomationWarning\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:26 \r
-msgid "COM Server Warning"
-msgstr "Warnung des COM-Servers"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:26\r
+msgid "COM Server Warning"\r
+msgstr "Warnung des COM-Servers"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer1\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:29 \r
-msgid ""
-"There are still active COM objects in this application.  One or more clients "
-"may have references to these objects, so manually closing "
-msgstr ""
-"Diese Anwendung enthält noch aktive COM-Objekte.Mindestens ein Client "
-"verweist noch auf diese Objekte,so daß manuelles Schließen "
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:29\r
+msgid "There are still active COM objects in this application.  One or more clients may have references to these objects, so manually closing "\r
+msgstr "Diese Anwendung enthält noch aktive COM-Objekte.Mindestens ein Client verweist noch auf diese Objekte,so daß manuelles Schließen "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer2\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:32 \r
-msgid ""
-"this application may cause those client application(s) to fail.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to close this application?"
-msgstr ""
-"dieser Anwendung dazu führen könnte, daß die Client-Anwendungennicht korrekt "
-"funktionieren.\n"
-"\n"
-"Sind Sie sicher, daß Sie diese Anwendung schließen möchten?"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:32\r
+msgid ""\r
+"this application may cause those client application(s) to fail.\n"\r
+"\n"\r
+"Are you sure you want to close this application?"\r
+msgstr ""\r
+"dieser Anwendung dazu führen könnte, daß die Client-Anwendungennicht korrekt funktionieren.\n"\r
+"\n"\r
+"Sind Sie sicher, daß Sie diese Anwendung schließen möchten?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknown\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15 \r
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15\r
+msgid "<unknown>"\r
+msgstr "<unbekannt>"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidInteger\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16 \r
-msgid "'%s' is not a valid integer value"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16\r
+msgid "'%s' is not a valid integer value"\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Integerwert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFloat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17 \r
-msgid "'%s' is not a valid floating point value"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Gleitkommawert"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17\r
+msgid "'%s' is not a valid floating point value"\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Gleitkommawert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDate\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18 \r
-msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr "'%s' ist kein gültiges Datum"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18\r
+msgid "'%s' is not a valid date"\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Datum"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTime\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19 \r
-msgid "'%s' is not a valid time"
-msgstr "'%s' ist keine gültige Uhrzeit"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19\r
+msgid "'%s' is not a valid time"\r
+msgstr "'%s' ist keine gültige Uhrzeit"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDateTime\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20 \r
-msgid "'%s' is not a valid date and time"
-msgstr "'%s' ist keine gültige Datums- und Uhrzeitangabe"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20\r
+msgid "'%s' is not a valid date and time"\r
+msgstr "'%s' ist keine gültige Datums- und Uhrzeitangabe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutOfMemory\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23 \r
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23\r
+msgid "Out of memory"\r
+msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInOutError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24 \r
-msgid "I/O error %d"
-msgstr "E/A-Fehler %d"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24\r
+msgid "I/O error %d"\r
+msgstr "E/A-Fehler %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFileNotFound\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25 \r
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25\r
+msgid "File not found"\r
+msgstr "Datei nicht gefunden"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFilename\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26 \r
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26\r
+msgid "Invalid filename"\r
+msgstr "Ungültiger Dateiname"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyOpenFiles\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27 \r
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Zu viele geöffnete Dateien"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27\r
+msgid "Too many open files"\r
+msgstr "Zu viele geöffnete Dateien"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAccessDenied\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28 \r
-msgid "File access denied"
-msgstr "Dateizugriff verweigert"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28\r
+msgid "File access denied"\r
+msgstr "Dateizugriff verweigert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEndOfFile\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29 \r
-msgid "Read beyond end of file"
-msgstr "Versuch hinter dem Dateiende zu lesen"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29\r
+msgid "Read beyond end of file"\r
+msgstr "Versuch hinter dem Dateiende zu lesen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDiskFull\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30 \r
-msgid "Disk full"
-msgstr "Zu wenig Speicherplatz"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30\r
+msgid "Disk full"\r
+msgstr "Zu wenig Speicherplatz"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidInput\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31 \r
-msgid "Invalid numeric input"
-msgstr "Ungültige numerische Eingabe"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31\r
+msgid "Invalid numeric input"\r
+msgstr "Ungültige numerische Eingabe"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDivByZero\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32 \r
-msgid "Division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32\r
+msgid "Division by zero"\r
+msgstr "Division durch Null"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRangeError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33 \r
-msgid "Range check error"
-msgstr "Fehler bei Bereichsprüfung"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33\r
+msgid "Range check error"\r
+msgstr "Fehler bei Bereichsprüfung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIntOverflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34 \r
-msgid "Integer overflow"
-msgstr "Integerüberlauf"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34\r
+msgid "Integer overflow"\r
+msgstr "Integerüberlauf"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidOp\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35 \r
-msgid "Invalid floating point operation"
-msgstr "Ungültige Gleitkommaoperation"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35\r
+msgid "Invalid floating point operation"\r
+msgstr "Ungültige Gleitkommaoperation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SZeroDivide\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36 \r
-msgid "Floating point division by zero"
-msgstr "Gleitkommadivision durch Null"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36\r
+msgid "Floating point division by zero"\r
+msgstr "Gleitkommadivision durch Null"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOverflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37 \r
-msgid "Floating point overflow"
-msgstr "Gleitkommaüberlauf"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37\r
+msgid "Floating point overflow"\r
+msgstr "Gleitkommaüberlauf"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnderflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38 \r
-msgid "Floating point underflow"
-msgstr "Gleitkommaunterlauf"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38\r
+msgid "Floating point underflow"\r
+msgstr "Gleitkommaunterlauf"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPointer\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39 \r
-msgid "Invalid pointer operation"
-msgstr "Ungültige Zeigeroperation"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39\r
+msgid "Invalid pointer operation"\r
+msgstr "Ungültige Zeigeroperation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCast\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40 \r
-msgid "Invalid class typecast"
-msgstr "Ungültige Typumwandlung"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40\r
+msgid "Invalid class typecast"\r
+msgstr "Ungültige Typumwandlung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAccessViolation\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41 \r
-msgid "Access violation at address %p. %s of address %p"
-msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p. %s von Adresse %p"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41\r
+msgid "Access violation at address %p. %s of address %p"\r
+msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p. %s von Adresse %p"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStackOverflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42 \r
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack-Überlauf"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42\r
+msgid "Stack overflow"\r
+msgstr "Stack-Überlauf"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SControlC\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43 \r
-msgid "Control-C hit"
-msgstr "Strg+C gedrückt"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43\r
+msgid "Control-C hit"\r
+msgstr "Strg+C gedrückt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPrivilege\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44 \r
-msgid "Privileged instruction"
-msgstr "Privilegierte Anweisung"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44\r
+msgid "Privileged instruction"\r
+msgstr "Privilegierte Anweisung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOperationAborted\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45 \r
-msgid "Operation aborted"
-msgstr "Operation abgebrochen"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45\r
+msgid "Operation aborted"\r
+msgstr "Operation abgebrochen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SException\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46 \r
-msgid ""
-"Exception %s in module %s at %p.\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Exception %s im Modul %s bei %p.\n"
-"%s%s"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46\r
+msgid ""\r
+"Exception %s in module %s at %p.\n"\r
+"%s%s"\r
+msgstr ""\r
+"Exception %s im Modul %s bei %p.\n"\r
+"%s%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExceptTitle\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47 \r
-msgid "Application Error"
-msgstr "Anwendungsfehler"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47\r
+msgid "Application Error"\r
+msgstr "Anwendungsfehler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFormat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48 \r
-msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument"
-msgstr "Format '%s' ungültig oder nicht kompatibel mit Argument"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48\r
+msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument"\r
+msgstr "Format '%s' ungültig oder nicht kompatibel mit Argument"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SArgumentMissing\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49 \r
-msgid "No argument for format '%s'"
-msgstr "Kein Argument für Format '%s'"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49\r
+msgid "No argument for format '%s'"\r
+msgstr "Kein Argument für Format '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVarCast\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50 \r
-msgid "Invalid variant type conversion"
-msgstr "Ungültige Variant-Typumwandlung"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50\r
+msgid "Invalid variant type conversion"\r
+msgstr "Ungültige Variant-Typumwandlung"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVarOp\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51 \r
-msgid "Invalid variant operation"
-msgstr "Ungültige Variant-Operation"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51\r
+msgid "Invalid variant operation"\r
+msgstr "Ungültige Variant-Operation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDispatchError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52 \r
-msgid "Variant method calls not supported"
-msgstr "Variant-Methodenaufruf nicht unterstützt"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52\r
+msgid "Variant method calls not supported"\r
+msgstr "Variant-Methodenaufruf nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SResultTooLong\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55 \r
-msgid "Format result longer than 4096 characters"
-msgstr "Formatergebnis länger als 4096 Zeichen"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55\r
+msgid "Format result longer than 4096 characters"\r
+msgstr "Formatergebnis länger als 4096 Zeichen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFormatTooLong\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56 \r
-msgid "Format string too long"
-msgstr "Format-String zu lang"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56\r
+msgid "Format string too long"\r
+msgstr "Format-String zu lang"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarArrayCreate\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57 \r
-msgid "Error creating variant array"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Variant-Arrays"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57\r
+msgid "Error creating variant array"\r
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Variant-Arrays"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotArray\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58 \r
-msgid "Variant is not an array"
-msgstr "Variant ist kein Array"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58\r
+msgid "Variant is not an array"\r
+msgstr "Variant ist kein Array"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarArrayBounds\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59 \r
-msgid "Variant array index out of bounds"
-msgstr "Index des Variant-Arrays außerhalb des Bereichs"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59\r
+msgid "Variant array index out of bounds"\r
+msgstr "Index des Variant-Arrays außerhalb des Bereichs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExternalException\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60 \r
-msgid "External exception %x"
-msgstr "Externe Exception %x"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60\r
+msgid "External exception %x"\r
+msgstr "Externe Exception %x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAssertionFailed\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61 \r
-msgid "Assertion failed"
-msgstr "Auswertung von assert fehlgeschlagen"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61\r
+msgid "Assertion failed"\r
+msgstr "Auswertung von assert fehlgeschlagen"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIntfCastError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62 \r
-msgid "Interface not supported"
-msgstr "Schnittstelle nicht unterstützt"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62\r
+msgid "Interface not supported"\r
+msgstr "Schnittstelle nicht unterstützt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSafecallException\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63 \r
-msgid "Exception in safecall method"
-msgstr "Exception in safecall-Methode"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63\r
+msgid "Exception in safecall method"\r
+msgstr "Exception in safecall-Methode"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAssertError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64 \r
-msgid "%s (%s, line %d)"
-msgstr "%s (%s, Zeile %d)"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64\r
+msgid "%s (%s, line %d)"\r
+msgstr "%s (%s, Zeile %d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAbstractError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65 \r
-msgid "Abstract Error"
-msgstr "Abstrakter Fehler"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65\r
+msgid "Abstract Error"\r
+msgstr "Abstrakter Fehler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SModuleAccessViolation\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66 \r
-msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p"
-msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p in Modul '%s'. %s von Adresse %p"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66\r
+msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p"\r
+msgstr "Zugriffsverletzung bei Adresse %p in Modul '%s'. %s von Adresse %p"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotReadPackageInfo\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67 \r
-msgid "Cannot access package information for package '%s'"
-msgstr "Zugriff auf Package-Informationen von '%s' nicht möglich"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67\r
+msgid "Cannot access package information for package '%s'"\r
+msgstr "Zugriff auf Package-Informationen von '%s' nicht möglich"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sErrorLoadingPackage\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68 \r
-msgid ""
-"Can't load package %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Package %s kann nicht geladen werden.\n"
-"%s"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68\r
+msgid ""\r
+"Can't load package %s.\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Package %s kann nicht geladen werden.\n"\r
+"%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPackageFile\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69 \r
-msgid "Invalid package file '%s'"
-msgstr "Ungültige Package-Datei '%s'"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69\r
+msgid "Invalid package file '%s'"\r
+msgstr "Ungültige Package-Datei '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPackageHandle\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70 \r
-msgid "Invalid package handle"
-msgstr "Ungültiges Package-Handle"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70\r
+msgid "Invalid package handle"\r
+msgstr "Ungültiges Package-Handle"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicatePackageUnit\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72 \r
-msgid ""
-"Cannot load package '%s.'  It contains unit '%s,';which is also contained in "
-"package '%s'"
-msgstr ""
-"Package '%s' kann nicht geladen werden. Es enthält die Unit '%s', die auch "
-"im Package '%s' enthalten ist"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72\r
+msgid "Cannot load package '%s.'  It contains unit '%s,';which is also contained in package '%s'"\r
+msgstr "Package '%s' kann nicht geladen werden. Es enthält die Unit '%s', die auch im Package '%s' enthalten ist"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWin32Error\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73 \r
-msgid ""
-"Win32 Error.  Code: %d.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Win32 Fehler.\tCode: %d.\n"
-"%s"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73\r
+msgid ""\r
+"Win32 Error.  Code: %d.\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Win32 Fehler.\tCode: %d.\n"\r
+"%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnkWin32Error\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74 \r
-msgid "A Win32 API function failed"
-msgstr "Fehler bei einer Win32 API-Funktion"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74\r
+msgid "A Win32 API function failed"\r
+msgstr "Fehler bei einer Win32 API-Funktion"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNL\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75 \r
-msgid "Application is not licensed to use this feature"
-msgstr "Die Anwendung ist für diese Funktion nicht lizenziert."
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75\r
+msgid "Application is not licensed to use this feature"\r
+msgstr "Die Anwendung ist für diese Funktion nicht lizenziert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJan\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77 \r
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77\r
+msgid "Jan"\r
+msgstr "Jan"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameFeb\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78 \r
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78\r
+msgid "Feb"\r
+msgstr "Feb"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameMar\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79 \r
-msgid "Mar"
-msgstr "Mär"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79\r
+msgid "Mar"\r
+msgstr "Mär"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameApr\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80 \r
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80\r
+msgid "Apr"\r
+msgstr "Apr"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameMay\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameMay\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:94
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81\r
+msgid "May"\r
+msgstr "Mai"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82 \r
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82\r
+msgid "Jun"\r
+msgstr "Jun"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJul\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83 \r
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83\r
+msgid "Jul"\r
+msgstr "Jul"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameAug\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84 \r
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84\r
+msgid "Aug"\r
+msgstr "Aug"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameSep\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85 \r
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85\r
+msgid "Sep"\r
+msgstr "Sep"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameOct\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86 \r
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86\r
+msgid "Oct"\r
+msgstr "Okt"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameNov\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87 \r
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87\r
+msgid "Nov"\r
+msgstr "Nov"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameDec\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88 \r
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88\r
+msgid "Dec"\r
+msgstr "Dez"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJan\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90 \r
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90\r
+msgid "January"\r
+msgstr "Januar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameFeb\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91 \r
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91\r
+msgid "February"\r
+msgstr "Februar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameMar\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92 \r
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92\r
+msgid "March"\r
+msgstr "März"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameApr\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93 \r
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93\r
+msgid "April"\r
+msgstr "April"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95 \r
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95\r
+msgid "June"\r
+msgstr "Juni"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJul\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96 \r
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96\r
+msgid "July"\r
+msgstr "Juli"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameAug\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97 \r
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97\r
+msgid "August"\r
+msgstr "August"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameSep\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98 \r
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98\r
+msgid "September"\r
+msgstr "September"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameOct\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99 \r
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99\r
+msgid "October"\r
+msgstr "Oktober"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameNov\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100 \r
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100\r
+msgid "November"\r
+msgstr "November"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameDec\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101 \r
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101\r
+msgid "December"\r
+msgstr "Dezember"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameSun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103 \r
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103\r
+msgid "Sun"\r
+msgstr "So"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameMon\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104 \r
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104\r
+msgid "Mon"\r
+msgstr "Mo"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameTue\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105 \r
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105\r
+msgid "Tue"\r
+msgstr "Di"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameWed\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106 \r
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106\r
+msgid "Wed"\r
+msgstr "Mi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameThu\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107 \r
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107\r
+msgid "Thu"\r
+msgstr "Do"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameFri\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108 \r
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108\r
+msgid "Fri"\r
+msgstr "Fr"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameSat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109 \r
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109\r
+msgid "Sat"\r
+msgstr "Sa"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameSun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111 \r
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111\r
+msgid "Sunday"\r
+msgstr "Sonntag"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameMon\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112 \r
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112\r
+msgid "Monday"\r
+msgstr "Montag"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameTue\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113 \r
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113\r
+msgid "Tuesday"\r
+msgstr "Dienstag"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameWed\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114 \r
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114\r
+msgid "Wednesday"\r
+msgstr "Mittwoch"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameThu\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115 \r
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115\r
+msgid "Thursday"\r
+msgstr "Donnerstag"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameFri\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116 \r
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116\r
+msgid "Friday"\r
+msgstr "Freitag"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameSat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117 \r
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117\r
+msgid "Saturday"\r
+msgstr "Samstag"\r
+\r
 #. Programmer's name: FONT 8\r
-#: Vcl/extdlgs.rc:14 \r
-msgid "MS Sans Serif"
-msgstr "MS Sans Serif"
-
+#: Vcl/extdlgs.rc:14\r
+msgid "MS Sans Serif"\r
+msgstr "MS Sans Serif"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6 \r
-msgid "Decision Cube Editor"
-msgstr "Editor für Entscheidungswürfel"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6\r
+msgid "Decision Cube Editor"\r
+msgstr "Editor für Entscheidungswürfel"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24 \r
-msgid "Dimension Settings"
-msgstr "Dimensionseinstellungen"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24\r
+msgid "Dimension Settings"\r
+msgstr "Dimensionseinstellungen"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31 \r
-msgid "Display &Name"
-msgstr "A&nzeige"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31\r
+msgid "Display &Name"\r
+msgstr "A&nzeige"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40 \r
-msgid "&Active Type"
-msgstr "A&ktivität"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40\r
+msgid "&Active Type"\r
+msgstr "A&ktivität"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49 \r
-msgid "&Grouping"
-msgstr "&Gruppierung"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49\r
+msgid "&Grouping"\r
+msgstr "&Gruppierung"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58 \r
-msgid "&Initial Value"
-msgstr "&Anfangswert"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58\r
+msgid "&Initial Value"\r
+msgstr "&Anfangswert"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67 \r
-msgid "&Type"
-msgstr "&Typ"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67\r
+msgid "&Type"\r
+msgstr "&Typ"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76 \r
-msgid "Available &Fields"
-msgstr "Verfügbare &Felder:"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76\r
+msgid "Available &Fields"\r
+msgstr "Verfügbare &Felder:"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label2..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85 \r
-msgid "For&mat"
-msgstr "For&mat"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85\r
+msgid "For&mat"\r
+msgstr "For&mat"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102 \r
-msgid "&Base Field"
-msgstr "&Basisfeld"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102\r
+msgid "&Base Field"\r
+msgstr "&Basisfeld"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122 \r
-msgid "CaptionEdit"
-msgstr "CaptionEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122\r
+msgid "CaptionEdit"\r
+msgstr "CaptionEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130 \r
-msgid "Control of when the information for this field is loaded"
-msgstr "Steuerung wenn die Information für dieses Feld geladen ist"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130\r
+msgid "Control of when the information for this field is loaded"\r
+msgstr "Steuerung wenn die Information für dieses Feld geladen ist"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit....Items.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136 \r
-msgid ""
-"Active\n"
-"As Needed\n"
-"Inactive\n"
-msgstr ""
-"Aktiv\n"
-"Bei Bedarf\n"
-"Inaktiv\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136\r
+msgid ""\r
+"Active\n"\r
+"As Needed\n"\r
+"Inactive\n"\r
+msgstr ""\r
+"Aktiv\n"\r
+"Bei Bedarf\n"\r
+"Inaktiv\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139 \r
-msgid "ActiveEdit"
-msgstr "ActiveEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139\r
+msgid "ActiveEdit"\r
+msgstr "ActiveEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147 \r
-msgid "Group values for this field into ranges"
-msgstr "Gruppiere Werte dieses Feldes in Bereiche"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147\r
+msgid "Group values for this field into ranges"\r
+msgstr "Gruppiere Werte dieses Feldes in Bereiche"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit....Items.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155 \r
-msgid ""
-"None\n"
-"Year\n"
-"Quarter\n"
-"Month\n"
-"Single Value\n"
-msgstr ""
-"Keines\n"
-"Jahr\n"
-"Quartal\n"
-"Monat\n"
-"Einzelwert\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155\r
+msgid ""\r
+"None\n"\r
+"Year\n"\r
+"Quarter\n"\r
+"Month\n"\r
+"Single Value\n"\r
+msgstr ""\r
+"Keines\n"\r
+"Jahr\n"\r
+"Quartal\n"\r
+"Monat\n"\r
+"Einzelwert\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158 \r
-msgid "BinEdit"
-msgstr "BinEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158\r
+msgid "BinEdit"\r
+msgstr "BinEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit....Items.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176 \r
-msgid ""
-"Dimension\n"
-"Sum\n"
-"Count\n"
-"Average\n"
-"Min\n"
-"Max\n"
-"GenericAgg\n"
-"Unknown\n"
-msgstr ""
-"Ausmaß\n"
-"Summe\n"
-"Anzahl\n"
-"Durchschnitt\n"
-"Min\n"
-"Max\n"
-"GenericAgg\n"
-"Unbekannt\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176\r
+msgid ""\r
+"Dimension\n"\r
+"Sum\n"\r
+"Count\n"\r
+"Average\n"\r
+"Min\n"\r
+"Max\n"\r
+"GenericAgg\n"\r
+"Unknown\n"\r
+msgstr ""\r
+"Ausmaß\n"\r
+"Summe\n"\r
+"Anzahl\n"\r
+"Durchschnitt\n"\r
+"Min\n"\r
+"Max\n"\r
+"GenericAgg\n"\r
+"Unbekannt\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179 \r
-msgid "TypeEdit"
-msgstr "TypeEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179\r
+msgid "TypeEdit"\r
+msgstr "TypeEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..FormatEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190 \r
-msgid "FormatEdit"
-msgstr "FormatEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190\r
+msgid "FormatEdit"\r
+msgstr "FormatEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartEdit....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201 \r
-msgid ""
-"Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n"
-msgstr "Startwert für Datumsbereich, Startwert für eindimensionale Einheiten\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201\r
+msgid "Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n"\r
+msgstr "Startwert für Datumsbereich, Startwert für eindimensionale Einheiten\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214 \r
-msgid ""
-"Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n"
-msgstr ""
-"Feldname (für die Zusammanfassung, das ursprüngliche Feld wird für die "
-"Kalkulation der Summe benutzt)\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214\r
+msgid "Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n"\r
+msgstr "Feldname (für die Zusammanfassung, das ursprüngliche Feld wird für die Kalkulation der Summe benutzt)\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217 \r
-msgid "BaseNameEdit"
-msgstr "BaseNameEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217\r
+msgid "BaseNameEdit"\r
+msgstr "BaseNameEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223 \r
-msgid "Memory Control"
-msgstr "Speicherkontrolle"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223\r
+msgid "Memory Control"\r
+msgstr "Speicherkontrolle"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229 \r
-msgid "Control whether to load the decision cube at design time"
-msgstr "Steuerung, ob der Decision Cube zur Laufzeit geladen wird"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229\r
+msgid "Control whether to load the decision cube at design time"\r
+msgstr "Steuerung, ob der Decision Cube zur Laufzeit geladen wird"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230 \r
-msgid "Designer Data Options"
-msgstr "Optionen für Designer Daten"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230\r
+msgid "Designer Data Options"\r
+msgstr "Optionen für Designer Daten"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioMetaData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239 \r
-msgid "Display Dimension &Names"
-msgstr "Maßeinheiten a&nzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239\r
+msgid "Display Dimension &Names"\r
+msgstr "Maßeinheiten a&nzeigen"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioDimensionData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250 \r
-msgid "Display Names and &Values"
-msgstr "Namen und &Werte anzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250\r
+msgid "Display Names and &Values"\r
+msgstr "Namen und &Werte anzeigen"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioAllData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259 \r
-msgid "Display Names, Values, and &Totals"
-msgstr "Namen, Wer&te und Summen anzeigen"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259\r
+msgid "Display Names, Values, and &Totals"\r
+msgstr "Namen, Wer&te und Summen anzeigen"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioNoData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268 \r
-msgid "&Run Time Display Only"
-msgstr "Nu&r Laufzeitanzeige"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268\r
+msgid "&Run Time Display Only"\r
+msgstr "Nu&r Laufzeitanzeige"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278 \r
-msgid "Cube Maximums"
-msgstr "Cube Maxima"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278\r
+msgid "Cube Maximums"\r
+msgstr "Cube Maxima"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label4..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304 \r
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304\r
+msgid "Active"\r
+msgstr "Aktiv"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label7..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312 \r
-msgid "Active+Needed"
-msgstr "Aktiv+Benötigt"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312\r
+msgid "Active+Needed"\r
+msgstr "Aktiv+Benötigt"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label9..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320 \r
-msgid "&Dimensions"
-msgstr "&Maße"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320\r
+msgid "&Dimensions"\r
+msgstr "&Maße"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label6..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348 \r
-msgid "&Summaries"
-msgstr "Zu&sammenfassungen"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348\r
+msgid "&Summaries"\r
+msgstr "Zu&sammenfassungen"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label12..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358 \r
-msgid "&Cells"
-msgstr "&Zellen"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358\r
+msgid "&Cells"\r
+msgstr "&Zellen"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label5..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376 \r
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376\r
+msgid "Maximum"\r
+msgstr "Maximum"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label3..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384 \r
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384\r
+msgid "Current"\r
+msgstr "Aktuell"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxDims....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421 \r
-msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n"
-msgstr ""
-"Limitierung der Anzahl der Einheiten, die gleichzeitig geladen werden "
-"können\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421\r
+msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n"\r
+msgstr "Limitierung der Anzahl der Einheiten, die gleichzeitig geladen werden können\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxSums..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430 \r
-msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time"
-msgstr ""
-"Limitierung der Anzahl der Zusammanfassungen, die gleichzeitig geladen "
-"werden können"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430\r
+msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time"\r
+msgstr "Limitierung der Anzahl der Zusammanfassungen, die gleichzeitig geladen werden können"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxCells....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443 \r
-msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n"
-msgstr ""
-"Limitierung der Anzahl der Speicherzellen, die gleichzeitig geladen werden "
-"können\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443\r
+msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n"\r
+msgstr "Limitierung der Anzahl der Speicherzellen, die gleichzeitig geladen werden können\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452 \r
-msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage"
-msgstr ""
-"Abfrage zum Einholen von notwendigen Informationen starten, um den "
-"Zellenverbrauch abzuschätzen"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452\r
+msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage"\r
+msgstr "Abfrage zum Einholen von notwendigen Informationen starten, um den Zellenverbrauch abzuschätzen"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453 \r
-msgid "&Get Cell Counts"
-msgstr "&Ermittle Zellenanzahl"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453\r
+msgid "&Get Cell Counts"\r
+msgstr "&Ermittle Zellenanzahl"\r
+\r
 #. DimEditor..Caption\r
 #. FieldsEditor..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6 \r Cube/mxdimedt.dfm:6 Property
-#: Editors/dsdesign.dfm:8
-msgid "Form1.Table1"
-msgstr "Form1.Table1"
-
+#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6\r
+#: Editors/dsdesign.dfm:8\r
+msgid "Form1.Table1"\r
+msgstr "Form1.Table1"\r
+\r
 #. SQLWindow..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6 \r
-msgid "Form2"
-msgstr "Form2"
-
+#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6\r
+msgid "Form2"\r
+msgstr "Form2"\r
+\r
 #. SQLWindow..Memo1....Lines.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32 \r
-msgid "Memo1\n"
-msgstr "Memo1\n"
-
+#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32\r
+msgid "Memo1\n"\r
+msgstr "Memo1\n"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6 \r
-msgid "Decision Query Editor"
-msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6\r
+msgid "Decision Query Editor"\r
+msgstr "Editor für Entscheidungsabfrage"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23 \r
-msgid "Dimensions/Summaries"
-msgstr "Maße/Zusammenfassungen"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23\r
+msgid "Dimensions/Summaries"\r
+msgstr "Maße/Zusammenfassungen"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label2..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30 \r
-msgid "&Dimensions:"
-msgstr "&Maße:"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30\r
+msgid "&Dimensions:"\r
+msgstr "&Maße:"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label3..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39 \r
-msgid "&Summaries:"
-msgstr "&Zusammenfassungen:"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39\r
+msgid "&Summaries:"\r
+msgstr "&Zusammenfassungen:"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label4..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48 \r
-msgid "&List of Available Fields:"
-msgstr "&Liste der verfügbaren Felder:"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48\r
+msgid "&List of Available Fields:"\r
+msgstr "&Liste der verfügbaren Felder:"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label5..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57 \r
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Tabelle:"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57\r
+msgid "&Table:"\r
+msgstr "&Tabelle:"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label6..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66 \r
-msgid "Databas&e:"
-msgstr "Dat&enbank:"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66\r
+msgid "Databas&e:"\r
+msgstr "Dat&enbank:"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label7..Caption\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Caption\r
 #. LinkFields..AddButton..Caption\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miAdd..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76 \r Property Editors/colnedit.dfm:189
-#: Editors/fldlinks.dfm:114 Vcl/scktmain.dfm:345
-msgid "&Add"
-msgstr "Hinzu&fügen"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:114\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:345\r
+msgid "&Add"\r
+msgstr "Hinzu&fügen"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129 \r
-msgid "List all fields or List only the fields in the query"
-msgstr "&Alle Felder"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129\r
+msgid "List all fields or List only the fields in the query"\r
+msgstr "&Alle Felder"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130 \r
-msgid "All &Fields"
-msgstr "Alle &Felder"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130\r
+msgid "All &Fields"\r
+msgstr "Alle &Felder"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..TableCombo..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141 \r
-msgid "Start a new query using a table from the database"
-msgstr "Starte eine neue Abfrage unter Benutzung einer Tabelle der Datenbank"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141\r
+msgid "Start a new query using a table from the database"\r
+msgstr "Starte eine neue Abfrage unter Benutzung einer Tabelle der Datenbank"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251 \r
-msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)"
-msgstr "Benutze count(*), um den Durchschnitt zu ermitteln (zählt Leerwerte)"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251\r
+msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)"\r
+msgstr "Benutze count(*), um den Durchschnitt zu ermitteln (zählt Leerwerte)"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252 \r
-msgid "Count (*) for Averages"
-msgstr ""
-"Zur Berechnung von Mittelwerten count(*) verwenden (zählt Nullwerte mit)"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252\r
+msgid "Count (*) for Averages"\r
+msgstr "Zur Berechnung von Mittelwerten count(*) verwenden (zählt Nullwerte mit)"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261 \r
-msgid "SQL Query"
-msgstr "SQL-Abfrage"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261\r
+msgid "SQL Query"\r
+msgstr "SQL-Abfrage"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..Label1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268 \r
-msgid "&Query Text:"
-msgstr "&Abfragetext:"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268\r
+msgid "&Query Text:"\r
+msgstr "&Abfragetext:"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..CancelQryMod..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287 \r
-msgid "&Cancel Edit"
-msgstr "Bearbeiten &abbrechen"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287\r
+msgid "&Cancel Edit"\r
+msgstr "Bearbeiten &abbrechen"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296 \r
-msgid "Type in the query directly"
-msgstr "Geben Sie die Abfrage direkt ein"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296\r
+msgid "Type in the query directly"\r
+msgstr "Geben Sie die Abfrage direkt ein"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..VQB..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340 \r
-msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder"
-msgstr "Add/Join Tables und Create Field List mit dem SQL Builder"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340\r
+msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder"\r
+msgstr "Add/Join Tables und Create Field List mit dem SQL Builder"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..VQB..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341 \r
-msgid "SQL &Builder ..."
-msgstr "SQL-&Builder..."
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341\r
+msgid "SQL &Builder ..."\r
+msgstr "SQL-&Builder..."\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..AggPopup..count1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351 \r
-msgid "&sum"
-msgstr "&Summe"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351\r
+msgid "&sum"\r
+msgstr "&Summe"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..AggPopup..count2..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355 \r
-msgid "&count"
-msgstr "&Anzahl"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355\r
+msgid "&count"\r
+msgstr "&Anzahl"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..AggPopup..average1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359 \r
-msgid "&average"
-msgstr "&durchschnittlich"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359\r
+msgid "&average"\r
+msgstr "&durchschnittlich"\r
+\r
 #. ProgressDialog..Caption\r
-#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6 \r
-msgid "ProgressDialog"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
-
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6\r
+msgid "ProgressDialog"\r
+msgstr "Fortschrittsanzeige"\r
+\r
 #. ProgressDialog..CancelButton..Caption\r
 #. DataBindForm..CancelBtn..Caption\r
-#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29 \r Property Editors/dboleedt.dfm:119
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Abbrechen"
-
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29\r
+msgid "&Cancel"\r
+msgstr "&Abbrechen"\r
+\r
 #. ProgressDialog..StatusText..Caption\r
-#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40 \r
-msgid "StatusText"
-msgstr "StatusText"
-
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40\r
+msgid "StatusText"\r
+msgstr "StatusText"\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:49 \r
-msgid " Source of Connection "
-msgstr " Quelle der Verbindung "
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:49\r
+msgid " Source of Connection "\r
+msgstr " Quelle der Verbindung "\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..UseDataLinkFile..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:57 \r
-msgid "Use Data &Link File"
-msgstr "D&atenverknüpfungsdatei verwenden"
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:57\r
+msgid "Use Data &Link File"\r
+msgstr "D&atenverknüpfungsdatei verwenden"\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..Browse..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:77 \r
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Durchsuchen..."
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:77\r
+msgid "&Browse..."\r
+msgstr "&Durchsuchen..."\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..UseConnectionString..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:87 \r
-msgid "Use &Connection String"
-msgstr "&Verbindungs-String verwenden"
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:87\r
+msgid "Use &Connection String"\r
+msgstr "&Verbindungs-String verwenden"\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..Build..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:105 \r
-msgid "B&uild..."
-msgstr "A&ufbauen..."
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:105\r
+msgid "B&uild..."\r
+msgstr "A&ufbauen..."\r
+\r
 #. ClientDataForm..Caption\r
-#: Property Editors/cdsedit.dfm:6 \r
-msgid "Client DataSet Data"
-msgstr "Daten der Client-Datenmenge"
-
+#: Property Editors/cdsedit.dfm:6\r
+msgid "Client DataSet Data"\r
+msgstr "Daten der Client-Datenmenge"\r
+\r
 #. ClientDataForm..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/cdsedit.dfm:19 \r
-msgid " Assign Data From "
-msgstr " Daten zuweisen von "
-
+#: Property Editors/cdsedit.dfm:19\r
+msgid " Assign Data From "\r
+msgstr " Daten zuweisen von "\r
+\r
 #. CollectionEditor..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:10 \r
-msgid "CollectionEditor"
-msgstr "CollectionEditor"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:10\r
+msgid "CollectionEditor"\r
+msgstr "CollectionEditor"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ToolBar1..ToolButton3..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:41 \r
-msgid "ToolButton3"
-msgstr "ToolButton3"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:41\r
+msgid "ToolButton3"\r
+msgstr "ToolButton3"\r
+\r
 #. CollectionEditor..PopupMenu1..N2..Caption\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..N1..Caption\r
 #. SocketForm..PopupMenu..N1..Caption\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..N3..Caption\r
 #. SocketForm..MainMenu1..Connections1..N2..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:183 \r Editors/dsdesign.dfm:136
-#: Vcl/scktmain.dfm:324 Vcl/scktmain.dfm:352 Vcl/scktmain.dfm:368
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:183\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:324\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:352\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:368\r
+msgid "-"\r
+msgstr "-"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:190 \r
-msgid "Add New"
-msgstr "Neue hinzufügen"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:190\r
+msgid "Add New"\r
+msgstr "Neue hinzufügen"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Caption\r
 #. DataBindForm..Panel1..DeleteBtn..Caption\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..DeleteItem..Caption\r
 #. LinkFields..DeleteButton..Caption\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Delete..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:196 \r Editors/dboleedt.dfm:90
-#: Editors/dsdesign.dfm:157 Editors/fldlinks.dfm:123 Editors/ixedit.dfm:43
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Löschen"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:196\r
+#: Editors/dsdesign.dfm:157\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:123\r
+#: Editors/ixedit.dfm:43\r
+msgid "&Delete"\r
+msgstr "&Löschen"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:198 \r
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Auswahl löschen"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:198\r
+msgid "Delete Selected"\r
+msgstr "Auswahl löschen"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:205 \r
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Nach &oben"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:205\r
+msgid "Move &Up"\r
+msgstr "Nach &oben"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:207 \r
-msgid "Move Selected Up"
-msgstr "Auswahl nach oben verschieben"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:207\r
+msgid "Move Selected Up"\r
+msgstr "Auswahl nach oben verschieben"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:214 \r
-msgid "Move Dow&n"
-msgstr "Nach &unten"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:214\r
+msgid "Move Dow&n"\r
+msgstr "Nach &unten"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:216 \r
-msgid "Move Selected Down"
-msgstr "Auswahl nach unten verschieben"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:216\r
+msgid "Move Selected Down"\r
+msgstr "Auswahl nach unten verschieben"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..SelectAllCmd..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miSelectAll..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:223 \r Editors/updsqled.dfm:210
-msgid "&Select All"
-msgstr "Alles &markieren"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:223\r
+msgid "&Select All"\r
+msgstr "Alles &markieren"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:18 \r
-msgid " Database "
-msgstr " Datenbank "
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:18\r
+msgid " Database "\r
+msgstr " Datenbank "\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:25 \r
-msgid "&Alias name:"
-msgstr "Alia&sname:"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:25\r
+msgid "&Alias name:"\r
+msgstr "Alia&sname:"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:33 \r
-msgid "&Driver name:"
-msgstr "&Treiber-Name:"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:33\r
+msgid "&Driver name:"\r
+msgstr "&Treiber-Name:"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:41 \r
-msgid "&Parameter overrides:"
-msgstr "&Parameter überschreibt:"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:41\r
+msgid "&Parameter overrides:"\r
+msgstr "&Parameter überschreibt:"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label4..Caption\r
 #. DefineField..FieldGroup..FieldNameLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:49 \r Editors/dsdefine.dfm:148
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:49\r
+msgid "&Name:"\r
+msgstr "&Name:"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..DefaultsButton..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:90 \r
-msgid "D&efaults"
-msgstr "&Vorgaben"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:90\r
+msgid "D&efaults"\r
+msgstr "&Vorgaben"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..ClearButton..Caption\r
 #. LinkFields..ClearButton..Caption\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Clear..Caption\r
 #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Clear..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:99 \r Editors/fldlinks.dfm:132
-#: Editors/ixedit.dfm:53 Editors/picedit.dfm:94
-msgid "&Clear"
-msgstr "Ent&fernen"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:99\r
+#: Editors/ixedit.dfm:53\r
+#: Editors/picedit.dfm:94\r
+msgid "&Clear"\r
+msgstr "Ent&fernen"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox3..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:116 \r
-msgid " Options "
-msgstr " Optionen "
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:116\r
+msgid " Options "\r
+msgstr " Optionen "\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox3..LoginPrompt..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:123 \r
-msgid "&Login prompt"
-msgstr "L&ogin-Abfrage"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:123\r
+msgid "&Login prompt"\r
+msgstr "L&ogin-Abfrage"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox3..KeepConnection..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:131 \r
-msgid "&Keep inactive connection"
-msgstr "&Inaktive Verbindung halten"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:131\r
+msgid "&Keep inactive connection"\r
+msgstr "&Inaktive Verbindung halten"\r
+\r
 #. InputReqDialog..Caption\r
-#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6 \r
-msgid "Input Requested"
-msgstr "Eingabeaufforderung"
-
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6\r
+msgid "Input Requested"\r
+msgstr "Eingabeaufforderung"\r
+\r
 #. InputReqDialog..OKButton..Caption\r
 #. LoginDialog..OKButton..Caption\r
 #. DataBindForm..OkBtn..Caption\r
 #. SQLEditForm..ButtonPanel..OkButton..Caption\r
 #. StrEditDlg..OKButton..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..OkButton..Caption\r
-#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18 \r Editors/dblogdlg.dfm:19
-#: Editors/dboleedt.dfm:109 Editors/sqledit.dfm:94 Editors/stredit.dfm:55
-#: Editors/updsqled.dfm:20
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18\r
+#: Editors/dboleedt.dfm:109\r
+#: Editors/sqledit.dfm:94\r
+#: Editors/stredit.dfm:55\r
+#: Editors/updsqled.dfm:20\r
+msgid "&OK"\r
+msgstr "&OK"\r
+\r
 #. InputReqDialog..NoPromptAgain..Caption\r
-#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48 \r
-msgid "Don't Prompt Again"
-msgstr "Meldung nicht mehr anzeigen"
-
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48\r
+msgid "Don't Prompt Again"\r
+msgstr "Meldung nicht mehr anzeigen"\r
+\r
 #. LoginDialog..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6 \r
-msgid "Database Login"
-msgstr "Datenbank-Login"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6\r
+msgid "Database Login"\r
+msgstr "Datenbank-Login"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47 \r
-msgid "Database:"
-msgstr "Datenbank:"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47\r
+msgid "Database:"\r
+msgstr "Datenbank:"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Panel1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75 \r
-msgid "&User Name:"
-msgstr "&Benutzername:"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75\r
+msgid "&User Name:"\r
+msgstr "&Benutzername:"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Panel1..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83 \r
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwort:"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83\r
+msgid "&Password:"\r
+msgstr "&Passwort:"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Panel1..Password..PasswordChar\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100 \r
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100\r
+msgid "*"\r
+msgstr "*"\r
+\r
 #. DataBindForm..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:6 \r
-msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor"
-msgstr "Editor für ActiveX-Datenbindung"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:6\r
+msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor"\r
+msgstr "Editor für ActiveX-Datenbindung"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:29 \r
-msgid "&Property Name:"
-msgstr "Name der &Eigenschaft:"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:29\r
+msgid "&Property Name:"\r
+msgstr "Name der &Eigenschaft:"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:37 \r
-msgid "&Field Name:"
-msgstr "&Feldname:"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:37\r
+msgid "&Field Name:"\r
+msgstr "&Feldname:"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:45 \r
-msgid "Bo&und Properties to Fields:"
-msgstr "&Bindung von Eigenschaften an Feld:"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:45\r
+msgid "Bo&und Properties to Fields:"\r
+msgstr "&Bindung von Eigenschaften an Feld:"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..BindBtn..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:73 \r
-msgid "<- &Bind ->"
-msgstr "<- B&indung ->"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:73\r
+msgid "<- &Bind ->"\r
+msgstr "<- B&indung ->"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..ClearBtn..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:99 \r
-msgid "C&lear"
-msgstr "E&ntfernen"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:99\r
+msgid "C&lear"\r
+msgstr "E&ntfernen"\r
+\r
 #. AddFields..Caption\r
-#: Property Editors/dsadd.dfm:6 \r
-msgid "Add Fields"
-msgstr "Felder hinzufügen"
-
+#: Property Editors/dsadd.dfm:6\r
+msgid "Add Fields"\r
+msgstr "Felder hinzufügen"\r
+\r
 #. AddFields..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/dsadd.dfm:46 \r
-msgid "Available fields"
-msgstr "Verfügbare Felder"
-
+#: Property Editors/dsadd.dfm:46\r
+msgid "Available fields"\r
+msgstr "Verfügbare Felder"\r
+\r
 #. AssociateAttributes..Caption\r
-#: Property Editors/dsattra.dfm:5 \r
-msgid "Associate attributes"
-msgstr "Attribute verknüpfen"
-
+#: Property Editors/dsattra.dfm:5\r
+msgid "Associate attributes"\r
+msgstr "Attribute verknüpfen"\r
+\r
 #. AssociateAttributes..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/dsattra.dfm:51 \r
-msgid "Attribute set name"
-msgstr "Name der Attributmenge"
-
+#: Property Editors/dsattra.dfm:51\r
+msgid "Attribute set name"\r
+msgstr "Name der Attributmenge"\r
+\r
 #. SaveAttributesAs..Caption\r
-#: Property Editors/dsattrs.dfm:5 \r
-msgid "Save %s attributes as"
-msgstr "%s-Attribute unter anderem Namen speichern"
-
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:5\r
+msgid "Save %s attributes as"\r
+msgstr "%s-Attribute unter anderem Namen speichern"\r
+\r
 #. SaveAttributesAs..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dsattrs.dfm:25 \r
-msgid "&Attribute set name:"
-msgstr "Name der &Attributmenge:"
-
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:25\r
+msgid "&Attribute set name:"\r
+msgstr "Name der &Attributmenge:"\r
+\r
 #. SaveAttributesAs..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dsattrs.dfm:33 \r
-msgid "&Based on:"
-msgstr "&Basierend auf:"
-
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:33\r
+msgid "&Based on:"\r
+msgstr "&Basierend auf:"\r
+\r
 #. DefineField..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:5 \r
-msgid "New Field"
-msgstr "Neues Feld"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:5\r
+msgid "New Field"\r
+msgstr "Neues Feld"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:18 \r
-msgid "Lookup definition"
-msgstr "Nachschlage-Definition"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:18\r
+msgid "Lookup definition"\r
+msgstr "Nachschlage-Definition"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..DatasetLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:25 \r
-msgid "D&ataset:"
-msgstr "Daten&menge:"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:25\r
+msgid "D&ataset:"\r
+msgstr "Daten&menge:"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..KeyFieldsLabel..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:34 \r Editors/updsqled.dfm:75
-msgid "&Key Fields:"
-msgstr "&Schlüsselfelder:"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:34\r
+msgid "&Key Fields:"\r
+msgstr "&Schlüsselfelder:"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..LookupKeysLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:43 \r
-msgid "Look&up Keys:"
-msgstr "S&chlüssel:"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:43\r
+msgid "Look&up Keys:"\r
+msgstr "S&chlüssel:"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..ResultFieldLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:52 \r
-msgid "&Result Field:"
-msgstr "E&rgebnisfeld:"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:52\r
+msgid "&Result Field:"\r
+msgstr "E&rgebnisfeld:"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:133 \r
-msgid "Field properties"
-msgstr "Feldeigenschaften"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:133\r
+msgid "Field properties"\r
+msgstr "Feldeigenschaften"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..ComponentNameLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:140 \r
-msgid "C&omponent:"
-msgstr "K&omponente:"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:140\r
+msgid "C&omponent:"\r
+msgstr "K&omponente:"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..FieldTypeLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:156 \r
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:156\r
+msgid "&Type:"\r
+msgstr "&Typ:"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..SizeEditLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:164 \r
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Größe:"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:164\r
+msgid "&Size:"\r
+msgstr "&Größe:"\r
+\r
 #. DefineField..FieldKind..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:206 \r
-msgid "Field type"
-msgstr "Feldtyp"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:206\r
+msgid "Field type"\r
+msgstr "Feldtyp"\r
+\r
 #. DefineField..FieldKind....Items.Strings\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:213 \r
-msgid ""
-"&Data\n"
-"&Calculated\n"
-"&Lookup\n"
-msgstr ""
-"&Daten\n"
-"&Berechnung\n"
-"&Lookup\n"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:213\r
+msgid ""\r
+"&Data\n"\r
+"&Calculated\n"\r
+"&Lookup\n"\r
+msgstr ""\r
+"&Daten\n"\r
+"&Berechnung\n"\r
+"&Lookup\n"\r
+\r
 #. FieldsEditor..FieldListBox..Hint\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:81 \r
-msgid "Fields"
-msgstr "Felder"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:81\r
+msgid "Fields"\r
+msgstr "Felder"\r
+\r
 #. FieldsEditor..AggListBox..Hint\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:99 \r
-msgid "Aggregates"
-msgstr "Aggregatfunktionen"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:99\r
+msgid "Aggregates"\r
+msgstr "Aggregatfunktionen"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..AddItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:119 \r
-msgid "&Add fields..."
-msgstr "&Felder hinzufügen..."
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:119\r
+msgid "&Add fields..."\r
+msgstr "&Felder hinzufügen..."\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..NewItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:125 \r
-msgid "&New field..."
-msgstr "&Neues Feld..."
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:125\r
+msgid "&New field..."\r
+msgstr "&Neues Feld..."\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..Addallfields1..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:131 \r
-msgid "Add all &fields"
-msgstr "Alle Fel&der hinzufügen..."
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:131\r
+msgid "Add all &fields"\r
+msgstr "Alle Fel&der hinzufügen..."\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..CutItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:139 \r
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Ausschneiden"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:139\r
+msgid "Cu&t"\r
+msgstr "&Ausschneiden"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..CopyItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:145 \r
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopieren"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:145\r
+msgid "&Copy"\r
+msgstr "&Kopieren"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..PasteItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:151 \r
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Einfügen"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:151\r
+msgid "&Paste"\r
+msgstr "&Einfügen"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..SelectAllItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:163 \r
-msgid "Se&lect all"
-msgstr "Alles mar&kieren"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:163\r
+msgid "Se&lect all"\r
+msgstr "Alles mar&kieren"\r
+\r
 #. LinkFields..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:6 \r
-msgid "Field Link Designer"
-msgstr "Feldverbindungs-Designer"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:6\r
+msgid "Field Link Designer"\r
+msgstr "Feldverbindungs-Designer"\r
+\r
 #. LinkFields..Label30..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:35 \r
-msgid "D&etail Fields"
-msgstr "D&etailfelder"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:35\r
+msgid "D&etail Fields"\r
+msgstr "D&etailfelder"\r
+\r
 #. LinkFields..Label31..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:44 \r
-msgid "&Master Fields"
-msgstr "H&auptfelder"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:44\r
+msgid "&Master Fields"\r
+msgstr "H&auptfelder"\r
+\r
 #. LinkFields..IndexLabel..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:53 \r
-msgid "A&vailable Indexes"
-msgstr "Verfügbare &Indizes"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:53\r
+msgid "A&vailable Indexes"\r
+msgstr "Verfügbare &Indizes"\r
+\r
 #. LinkFields..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:61 \r
-msgid "&Joined Fields"
-msgstr "Ver&knüpfte Felder"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:61\r
+msgid "&Joined Fields"\r
+msgstr "Ver&knüpfte Felder"\r
+\r
 #. IndexFiles..Caption\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/ixedit.dfm:5 \r Editors/ixedit.dfm:17
-msgid "Index Files"
-msgstr "Indexdateien"
-
+#: Property Editors/ixedit.dfm:5\r
+msgid "Index Files"\r
+msgstr "Indexdateien"\r
+\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Add..Caption\r
-#: Property Editors/ixedit.dfm:34 \r
-msgid "&Add..."
-msgstr "Hin&zufügen..."
-
+#: Property Editors/ixedit.dfm:34\r
+msgid "&Add..."\r
+msgstr "Hin&zufügen..."\r
+\r
 #. IndexFiles..OpenDialog....OnClick\r
-#: Property Editors/ixedit.dfm:92 \r
-msgid ""
-"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*."
-"CDX)|*.cdx\n"
-msgstr ""
-"dBASE Mehrfachindex (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*."
-"CDX)|*.cdx\n"
-
+#: Property Editors/ixedit.dfm:92\r
+msgid "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n"\r
+msgstr "dBASE Mehrfachindex (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n"\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..Caption\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:6 \r
-msgid "Picture Editor"
-msgstr "Bild-Editor"
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:6\r
+msgid "Picture Editor"\r
+msgstr "Bild-Editor"\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Load..Caption\r
 #. StrEditDlg..StringEditorMenu..LoadItem..Caption\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:76 \r Editors/stredit.dfm:103
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Laden..."
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:76\r
+msgid "&Load..."\r
+msgstr "&Laden..."\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Save..Caption\r
 #. StrEditDlg..StringEditorMenu..SaveItem..Caption\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:85 \r Editors/stredit.dfm:107
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Speichern..."
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:85\r
+msgid "&Save..."\r
+msgstr "&Speichern..."\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..OpenDialog....OnClick\r
 #. PictureEditorDlg..SaveDialog....Top\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:104 \r Editors/picedit.dfm:112
-msgid ""
-"All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|"
-"Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*."
-"wmf\n"
-msgstr ""
-"Alle (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|"
-"Icons (*.ico)|*.ico|Erweiterte Metadateien (*.emf)|*.emf|Metadateien (*.wmf)|"
-"*.wmf\n"
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:104\r
+msgid "All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n"\r
+msgstr "Alle (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Erweiterte Metadateien (*.emf)|*.emf|Metadateien (*.wmf)|*.wmf\n"\r
+\r
 #. SQLEditForm..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:5 \r
-msgid "CommandText Editor"
-msgstr "Anweisungstext-Editor"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:5\r
+msgid "CommandText Editor"\r
+msgstr "Anweisungstext-Editor"\r
+\r
 #. SQLEditForm..TopPanel..TableListLabel..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:52 \r
-msgid "&Tables:"
-msgstr "&Tabellen:"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:52\r
+msgid "&Tables:"\r
+msgstr "&Tabellen:"\r
+\r
 #. SQLEditForm..TopPanel..SQLLabel..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:60 \r
-msgid "&SQL:"
-msgstr "&SQL:"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:60\r
+msgid "&SQL:"\r
+msgstr "&SQL:"\r
+\r
 #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..TableListPanel..AddTableButton..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:165 \r
-msgid "Add T&able to SQL"
-msgstr "T&abelle zu SQL hinzufügen"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:165\r
+msgid "Add T&able to SQL"\r
+msgstr "T&abelle zu SQL hinzufügen"\r
+\r
 #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..FieldListLabel..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:183 \r
-msgid "&Fields:"
-msgstr "&Felder:"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:183\r
+msgid "&Fields:"\r
+msgstr "&Felder:"\r
+\r
 #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..AddFieldButton..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:203 \r
-msgid "Add F&ield to SQL"
-msgstr "F&eld zu SQL hinzufügen"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:203\r
+msgid "Add F&ield to SQL"\r
+msgstr "F&eld zu SQL hinzufügen"\r
+\r
 #. StrEditDlg..Caption\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:5 \r
-msgid "String List editor"
-msgstr "String-Listen-Editor"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:5\r
+msgid "String List editor"\r
+msgstr "String-Listen-Editor"\r
+\r
 #. StrEditDlg..LineCount..Caption\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:29 \r
-msgid "0 lines"
-msgstr "0 Linien"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:29\r
+msgid "0 lines"\r
+msgstr "0 Linien"\r
+\r
 #. StrEditDlg..CodeWndBtn..Caption\r
 #. StrEditDlg..StringEditorMenu..CodeEditorItem..Caption\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:36 \r Editors/stredit.dfm:111
-msgid "&Code Editor..."
-msgstr "&Quelltext-Editor..."
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:36\r
+msgid "&Code Editor..."\r
+msgstr "&Quelltext-Editor..."\r
+\r
 #. StrEditDlg..OpenDialog..DefaultExt\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:84 \r
-msgid "TXT"
-msgstr "TXT"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:84\r
+msgid "TXT"\r
+msgstr "TXT"\r
+\r
 #. StrEditDlg..OpenDialog....DefaultExt\r
 #. StrEditDlg..SaveDialog....Left\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:88 \r Editors/stredit.dfm:96
-msgid ""
-"Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files "
-"(*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n"
-msgstr ""
-"Textdateien (*.TXT)|*.TXT|Konfigurationsdateien (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|"
-"Batchdateien (*.BAT)|*.BAT|Alle Dateien (*.*)|*.*\n"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:88\r
+msgid "Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files (*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n"\r
+msgstr "Textdateien (*.TXT)|*.TXT|Konfigurationsdateien (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batchdateien (*.BAT)|*.BAT|Alle Dateien (*.*)|*.*\n"\r
+\r
 #. StrEditDlg..OpenDialog..Title\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:89 \r
-msgid "Load string list"
-msgstr "String-Liste laden"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:89\r
+msgid "Load string list"\r
+msgstr "String-Liste laden"\r
+\r
 #. StrEditDlg..SaveDialog..Title\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:97 \r
-msgid "Save string list"
-msgstr "String-Liste speichern"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:97\r
+msgid "Save string list"\r
+msgstr "String-Liste speichern"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:54 \r
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:54\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "Optionen"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:60 \r
-msgid " SQL Generation "
-msgstr "SQL Generierung"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:60\r
+msgid " SQL Generation "\r
+msgstr "SQL Generierung"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:67 \r
-msgid "Table &Name:"
-msgstr "Tabellen&name:"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:67\r
+msgid "Table &Name:"\r
+msgstr "Tabellen&name:"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label4..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:83 \r
-msgid "Update &Fields:"
-msgstr "Update &Felder:"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:83\r
+msgid "Update &Fields:"\r
+msgstr "Update &Felder:"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GenerateButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:123 \r
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "SQL &generieren"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:123\r
+msgid "&Generate SQL"\r
+msgstr "SQL &generieren"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..PrimaryKeyButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:132 \r
-msgid "Select &Primary Keys"
-msgstr "Hau&ptschlüsseln auswählen"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:132\r
+msgid "Select &Primary Keys"\r
+msgstr "Hau&ptschlüsseln auswählen"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..DefaultButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:141 \r
-msgid "&Dataset Defaults"
-msgstr "&Dataset Voreinstellungen"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:141\r
+msgid "&Dataset Defaults"\r
+msgstr "&Dataset Voreinstellungen"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..QuoteFields..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:151 \r
-msgid "&Quote Field Names"
-msgstr "&Feldname in Hochkoma setzen:"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:151\r
+msgid "&Quote Field Names"\r
+msgstr "&Feldname in Hochkoma setzen:"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GetTableFieldsButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:160 \r
-msgid "Get &Table Fields"
-msgstr "&Tabellenfelder holen"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:160\r
+msgid "Get &Table Fields"\r
+msgstr "&Tabellenfelder holen"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:167 \r
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:167\r
+msgid "SQL"\r
+msgstr "SQL"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:173 \r
-msgid "S&QL Text:"
-msgstr "S&QL Text:"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:173\r
+msgid "S&QL Text:"\r
+msgstr "S&QL Text:"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:190 \r
-msgid "Statement Type"
-msgstr "Angabentyp"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:190\r
+msgid "Statement Type"\r
+msgstr "Angabentyp"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType....Items.Strings\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:197 \r
-msgid ""
-"&Modify\n"
-"&Insert\n"
-"&Delete\n"
-msgstr ""
-"&Modifizieren\n"
-"&Einfügen\n"
-"&Löschen\n"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:197\r
+msgid ""\r
+"&Modify\n"\r
+"&Insert\n"\r
+"&Delete\n"\r
+msgstr ""\r
+"&Modifizieren\n"\r
+"&Einfügen\n"\r
+"&Löschen\n"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miClearAll..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:214 \r
-msgid "&Clear All"
-msgstr "Alles Entfernen"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:214\r
+msgid "&Clear All"\r
+msgstr "Alles Entfernen"\r
+\r
 #. HTTPServer......Name\r
-#: Vcl/httpintr.dfm:6 \r
-msgid "Interpreter"
-msgstr "Interpreter"
-
+#: Vcl/httpintr.dfm:6\r
+msgid "Interpreter"\r
+msgstr "Interpreter"\r
+\r
 #. SocketForm..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:6 \r
-msgid "Borland Socket Server"
-msgstr "Borland Socket-Server"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:6\r
+msgid "Borland Socket Server"\r
+msgstr "Borland Socket-Server"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Caption\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
 #. SocketForm..Panel1..HeaderControl1......Text\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:38 \r Vcl/scktmain.dfm:248 Vcl/scktmain.dfm:311
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:38\r
+msgid "Port"\r
+msgstr "Port"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Label1..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:46 \r
-msgid "&Listen on Port:"
-msgstr "P&ort überwachen:"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:46\r
+msgid "&Listen on Port:"\r
+msgstr "P&ort überwachen:"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..PortDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:60 \r
-msgid ""
-"Many values of Port are associated by convention with a particular service "
-"such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server "
-"listens for client requests. \n"
-msgstr ""
-"Viele Werte von Port sind mit bestimmten Diensten wie ftp oder http "
-"assoziiert. Port ist die ID der Verbindung, auf der der Server auf Client-"
-"Anfragen wartet. \n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:60\r
+msgid "Many values of Port are associated by convention with a particular service such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server listens for client requests. \n"\r
+msgstr "Viele Werte von Port sind mit bestimmten Diensten wie ftp oder http assoziiert. Port ist die ID der Verbindung, auf der der Server auf Client-Anfragen wartet. \n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:92 \r
-msgid "Thread Caching"
-msgstr "Thread-Pufferung"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:92\r
+msgid "Thread Caching"\r
+msgstr "Thread-Pufferung"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Label4..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:100 \r
-msgid "&Thread Cache Size:"
-msgstr "Größe des &Thread-Puffers:"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:100\r
+msgid "&Thread Cache Size:"\r
+msgstr "Größe des &Thread-Puffers:"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..ThreadDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:113 \r
-msgid ""
-"Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for "
-"new client connections.\n"
-msgstr ""
-"Thread Cache Size ist die maximale Anzahl der Threads, die für neue Cleint-"
-"Verbindungen wiederbenutzt werden können.\n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:113\r
+msgid "Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for new client connections.\n"\r
+msgstr "Thread Cache Size ist die maximale Anzahl der Threads, die für neue Cleint-Verbindungen wiederbenutzt werden können.\n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:145 \r
-msgid "Intercept GUID"
-msgstr "Abfang-GUID"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:145\r
+msgid "Intercept GUID"\r
+msgstr "Abfang-GUID"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Label5..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:152 \r
-msgid "&GUID:"
-msgstr "&GUID:"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:152\r
+msgid "&GUID:"\r
+msgstr "&GUID:"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..GUIDDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:164 \r
-msgid ""
-"Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object.  See help for "
-"the TSocketConnection for details.\n"
-msgstr ""
-"Intercept GUID ist die GUID für ein Data Interceptor COM-Objekt.  Für "
-"Details siehe Hilfe von TSocketConnection.\n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:164\r
+msgid "Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object.  See help for the TSocketConnection for details.\n"\r
+msgstr "Intercept GUID ist die GUID für ein Data Interceptor COM-Objekt.  Für Details siehe Hilfe von TSocketConnection.\n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:180 \r
-msgid "Timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:180\r
+msgid "Timeout"\r
+msgstr "Zeitüberschreitung"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Label7..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:188 \r
-msgid "&Inactive Timeout:"
-msgstr "&Inaktivitäts-Timeout:"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:188\r
+msgid "&Inactive Timeout:"\r
+msgstr "&Inaktivitäts-Timeout:"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..TimeoutDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:201 \r
-msgid ""
-"Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive "
-"before being disconnected. (0 indicates infinite)\n"
-msgstr ""
-"Inaktivitäts-Timeout gibt die Minuten an, bevor die Verbindung zu einem "
-"nicht aktiver Client  getrennt wird. (0 bedeutet kein Timeout)\n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:201\r
+msgid "Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive before being disconnected. (0 indicates infinite)\n"\r
+msgstr "Inaktivitäts-Timeout gibt die Minuten an, bevor die Verbindung zu einem nicht aktiver Client  getrennt wird. (0 bedeutet kein Timeout)\n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:239 \r
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:239\r
+msgid "Users"\r
+msgstr "Benutzer"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:252 \r
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:252\r
+msgid "IP Address"\r
+msgstr "IP-Adresse"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:256 \r
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:256\r
+msgid "Host"\r
+msgstr "Host"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:260 \r
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Letzte Aktivität"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:260\r
+msgid "Last Activity"\r
+msgstr "Letzte Aktivität"\r
+\r
 #. SocketForm..PopupMenu..miProperties..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:327 \r
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschaften"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:327\r
+msgid "&Properties"\r
+msgstr "&Eigenschaften"\r
+\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:343 \r
-msgid "&Ports"
-msgstr "&Ports"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:343\r
+msgid "&Ports"\r
+msgstr "&Ports"\r
+\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miExit..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:355 \r
-msgid "&Exit"
-msgstr "&Beenden"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:355\r
+msgid "&Exit"\r
+msgstr "&Beenden"\r
+\r
 #. SocketForm..MainMenu1..Connections1..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:360 \r
-msgid "&Connections"
-msgstr "V&erbindungen"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:360\r
+msgid "&Connections"\r
+msgstr "V&erbindungen"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..ApplyAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:379 \r
-msgid "&Apply"
-msgstr "Ü&bernehmen"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:379\r
+msgid "&Apply"\r
+msgstr "Ü&bernehmen"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..DisconnectAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:384 \r
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Verbindung trennen"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:384\r
+msgid "&Disconnect"\r
+msgstr "&Verbindung trennen"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..ShowHostAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:389 \r
-msgid "&Show Host Name"
-msgstr "Zeige Ho&stname"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:389\r
+msgid "&Show Host Name"\r
+msgstr "Zeige Ho&stname"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..RemovePortAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:394 \r
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ent&fernen"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:394\r
+msgid "&Remove"\r
+msgstr "Ent&fernen"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..RegisteredAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:399 \r
-msgid "&Registered Objects Only"
-msgstr "&Nur registrierte Objekte"
-
-#~ msgid " &Images "
-#~ msgstr " B&ilder "
-
-#~ msgid " &Selected Image "
-#~ msgstr " Ausge&wählte Grafik "
-
-#~ msgid " Log S&ize "
-#~ msgstr " &Protokollgröße "
-
-#~ msgid " Value"
-#~ msgstr " Wert"
-
-#~ msgid " any known drive"
-#~ msgstr " Alle bekannten Laufwerke"
-
-#~ msgid " not specified"
-#~ msgstr " nicht angegeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "File not found."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "Datei nicht gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "File not found.\n"
-#~ "Please verify the correct filename was given."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "Datei nicht gefunden.\n"
-#~ "Überprüfen Sie, ob der\t korrekte Dateiname angegeben wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "Path not found.\n"
-#~ "Please verify the correct path was given."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Pfad nicht gefunden.\n"
-#~ "Überprüfen Sie, ob der korrektePfad angegeben wurde."
-
-#~ msgid "\"%s\" Command not implemented."
-#~ msgstr "\"%s\" Anweisung nicht implementiert."
-
-#~ msgid "\"%s\" DOMImplementation already registered"
-#~ msgstr "DOM-Implementierung \"%s\" bereits registriert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s existiert bereits.\n"
-#~ "Soll es überschrieben werden?"
-
-#~ msgid "\"%s\" created."
-#~ msgstr "\"%s\" erzeugt."
-
-#~ msgid "\"%s\" is  is working directory."
-#~ msgstr "\"%s\" ist Arbeitsverzeichnis."
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a subdirectory of \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ist kein Unterverzeichnis von \"%s\""
-
-#~ msgid "%0:s: Action %1:s not found in associated Adapter"
-#~ msgstr "%0:s: Aktion %1:s im zugeordneten Adapter nicht gefunden"
-
-#~ msgid "%0:s: Dataset %1:s not active"
-#~ msgstr "%0:s: Datenmenge %1:s ist nicht aktiv"
-
-#~ msgid "%0:s: Dataset %1:s unknown keyfields"
-#~ msgstr "%0:s: Datenmenge %1:s unbekannte Schlüsselfelder"
-
-#~ msgid "%0:s: Field %1:s not found in associated Adapter"
-#~ msgstr "%0:s: Feld %1:s im zugeordneten Adapter nicht gefunden"
-
-#~ msgid "%0:s: ValueField property value is blank"
-#~ msgstr "%0:s: Eigenschaftswert von ValueField ist leer"
-
-#~ msgid "%d MB"
-#~ msgstr "%d MB"
-
-#~ msgid "%d: Circular links are not allowed"
-#~ msgstr "%d: Zirkulärverweise sind nicht gestattet"
-
-#~ msgid "%f Julian cannot be represented as a DateTime"
-#~ msgstr ""
-#~ "%f Julianischer Wert kann nicht als Datum/Uhrzeitwert dargestellt werden"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%s %s Error: (%d)%s"
-#~ msgstr "%s %s Fehler (%d)%s"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "%s - PortTypes:"
-#~ msgstr "%s - PortTypen:"
-
-#~ msgid "%s ActionManager property has not been assigned"
-#~ msgstr "%s ActionManager-Eigenschaft wurde nichts zugewiesen"
-
-#~ msgid "%s Address Error"
-#~ msgstr "%s Adress-Fehler"
-
-#~ msgid "%s Address Okay"
-#~ msgstr "%s Adresse OK"
-
-#~ msgid "%s Command successful."
-#~ msgstr "%s Anweisung erfolgreich."
-
-#~ msgid "%s Non-visual component for 32-bit Delphi."
-#~ msgstr "%s Nichtvisuelle Komponente für 32-Bit Delphi."
-
-#~ msgid "%s [%s<?>%s]"
-#~ msgstr "%s [%s<?>%s]"
-
-#~ msgid "%s cannot be set on a ref item"
-#~ msgstr "%s darf für ein Verweiselement nicht gesetzt werden"
-
-#~ msgid "%s component requires Client to function properly"
-#~ msgstr "Komponente %s setzt voraus, dass der Client richtig funktioniert."
-
-#~ msgid "%s component requires Server to function properly"
-#~ msgstr "Komponente %s setzt voraus, dass der Server richtig funktioniert."
-
-#~ msgid "%s could not be loaded."
-#~ msgstr "%s konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "%s directory structure."
-#~ msgstr "%s Verzeichnisstruktur."
-
-#~ msgid "%s does not allow hiding"
-#~ msgstr "%s kann nicht verborgen werden"
-
-#~ msgid "%s does not allow multiple files"
-#~ msgstr "Mehrere Dateien bei %s nicht zulässig"
-
-#~ msgid "%s does not allow multiple values"
-#~ msgstr "Mehrere Werte bei %s nicht zulässig"
-
-#~ msgid "%s does not support file upload"
-#~ msgstr "%s unterstützt den Datei-Upload nicht"
-
-#~ msgid "%s has a factor of zero"
-#~ msgstr "%s hat den Faktor Null"
-
-#~ msgid "%s is already in the StatusBar"
-#~ msgstr "%s befindet sich bereits in der Statuszeile"
-
-#~ msgid "%s is corrupt."
-#~ msgstr "%s ist beschädigt."
-
-#~ msgid "%s is not a Gopher+ server"
-#~ msgstr "%s ist kein Gopher+-Server"
-
-#~ msgid "%s is not a valid BCD value"
-#~ msgstr "%s ist kein gültiger BCD-Wert"
-
-#~ msgid "%s is not a valid hex string"
-#~ msgstr "%s ist kein gültiger Hex-String"
-
-#~ msgid "%s is not a valid service."
-#~ msgstr "%s ist kein gültiger Service."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %s to %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ist kein gültiger Wert für Feld '%s'. Der zulässige Bereich ist %s bis "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s not in a class registration group"
-#~ msgstr "%s befindet sich nicht in einer Gruppe für Klassenregistrierungen"
-
-#~ msgid "%s requires a file"
-#~ msgstr "Für %s ist eine Datei erforderlich"
-
-#~ msgid "%s%s%s %s"
-#~ msgstr "%s%s%s %s"
-
-#~ msgid "%s, Default"
-#~ msgstr "%s, Standard"
-
-#~ msgid "%s.Seek not implemented"
-#~ msgstr "%s.Seek nicht implementiert"
-
-#~ msgid "%s: Action name is blank"
-#~ msgstr "%s: Aktionsname fehlt"
-
-#~ msgid "%s: Adapter property is nil"
-#~ msgstr "%s: Adaptereigenschaft ist nil"
-
-#~ msgid "%s: DataSet property is nil"
-#~ msgstr "%s: Eigenschaft DataSet ist nil"
-
-#~ msgid "%s: DisplayComponent property is nil"
-#~ msgstr "%s: Eigenschaft DisplayComponent ist nil"
-
-#~ msgid "%s: Fieldname is blank"
-#~ msgstr "%s: Feldname fehlt"
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Info..."
-
-#~ msgid "&Activate at Startup"
-#~ msgstr "Bei Start &aktivieren"
-
-#~ msgid "&Active"
-#~ msgstr "&Aktiv"
-
-#~ msgid "&Add or Remove Buttons"
-#~ msgstr "&Schaltflächen hinzufügen oder entfernen"
-
-#~ msgid "&Allow XML Packets"
-#~ msgstr "Erl&aube XML-Pakete"
-
-#~ msgid "&Apply Event"
-#~ msgstr "Ereignis &anwenden"
-
-#~ msgid "&Arrange"
-#~ msgstr "An&ordnen"
-
-#~ msgid "&Back"
-#~ msgstr "&Zurück"
-
-#~ msgid "&Bindings"
-#~ msgstr "&Bindungen"
-
-#~ msgid "&Bold"
-#~ msgstr "Fe&tt"
-
-#~ msgid "&Browse"
-#~ msgstr "&Durchsuchen..."
-
-#~ msgid "&Browse URL"
-#~ msgstr "&URL durchsuchen"
-
-#~ msgid "&Browser:"
-#~ msgstr "&Browser:"
-
-#~ msgid "&Bullets"
-#~ msgstr "&Aufzählungszeichen"
-
-#~ msgid "&Caption Options"
-#~ msgstr "Ü&berschriftoptionen"
-
-#~ msgid "&Caption:"
-#~ msgstr "&Titel:"
-
-#~ msgid "&Cascade"
-#~ msgstr "Ü&berlappend"
-
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "&Zentriert"
-
-#~ msgid "&Connection"
-#~ msgstr "V&erbindung"
-
-#~ msgid "&Contents"
-#~ msgstr "I&nhalt"
-
-#~ msgid "&Copy Selection"
-#~ msgstr "Auswahl &kopieren"
-
-#~ msgid "&Customize"
-#~ msgstr "A&npassen"
-
-#~ msgid "&Database:"
-#~ msgstr "Datenban&k:"
-
-#~ msgid "&Dataset Editor..."
-#~ msgstr "&Dataset-Editor..."
-
-#~ msgid "&Default URL:"
-#~ msgstr "Standard-&URL:"
-
-#~ msgid "&Delete Selection"
-#~ msgstr "Auswahl &entfernen"
-
-#~ msgid "&Delete when max exceeded:"
-#~ msgstr "Bei Überschreiten des &Maximums löschen:"
-
-#~ msgid "&Detail"
-#~ msgstr "&Details"
-
-#~ msgid "&Details..."
-#~ msgstr "&Details..."
-
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "A&bwärts"
-
-#~ msgid "&Download URL"
-#~ msgstr "Von &URL herunterladen"
-
-#~ msgid "&Edit CommandText"
-#~ msgstr "Anweisungstext &bearbeiten"
-
-#~ msgid "&Edit Connection Properties"
-#~ msgstr "&Verbindungseigenschaften bearbeiten"
-
-#~ msgid "&Field"
-#~ msgstr "&Feld"
-
-#~ msgid "&Fill Color:"
-#~ msgstr "Füllf&arbe:"
-
-#~ msgid "&Find Next"
-#~ msgstr "&Weitersuchen"
-
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "Su&chen..."
-
-#~ msgid "&Finish"
-#~ msgstr "&Fertig stellen"
-
-#~ msgid "&Forward"
-#~ msgstr "&Weiter"
-
-#~ msgid "&Help on Help"
-#~ msgstr "&Verwendung der Hilfe"
-
-#~ msgid "&IP Address"
-#~ msgstr "&IP-Adresse"
-
-#~ msgid "&Italic"
-#~ msgstr "&Kursiv"
-
-#~ msgid "&Items"
-#~ msgstr "&Einträge"
-
-#~ msgid "&Large icons"
-#~ msgstr "&Große Symbole"
-
-#~ msgid "&List"
-#~ msgstr "&Liste"
-
-#~ msgid "&Local"
-#~ msgstr "&Lokal"
-
-#~ msgid "&Log"
-#~ msgstr "Pr&otokoll"
-
-#~ msgid "&Log To List"
-#~ msgstr "&Log in Liste"
-
-#~ msgid "&Log Traffic"
-#~ msgstr "&Log des Verkehrs"
-
-#~ msgid "&Look in:"
-#~ msgstr "&Suchen in:"
-
-#~ msgid "&Menu animations:"
-#~ msgstr "&Menüanimationen:"
-
-#~ msgid "&Minimize All"
-#~ msgstr "&Alle verkleinern"
-
-#~ msgid "&Move Selection"
-#~ msgstr "Auswahl &verlagern"
-
-#~ msgid "&New Item"
-#~ msgstr "&Neuer Eintrag"
-
-#~ msgid "&New Message Part..."
-#~ msgstr "&Neuer Botschaftsteil..."
-
-#~ msgid "&New Node"
-#~ msgstr "&Neuer Knoten"
-
-#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "Ö&ffnen"
-
-#~ msgid "&Open Picture..."
-#~ msgstr "&Bild öffnen..."
-
-#~ msgid "&Open..."
-#~ msgstr "Ö&ffnen..."
-
-#~ msgid "&Options..."
-#~ msgstr "&Optionen..."
-
-#~ msgid "&Port"
-#~ msgstr "&Port"
-
-#~ msgid "&Port:"
-#~ msgstr "&Port:"
-
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "&Zurück"
-
-#~ msgid "&Print..."
-#~ msgstr "D&rucken..."
-
-#~ msgid "&Protocol:"
-#~ msgstr "&Protokoll:"
-
-#~ msgid "&Reload"
-#~ msgstr "Neu &laden"
-
-#~ msgid "&Remote"
-#~ msgstr "E&xtern"
-
-#~ msgid "&Rename"
-#~ msgstr "U&mbenennen"
-
-#~ msgid "&Replace"
-#~ msgstr "Erset&zen"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "&Reset..."
-#~ msgstr "Symbolleisten"
-
-#~ msgid "&Run..."
-#~ msgstr "&Ausführen..."
-
-#~ msgid "&Save Picture..."
-#~ msgstr "Bild &speichern..."
-
-#~ msgid "&Search Path:"
-#~ msgstr "&Suchpfad:"
-
-#~ msgid "&Send Mail..."
-#~ msgstr "Mail &senden..."
-
-#~ msgid "&Server"
-#~ msgstr "&Server:"
-
-#~ msgid "&Server:"
-#~ msgstr "&Server:"
-
-#~ msgid "&Service Editor ..."
-#~ msgstr "&Service-Editor..."
-
-#~ msgid "&Show in Log"
-#~ msgstr "I&n Protokoll anzeigen"
-
-#~ msgid "&Small Icons"
-#~ msgstr "&Kleine Symbole"
-
-#~ msgid "&Start Server"
-#~ msgstr "&Server starten"
-
-#~ msgid "&State Index:"
-#~ msgstr "Status-&Index:"
-
-#~ msgid "&Strikeout"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "&Tile Vertically"
-#~ msgstr "&Vertikal anordnen"
-
-#~ msgid "&Toolbar Options"
-#~ msgstr "Sy&mbolleistenoptionen"
-
-#~ msgid "&Topic Search"
-#~ msgstr "&Suche über Schlüsselwort"
-
-#~ msgid "&Translate Post"
-#~ msgstr "&POST übersetzen"
-
-#~ msgid "&Translate Text"
-#~ msgstr "&Text übersetzen"
-
-#~ msgid "&Transparent Color:"
-#~ msgstr "&Transparent:"
-
-#~ msgid "&UDP Port:"
-#~ msgstr "U&DP-Port:"
-
-#~ msgid "&Underline"
-#~ msgstr "&Unterstrichen"
-
-#~ msgid "&Undo"
-#~ msgstr "&Rückgängig"
-
-#~ msgid "&Up"
-#~ msgstr "A&ufwärts"
-
-#~ msgid "&Up one directory"
-#~ msgstr "Ein Verzeichnis nach &oben"
-
-#~ msgid "&Web Page Editor..."
-#~ msgstr "Editor für &Web-Seiten..."
-
-#~ msgid "&Wrap Text"
-#~ msgstr "Text &umbrechen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&nbsp;&nbsp;<span class=\"Tip\">Link to WS-Inspection document of "
-#~ "Services <a href=\"%s\">here</a></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;&nbsp;<span class=\"Tip\">Verknüpfung mit WS-Inspektionsdokument "
-#~ "der Services <a href=\"%s\">hier</a></span>"
-
-#~ msgid "'%d.%d' is not a valid timestamp"
-#~ msgstr "'%d.%d' ist kein gültiger Zeitstempel"
-
-#~ msgid "'%g' is not a valid date and time"
-#~ msgstr "'%g' kein gültiger Datums- und Zeitwet"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid GUID value"
-#~ msgstr "'%s' kein gültiger Wert für GUID"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid boolean value"
-#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger boolescher Wert"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid currency value"
-#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger Währungwert"
-
-#~ msgid "(%d, %d) is not a valid DateDay pair"
-#~ msgstr "(%d, %d) ist kein gültiger Wert für die Tagesangabe im Datum"
-
-#~ msgid "(%d, %d, %d) is not a valid DateWeek triplet"
-#~ msgstr "(%d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für die Wochenangabe im Datum"
-
-#~ msgid "(%d, %d, %d, %d) is not a valid DateMonthWeek quad"
-#~ msgstr ""
-#~ "(%d, %d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für die Monats- und Wochenangabe "
-#~ "im Datum"
-
-#~ msgid "(%d, %d, %d, %d) is not a valid DayOfWeekInMonth quad"
-#~ msgstr ""
-#~ "(%d, %d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für dieTages- und Monatsangabe im "
-#~ "Datum"
-
-#~ msgid "(ADT)"
-#~ msgstr "(ADT)"
-
-#~ msgid "(All Actions)"
-#~ msgstr "(Alle Aktionen)"
-
-#~ msgid "(Array)"
-#~ msgstr "(Array)"
-
-#~ msgid "(Binary)"
-#~ msgstr "(Binär)"
-
-#~ msgid "(Checkmark toggles visibility)"
-#~ msgstr "(Häkchen schaltet Anzeige um)"
-
-#~ msgid "(No Category)"
-#~ msgstr "(Keine Kategorie)"
-
-#~ msgid "(No Name)"
-#~ msgstr "(Kein Name)"
-
-#~ msgid "(Not available)"
-#~ msgstr "(Nicht verfügbar)"
-
-#~ msgid "(Null)"
-#~ msgstr "(Null)"
-
-#~ msgid "(Unassigned)"
-#~ msgstr "(Nicht zugewiesen)"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(Leer)"
-
-#~ msgid "-Err 501 MailB is not implemented"
-#~ msgstr "-Err 501 MailB ist nicht implementiert"
-
-#~ msgid "/Clean"
-#~ msgstr "/Clean"
-
-#~ msgid "/Details"
-#~ msgstr "/Details"
-
-#~ msgid "/List"
-#~ msgstr "/List"
-
-#~ msgid "1999 XML Schema Translator (.xsd <-> .xsd)"
-#~ msgstr "1999 XML-Schema-Übersetzung (.xsd <-> .xsd)"
-
-#~ msgid "3D Dark Shadow"
-#~ msgstr "3D Dunkler Schatten"
-
-#~ msgid "3D Light"
-#~ msgstr "3D Hell"
-
-#~ msgid "<#LIST>"
-#~ msgstr "<#LIST>"
-
-#~ msgid "</BODY>"
-#~ msgstr "</BODY>"
-
-#~ msgid "</HTML>"
-#~ msgstr "</HTML>"
-
-#~ msgid "</UL></BODY></HTML>\n"
-#~ msgstr "</UL></BODY></HTML>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "</head><body><h1>Error Encountered</h1><P>Interface %s not found</P></"
-#~ "body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "</head><body><h1>Fehler aufgetreten</h1><P>Interface %s wurde nicht "
-#~ "gefunden</P></body></html>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "</head><body><h1>Forbidden (403)</h1><P>Access Forbidden</P></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "</head><body><h1>Verboten (403)</h1><P>Zugang verboten</P></body></html>"
-
-#~ msgid "<CR>"
-#~ msgstr "<CR>"
-
-#~ msgid "<Components[%d]>"
-#~ msgstr "<Komponenten[%d]>"
-
-#~ msgid "<EOL>"
-#~ msgstr "<EOL>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Directory of %s</TITLE></HEAD><BODY><H1>Directory of %"
-#~ "0:s</H1>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Verzeichnis von %s</TITLE></HEAD><BODY><H1>Verzeichnis "
-#~ "von %0:s</H1>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Unauthorized</TITLE></HEAD><BODY><H1>Unauthorized</"
-#~ "H1>Proper authorization is required for this area. Either your browser "
-#~ "does not perform authorization, or your authorization has failed.</BODY></"
-#~ "HTML>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Nicht autorisiert</TITLE></HEAD><BODY><H1>Nicht "
-#~ "autorisiert</H1>Für diesen Bereich ist eine Anmeldung erforderlich. "
-#~ "Entweder hat Ihr Browser keine Anmeldung durchgeführt oder Ihre Anmeldung "
-#~ "ist mißlungen.</BODY></HTML>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<HTML><TITLE>Directory browsing is forbidden</TITLE><BODY><H1>The "
-#~ "requested URL is forbidden</H1><P>HTTP status code: 403</BODY></HTML>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<HTML><TITLE>Das Durchsuchen von Verzeichnissen ist nicht gestattet</"
-#~ "TITLE><BODY><H1>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</"
-#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 403</BODY></HTML>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<HTML><TITLE>Invalid HTTP request: Method not allowed for HTTP/1.0</"
-#~ "TITLE><BODY><H1>Invalid HTTP request: Method not allowed for HTTP/1.0</"
-#~ "H1><P>HTTP status code: 400</BODY></HTML>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<HTML><TITLE>Ungültige HTTP-Anforderung: Methode für HTTP/1.0 nicht "
-#~ "zulässig</TITLE><BODY><H1>Ungültige HTTP-Anforderung: Methode für "
-#~ "HTTP/1.0 nicht zulässig</H1><P>HTTP-Statuscode: 400</BODY></HTML>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<HTML><TITLE>The requested URL is forbidden</TITLE><BODY><H1>The "
-#~ "requested URL is forbidden</H1><P>HTTP status code: 403</BODY></HTML>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<HTML><TITLE>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</"
-#~ "TITLE><BODY><H1>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</"
-#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 403</BODY></HTML>\n"
-
-#~ msgid "<LF>"
-#~ msgstr "<LF>"
-
-#~ msgid "<LI><A HREF=\"%s\">%s</A> (%d bytes)\n"
-#~ msgstr "<LI><A HREF=\"%s\">%s</A> (%d Bytes)\n"
-
-#~ msgid "<LI>[ <A HREF=\"%s\">%s</A> ]\n"
-#~ msgstr "<LI>[ <A HREF=\"%s\">%s</A> ]\n"
-
-#~ msgid "<No Records>"
-#~ msgstr "<Keine Datensätze>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<TITLE>Internal Server Error</TITLE><BODY><H1>Internal Server Error</"
-#~ "H1><P>HTTP status code: 500<P>HTTP error message: %s</BODY>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<TITLE>Interner Server-Fehler</TITLE><BODY><H1>Interner Server-Fehler</"
-#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 500<P>HTTP-Fehlermeldung: %s</BODY>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<TITLE>The requested URL was not found</TITLE><BODY><H1>The requested URL "
-#~ "was not found</H1><P>HTTP status code: 404</BODY>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<TITLE>Die angeforderte URL wurde nicht gefunden</TITLE><BODY><H1>Die "
-#~ "angeforderte URL wurde nicht gefunden</H1><P>HTTP-Statuscode: 404</BODY>"
-
-#~ msgid "<UL>\n"
-#~ msgstr "<UL>\n"
-
-#~ msgid "<Unchanged>"
-#~ msgstr "<Unverändert>"
-
-#~ msgid "<a HREF=<#PATH>List>View List</a>&nbsp;|&nbsp;<a>View Details</a>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a HREF=<#PATH>List>Zeige Lise</a>&nbsp;|&nbsp;<a>Zeige Details</a>\n"
-
-#~ msgid "<a href=\"%s\">%s</a>&nbsp;&gt;&nbsp;<span class=\"Off\">%s</span>"
-#~ msgstr "<a href=\"%s\">%s</a>&nbsp;&gt;&nbsp;<span class=\"Off\">%s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a>View List</a>&nbsp;|&nbsp;<a HREF=\"<#PATH>Details\">View Details</a>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a>Zeige Liste</a>&nbsp;|&nbsp;<a HREF=\"<#PATH>Details\">Zeige Details</"
-#~ "a>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><h1>Internal Application Error</h1>\n"
-#~ "<p>%0:s\n"
-#~ "<p><hr width=\"100%%\"><i>%1:s</i></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body><h1>Interner Anwendungsfehler</h1>\n"
-#~ "<p>%0:s\n"
-#~ "<p><hr width=\"100%%\"><i>%1:s</i></body></html>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<table width=\"95%%\" border=\"1\" cellspacing=\"0\" bordercolor=\"#C0C0C0"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td colspan=2>\n"
-#~ "<font color=\"#727272\"><b>Error[%0:d]:</b> \n"
-#~ "%1:s\n"
-#~ "</font>\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<font color=\"#727272\"><b>Line:</b> \n"
-#~ "%2:d\n"
-#~ "</font>\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<font color=\"#727272\"><b>Position:</b> \n"
-#~ "%3:d\n"
-#~ "</font>\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<table width=\"95%%\" border=\"1\" cellspacing=\"0\" bordercolor=\"#C0C0C0"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td colspan=2>\n"
-#~ "<font color=\"#727272\"><b>Fehler[%0:d]:</b> \n"
-#~ "%1:s\n"
-#~ "</font>\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<font color=\"#727272\"><b>Zeile:</b> \n"
-#~ "%2:d\n"
-#~ "</font>\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<font color=\"#727272\"><b>Position:</b> \n"
-#~ "%3:d\n"
-#~ "</font>\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-
-#~ msgid "@ Outside address"
-#~ msgstr "@ Outside-Adresse"
-
-#~ msgid "A call to an OS function failed"
-#~ msgstr "Ein Aufruf einer Betriebssystemfunktion ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file with that name already exists. Please specify a different filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Datei mit diesem Namen gibt es bereits. Geben Sie einen anderen "
-#~ "Dateinamen an."
-
-#~ msgid "A key with the name of \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "Schlüssel mit der Bezeichnung \"%s\" existiert bereits"
-
-#~ msgid "A message has been received but the commication mode is unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine Botschaft empfangen, aber der Kommunikationsmodus ist "
-#~ "unbekannt"
-
-#~ msgid "A script error occured.  Do you want to debug?"
-#~ msgstr "Es ist ein Script-Fehler aufgetreten. Möchten Sie ihn suchen?"
-
-#~ msgid "A style named %s has already been registered"
-#~ msgstr "Ein Attribut namens %s wurde bereits registriert"
-
-#~ msgid "A transaction is already active"
-#~ msgstr "Es ist bereits eine Transaktion aktiv"
-
-#~ msgid "A&ctions:"
-#~ msgstr "&Aktionen:"
-
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "Ü&bernehmen"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "About Internet &Direct (Indy) %s..."
-#~ msgstr "Info über Internet &Direct (Indy) %s..."
-
-#~ msgid "About Web App Debugger"
-#~ msgstr "Info über den Debugger für Web-Anwendungen"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Info..."
-
-#~ msgid "AcceptWait property cannot be modified while server is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Eigenschaft AcceptWait kann nicht modifiziert werden, während der "
-#~ "Server aktiv ist."
-
-#~ msgid "Accepted"
-#~ msgstr "Akzeptiert"
-
-#~ msgid "Access denied to \"%s\""
-#~ msgstr "Zugriff auf \"%s\" verweigert"
-
-#~ msgid "Access denied."
-#~ msgstr "Zugriff verweigert."
-
-#~ msgid "Access to %s denied"
-#~ msgstr "Zugriff auf %s verweigert."
-
-#~ msgid "Access violation"
-#~ msgstr "Zugriffsverletzung"
-
-#~ msgid "Access violation at address %p, accessing address %p"
-#~ msgstr "Access violation at address %p, accessing address %p"
-
-#~ msgid "AccessRights"
-#~ msgstr "Zugriffsrechte"
-
-#~ msgid "AcreFeet"
-#~ msgstr "Morgen/Fuß"
-
-#~ msgid "AcreInches"
-#~ msgstr "Morgen/Zoll"
-
-#~ msgid "Acres"
-#~ msgstr "Morgen"
-
-#~ msgid "Action can't redirect to blank URL"
-#~ msgstr "Aktion kann nicht zu leerer URL umleiten"
-
-#~ msgid "Action can't respone to unknown HTTP method"
-#~ msgstr "Aktion kann nicht auf unbekannte HTTP -Methode antworten"
-
-#~ msgid "Action does not provide response"
-#~ msgstr "Aktion sieht keine Antwort vor"
-
-#~ msgid "ActionManager must first be assigned"
-#~ msgstr "ActionManager muss zuerst zugewiesen werden"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Aktionen"
-
-#~ msgid "Active Border"
-#~ msgstr "Aktiver Rahmen"
-
-#~ msgid "Active Caption"
-#~ msgstr "Aktive Titelleiste"
-
-#~ msgid "Adapter Request not handled: %0:s, %1:s"
-#~ msgstr "Adapteranforderung nicht behandelt: %0:s, %1:s"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add &SubItem"
-#~ msgstr "Hin&zufügen"
-
-#~ msgid "Add Actions"
-#~ msgstr "Aktionen hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Actions..."
-#~ msgstr "Aktionen hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Add All Actions"
-#~ msgstr "Alle Aktionen hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add All Actions..."
-#~ msgstr "Alle Aktionen hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Add All Columns"
-#~ msgstr "Alle Spalten hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add All Commands"
-#~ msgstr "Alle Befehle hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add All Fields"
-#~ msgstr "Alle Felder hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add All Params"
-#~ msgstr "Alle Parameter hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Columns"
-#~ msgstr "Spalten hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Columns..."
-#~ msgstr "Spalten hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Add Commands"
-#~ msgstr "Befehle hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Commands..."
-#~ msgstr "Befehle hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Add Fields..."
-#~ msgstr "Felder hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Add Images"
-#~ msgstr "Bilder hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Params..."
-#~ msgstr "Parameter hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Add item"
-#~ msgstr "Eintrag hinzufügen"
-
-#~ msgid "Additional"
-#~ msgstr "Zusätzlich"
-
-#~ msgid "Address already in use."
-#~ msgstr "Die Adresse ist bereits in Gebrauch."
-
-#~ msgid "Address family not supported by protocol family."
-#~ msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Address type not supported."
-#~ msgstr "Der Adresstyp wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgstr "Administrator"
-
-#~ msgid "Alert: action must be taken immediately"
-#~ msgstr "Alarm: Es muss sofort etwas getan werden"
-
-#~ msgid "Align &Left"
-#~ msgstr "&Links ausrichten"
-
-#~ msgid "Align &Right"
-#~ msgstr "&Rechts ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Left|Aligns text at the left indent"
-#~ msgstr "Links ausrichten|Text linksbündig ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Right|Aligns text at the right indent"
-#~ msgstr "Rechts ausrichten|Text rechtsbündig ausrichten"
-
-#~ msgid "All Files (*)|*"
-#~ msgstr "Alle Dateien(*)|*"
-
-#~ msgid "All Files (*)|*|"
-#~ msgstr "Alle Dateien (*)|*|"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
-#~ msgstr "Alle Dateien(*.*)|*.*"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*.*|"
-#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*|"
-
-#~ msgid "All Files(*)"
-#~ msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#~ msgid "Allowed login attempts exceeded, good bye."
-#~ msgstr "Die Anzahl erlaubter Anmeldeversuche wurde überschritten, goodbye."
-
-#~ msgid "Already connected."
-#~ msgstr "Verbindung besteht bereits."
-
-#~ msgid "An About Box is not available for this control"
-#~ msgstr "Für dieses Element gibt es kein Info-Fenster"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred while processing the certificate."
-#~ msgstr "Beim Bearbeiten des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#~ msgid "Angstroms"
-#~ msgstr "Angström"
-
-#~ msgid "Anonymous login OK, send e-mail as password."
-#~ msgstr "Anonyme Anmeldung OK, E-Mail als Passwort senden."
-
-#~ msgid "Anonymous user logged in, proceed."
-#~ msgstr "Anonymer Benutzer angemeldet, weiter."
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Any"
-
-#~ msgid "Application Workspace"
-#~ msgstr "Anwendungsarbeitsbereich"
-
-#~ msgid "Apply &to all toolbars"
-#~ msgstr "&Für alle Symbolleisten verwenden"
-
-#~ msgid "Apply caption options &to all toolbars"
-#~ msgstr "Optionen für alle Symbolleisten verwenden"
-
-#~ msgid "Aqua"
-#~ msgstr "Aquamarin"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete these %d items?"
-#~ msgstr "Wollen Sie diese %d Einträge wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Fläche"
-
-#~ msgid "Ares"
-#~ msgstr "Ar"
-
-#~ msgid "Array Node: %s has too many elements"
-#~ msgstr "Array-Knoten: %s hat zu viele Elemente"
-
-#~ msgid "Array type expected. Node %s"
-#~ msgstr "Array-Typ erwartet. Knoten %s"
-
-#~ msgid "Assigned Port value %d is invalid"
-#~ msgstr "Zugewiesener Wert für Port %d ist ungültig"
-
-#~ msgid "AstronomicalUnits"
-#~ msgstr "Astronomische Einheiten"
-
-#~ msgid "Attempt to %s while the HL7 Component is not working"
-#~ msgstr "Versuch zu %s wobei die HL7-Komponente nicht funktioniert"
-
-#~ msgid "Attempting to put items into a virtual style listbox"
-#~ msgstr "Versuch, Elemente in ein virtuelles Stillistenfeld einzufügen"
-
-#~ msgid "Attribute already associated with another element"
-#~ msgstr "Das Attribut ist bereits mit einem anderen Element verknüpft"
-
-#~ msgid "Attributes"
-#~ msgstr "Attribute"
-
-#~ msgid "Attributes are not supported on this node type"
-#~ msgstr "Attribute werden bei diesem Knotentyp nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Authenticated"
-#~ msgstr "Authentifiziert"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Authentication error to socks server."
-#~ msgstr "Authentifizierungsfehler bei Socks-Server."
-
-#~ msgid "Auto Preview"
-#~ msgstr "Schnellvorschau"
-
-#~ msgid "Avg Response Time:"
-#~ msgstr "Mittlere Antwortzeit:"
-
-#~ msgid "BCD overflow"
-#~ msgstr "BCD-Überlauf"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "BackTab"
-#~ msgstr "RückTab"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Hintergrund"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Rück"
-
-#~ msgid "Backup Database files"
-#~ msgstr "Datenbankdateien sichern"
-
-#~ msgid "Bad Gateway"
-#~ msgstr "Falsches Gateway"
-
-#~ msgid "Bad Request"
-#~ msgstr "Falsche Anforderung"
-
-#~ msgid "Bad address."
-#~ msgstr "Falsche Adresse."
-
-#~ msgid "Bad file number."
-#~ msgstr "Falsche Dateinummer."
-
-#~ msgid "Bad protocol option."
-#~ msgstr "Falsche Protokolloption."
-
-#~ msgid "Bad variant type %x"
-#~ msgstr "Falscher Variant-Typ %x"
-
-#~ msgid "Binding Editor"
-#~ msgstr "Editor für Bindungen"
-
-#~ msgid "Bitmaps (*.bmp)|*.bmp"
-#~ msgstr "Bitmaps (*.bmp)|*.bmp"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Blau"
-
-#~ msgid "Body Text Editor"
-#~ msgstr "Editor für Textkörper"
-
-#~ msgid "Boolean parameter expected"
-#~ msgstr "Boolescher Parameter erwartet"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Nach vorne setzen"
-
-#~ msgid "Browse URL"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "BrowseAction"
-#~ msgstr "BrowseAction"
-
-#~ msgid "Build"
-#~ msgstr "Erzeugen"
-
-#~ msgid "Built-in Type"
-#~ msgstr "Integrierter Typ"
-
-#~ msgid "Bullets|Inserts a bullet on the current line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufzählungszeichen|In die aktuielle Zeile ein Aufzählungszeichen einfügen"
-
-#~ msgid "Button Face"
-#~ msgstr "Schalterfläche"
-
-#~ msgid "Button Highlight"
-#~ msgstr "Schalterhervorhebung"
-
-#~ msgid "Button Shadow"
-#~ msgstr "Schalterschatten"
-
-#~ msgid "Button Text"
-#~ msgstr "Schaltertext"
-
-#~ msgid "Byte index out of range."
-#~ msgstr "Byte-Index außerhalb des gültigen Bereichs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ByteBool, WordBool and LongBool cannot be exposed by WebServices. Please "
-#~ "use 'Boolean'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ByteBool, WordBool und LongBool käönnen durch WebServices nicht "
-#~ "dargestellt werden. Bitte verwenden Sie 'Boolean'"
-
-#~ msgid "C&lose"
-#~ msgstr "S&chließen"
-
-#~ msgid "CRC Failed"
-#~ msgstr "CRC fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Call to %s.GetByte [property Bytes] with index <> [0..%d]"
-#~ msgstr "Aufruf von %s.GetByte [property Bytes] mit Index <> [0..%d]"
-
-#~ msgid "Can not bind in port range (%d - %d)"
-#~ msgstr "Port-Beriech (%d - %d) kann nicht eingebunden werden"
-
-#~ msgid "Can not change credentials after handle aquired. Use Release first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beglaubigung kann nicht nach Holen des Handle geändert werden. Zuerst "
-#~ "Release benutzen"
-
-#~ msgid "Can't execute %s %d"
-#~ msgstr "Ausführung nicht möglich von  %s %d"
-
-#~ msgid "Can't find included page: %s"
-#~ msgstr "Einbezogene Seite %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Can't open data connection."
-#~ msgstr "Datenverbindung klann nicht geöffnet werden."
-
-#~ msgid "Cannot allocate socket."
-#~ msgstr "Socket kann nicht zugewiesen werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot assign a subitem to an actionbar when one of it's parent's is "
-#~ "already assigned to an actionbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unterelement kann nicht zu Aktionsleiste hinzugefügt werden, wenn ein "
-#~ "übergeordnetes Element bereits einer Aktionsleiste zugewiesen ist"
-
-#~ msgid "Cannot assign requested address."
-#~ msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden."
-
-#~ msgid "Cannot call TerminateAndWaitFor on FreeAndTerminate threads"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf von TerminateAndWaitFor für FreeAndTerminate-Threads nicht möglich"
-
-#~ msgid "Cannot change connection on Active Monitor"
-#~ msgstr "Die Verbindung kann bei aktivem Monitor nicht geändert werden"
-
-#~ msgid "Cannot change session state when the server is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sitzungsstatus kann nicht geändert werden, während der Server aktiv ist.."
-
-#~ msgid "Cannot change target while active."
-#~ msgstr "Ziel kann in aktivem Zustand nicht geändert werden."
-
-#~ msgid "Cannot convert NAN to TBcd value"
-#~ msgstr "NAN kann nicht zu TBcd-Wert konvertiert werden"
-
-#~ msgid "Cannot convert empty string to TBcd value"
-#~ msgstr "Leerer String kann nicht in TBcd-Wert konvertiert werden"
-
-#~ msgid "Cannot convert from the specified type"
-#~ msgstr "Konvertierung des angegebenen Typs kann nicht durchgeführt werden"
-
-#~ msgid "Cannot convert scientific notation to TBcd value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wissenschaftliche Notation kann nicht zu TBcd-Wert konvertiert werden"
-
-#~ msgid "Cannot convert to TBcd: string has more than 64 digits: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Konvertierung nach TBcd: String enthält mehr als 64 Ziffern: %s"
-
-#~ msgid "Cannot convert to the specified type"
-#~ msgstr "Konvertierung in den angegebenen Typ kann nicht durchgeführt werden"
-
-#~ msgid "Cannot create a method for an unnamed component"
-#~ msgstr "Für eine unbenannte Komponente kann keine Methode erstellt werden."
-
-#~ msgid "Cannot create file \"%s\". %s"
-#~ msgstr "Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden. %s"
-
-#~ msgid "Cannot create script engine: %s.  Error: %x"
-#~ msgstr "Script-Engine kann nicht erzeugt werden: %s.  Fehler: %x"
-
-#~ msgid "Cannot find TableName in CommandText"
-#~ msgstr "Eigenschaft TableName in CommandText nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Cannot find node referenced by ID %s"
-#~ msgstr "Von ID %s referenzierten Knoten nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Cannot focus a disabled or invisible window (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein deaktiviertes oder unsichtbares Fenster (%s) kann den Fokus nicht "
-#~ "erhalten"
-
-#~ msgid "Cannot initialize script engine"
-#~ msgstr "Script-Engine kann nicht initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Cannot insert child node"
-#~ msgstr "Untergeordneter Knoten kann nicht eingefügt werden"
-
-#~ msgid "Cannot open detail table with master closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detailtabelle kann nicht geöffnet werden, wenn die Haupttabelle "
-#~ "geschlossen ist."
-
-#~ msgid "Cannot open file \"%s\". %s"
-#~ msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden. %s"
-
-#~ msgid "Cannot perform task while server is active."
-#~ msgstr "Task kann nicht ausgeführt werden, während der Server aktiv ist."
-
-#~ msgid "Cannot perform this operation on a closed connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei einer geschlossenen Verbindung ist diese Operation nicht möglich"
-
-#~ msgid "Cannot perform this operation on an open connection"
-#~ msgstr "Bei einer geöffneten Verbindung ist diese Operation nicht möglich"
-
-#~ msgid "Cannot read WideString from odd byte position"
-#~ msgstr ""
-#~ "WideString kann nicht von einer ungeraden Byte-Position aus gelesen werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read directory:\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzeichnis kann nicht gelesen werden:\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "Cannot send or receive after socket is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach Schließen des Socket kann weder gesendet noch empfangen werden."
-
-#~ msgid "Cannot set Clipped property while painting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Eigenschaft Clipped kann während des Zeichnens nicht geändert werden"
-
-#~ msgid "Cannot write WideString to odd byte position"
-#~ msgstr ""
-#~ "WideString kann nicht an eine ungerade Byte-Position geschrieben werden"
-
-#~ msgid "Cannt connect to the Master server"
-#~ msgstr "Zum Haupt-Server kann keine Verbindung hergestellt werden"
-
-#~ msgid "Capacity cannot be less than size"
-#~ msgstr "Die Kapazität darf nicht geringer als die Größe sein"
-
-#~ msgid "Caption Text"
-#~ msgstr "Titeltext"
-
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Überlappend"
-
-#~ msgid "Cate&gories:"
-#~ msgstr "&Kategorien:"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "Celsius"
-
-#~ msgid "Centares"
-#~ msgstr "Zentarien"
-
-#~ msgid "Center|Centers text between margins"
-#~ msgstr "Zentriert|Text zentriert ausrichten"
-
-#~ msgid "CentiLiters"
-#~ msgstr "Zentiliter"
-
-#~ msgid "Centigrams"
-#~ msgstr "Zentigramm"
-
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Zentimeter"
-
-#~ msgid "Centuries"
-#~ msgstr "Jahrhundert"
-
-#~ msgid "Chains"
-#~ msgstr "Messkette"
-
-#~ msgid "Change view"
-#~ msgstr "Ansicht ändern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CheckSynchronize called from thread $%x, which is NOT the main thread"
-#~ msgstr ""
-#~ "CheckSynchronize wurde vom Thread $%x aufgerufen, der NICHT der Haupt-"
-#~ "Thread ist."
-
-#~ msgid "ChildName cannot be blank"
-#~ msgstr "ChildName muss angegeben werden"
-
-#~ msgid "Chunk Started"
-#~ msgstr "Chunk gestartet"
-
-#~ msgid "Circular provider references not allowed."
-#~ msgstr "Zirkuläre Provider-Referenzen nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Circular reference to Connection not allowed"
-#~ msgstr "Zirkulärer Verweis auf Verbindung nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Circular references not allowed"
-#~ msgstr "Zirkuläre Verweise sind nicht gestattet"
-
-#~ msgid "Class %s could not create QT widget"
-#~ msgstr "Klasse %s konnte kein QT-Widget erzeugen"
-
-#~ msgid "Class %s does not implement interface GUID %s"
-#~ msgstr "Klasse %s implementiert Schnittstelle GUID %s nicht"
-
-#~ msgid "Class %s is not applicable to this module"
-#~ msgstr "Klasse %s kann bei diesem Modul nicht angewendet werden"
-
-#~ msgid "Class not registered"
-#~ msgstr "Klasse nicht registriert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Classes that represent scalar types must descend from TRemotableXS, %s "
-#~ "does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klassen, die Skalartypen repräsentieren, müssen von TRemotableXS "
-#~ "abgeleitet worden sein; %s ist es nicht"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Clear Selection"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "CloneConnection invalid: distinct ClientDataSet descendents"
-#~ msgstr "CloneConnection ungültig: verschiedene ClientDataSet-Nachkommen"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Closing data connection."
-#~ msgstr "Datenverbindung wird geschlossen."
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Codeset conversion failure"
-#~ msgstr "Fehler bei Codeset-Konvertierung"
-
-#~ msgid "Color Select"
-#~ msgstr "Dialog"
-
-#~ msgid "Color depth must be 1, 8 or 32 bpp"
-#~ msgstr "Die Farbtiefe muss 1, 8 oder 32 bpp betragen"
-
-#~ msgid "Command Not Handled: %s"
-#~ msgstr "Anweisung nicht behandelt: %s"
-
-#~ msgid "Command Not Recognised"
-#~ msgstr "Anweisung nicht erkannt"
-
-#~ msgid "Command not recognized"
-#~ msgstr "Anweisung nicht erkannt"
-
-#~ msgid "Command not supported."
-#~ msgstr "Anweisung nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "CompleteAuthToken is not supported"
-#~ msgstr "CompleteAuthToken nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Component %s not found"
-#~ msgstr "Komponente %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Component does not support scripting. Class: %0:s, Name: %1:s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komponente unterstützt das Scripting nicht. Klasse: %0:s, Name: %1:s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Component is in Asynchronous mode but OnMessageArrive has not been hooked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komponente ist in asynchronen Modus, aber OnMessageArrive wurde nicht "
-#~ "eingehängt (hooked)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Component is in Synchronous mode but  OnMessageReceive has not been hooked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komponente ist in synchronen Modus, aber OnMessageReceive wurde nicht "
-#~ "eingehängt (hooked)"
-
-#~ msgid "Component name '%s' exceeds 64 character limit"
-#~ msgstr "Komponentenname '%s' überschreitet 64 Zeichen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Component was expected to implement IInterfaceComponentReference for "
-#~ "ValuesList support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde erwartet, dass die Komponente zur Unterstützung von ValuesList "
-#~ "IInterfaceComponentReference implementiert"
-
-#~ msgid "Compression error"
-#~ msgstr "Kompressionsfehler"
-
-#~ msgid "Configuration file %s not found"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Confirm file deletion"
-#~ msgstr "Bestätigung"
-
-#~ msgid "Conflict"
-#~ msgstr "Konflikt"
-
-#~ msgid "Conflicting Value"
-#~ msgstr "Widersprüchliche Werte"
-
-#~ msgid "Connect timed out."
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung."
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Verbunden"
-
-#~ msgid "Connected."
-#~ msgstr "Verbunden."
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Herstellen der Verbindung"
-
-#~ msgid "Connecting to %s."
-#~ msgstr "Verbinden mit %s."
-
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Verbindung"
-
-#~ msgid "Connection Closed Gracefully."
-#~ msgstr "Die Verbindung wurde erfolgreich geschlossen."
-
-#~ msgid "Connection established"
-#~ msgstr "Verbindung hergestellt"
-
-#~ msgid "Connection explicitly refused by NNTP server."
-#~ msgstr "Die Verbindung wurde explizit vom NNTP-Server abgelehnt."
-
-#~ msgid "Connection name missing"
-#~ msgstr "Name der Verbindung fehlt"
-
-#~ msgid "Connection not allowed by ruleset."
-#~ msgstr "Die Verbindung wird von der Regelmenge nicht zugelassen."
-
-#~ msgid "Connection not allowed to TConnectionBroker"
-#~ msgstr "Verbindung für TConnectionBroker nicht gestattet"
-
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Verbindung abgelehnt."
-
-#~ msgid "Connection reset by peer."
-#~ msgstr "Die Verbindung wurde von Peer zurückgesetzt."
-
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung."
-
-#~ msgid "Content Length"
-#~ msgstr "Inhaltslänge"
-
-#~ msgid "Content-Length header not found"
-#~ msgstr "Inhaltslängen-Header nicht gefunden"
-
-#~ msgid "ContentModel not set"
-#~ msgstr "ContentModel nicht gesetzt"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Fortsetzen"
-
-#~ msgid "Continue delete operation?"
-#~ msgstr "Soll der Löschvorgang fortgesetzt werden?"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Element"
-
-#~ msgid "Control '%s' has no parent widget"
-#~ msgstr "Element '%s' besitzt kein übergeordnetes Widget"
-
-#~ msgid "Control file save to %s"
-#~ msgstr "Steuerungsdatei speichern in %s"
-
-#~ msgid "Conversion family (%s) already registered"
-#~ msgstr "Konvertierungsfamilie (%s) bereits registriert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conversion from class %s to SOAP is not supported - SOAP classes must "
-#~ "derive from TRemotable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konvertierung von Klasse %s zu SOAP wird nicht unterstützt - SOAP-"
-#~ "Klassen müssen von TRemotable abgeleitet worden sein"
-
-#~ msgid "Conversion type (%s) already registered in %s"
-#~ msgstr "Konvertierungstyp (%s) bereits registriert in %s"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
-
-#~ msgid "Copy Selection"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 1993 - 2002\n"
-#~ "Kudzu (Chad Z. Hower)\n"
-#~ "and the\n"
-#~ "Indy Pit Crew"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 1993 - 2002\n"
-#~ "Kudzu (Chad Z. Hower)\n"
-#~ "und die\n"
-#~ "Indy Boxen-Crew"
-
-#~ msgid "Copy|Copies the selection and puts it on the Clipboard"
-#~ msgstr "Kopieren|Markiertes Objekt in die Zwischenablage kopieren"
-
-#~ msgid "CordFeet"
-#~ msgstr "Klasterfuß"
-
-#~ msgid "Cords"
-#~ msgstr "Klaster"
-
-#~ msgid "Correct"
-#~ msgstr "Korrekt"
-
-#~ msgid "Could not bind socket. Address and port are already in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Socket konnte nicht gebunden werden. Adresse und Port werden bereits "
-#~ "benutzt."
-
-#~ msgid "Could not convert variant of type (%s) into type (%s)"
-#~ msgstr "Variante des Typs (%s) konnte nicht in Typ (%s) konvertiert werden"
-
-#~ msgid "Could not create XMLDocument"
-#~ msgstr "XML-Dokument konnte nicht erzeugt werden"
-
-#~ msgid "Could not find server in ObjectManager list"
-#~ msgstr "Der Server kann in der ObjectManager-Liste nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Could not load SSL library."
-#~ msgstr "SSL.-Bibliothek konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "Could not load certificate."
-#~ msgstr "Zertifikat konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "Could not load key, check password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schlüssel konnte nicht geladen werden; überprüfen Sie das Passwort."
-
-#~ msgid "Could not load root certificate."
-#~ msgstr "Stammzertifikat konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "Could not open file "
-#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: "
-
-#~ msgid "Could not parse %s"
-#~ msgstr "%s konnte nicht analysiert werden"
-
-#~ msgid "Could not parse SQL TimeStamp string"
-#~ msgstr "SQL-TimeStamp-String konnte nicht analysiert werden"
-
-#~ msgid "Could not parse imaginary portion"
-#~ msgstr "Imaginärer Anteil konnte nicht analysiert werden"
-
-#~ msgid "Could not parse real portion"
-#~ msgstr "Realer Anteil konnte nicht analysiert werden"
-
-#~ msgid "Could not parse required '%s' symbol"
-#~ msgstr "Erforderliches '%s'-Symbol kann nicht analysiert werden"
-
-#~ msgid "Could not parse required '+' (or '-') symbol"
-#~ msgstr "Erforderliches '+' (oder '-') Symbol konnte nicht analysiert werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cr&op\n"
-#~ "St&retch\n"
-#~ "C&enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cr&op\n"
-#~ "St&retch\n"
-#~ "C&enter\n"
-
-#~ msgid "Cream"
-#~ msgstr "Creme"
-
-#~ msgid "Create new directory"
-#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Erstellt"
-
-#~ msgid "Creates a WebSnap Application"
-#~ msgstr "WebSnap-Anwendung erzeugen"
-
-#~ msgid "Creates a WebSnap Data Module"
-#~ msgstr "WebSnap-Datenmodul erzeugen"
-
-#~ msgid "Creates a WebSnap Page Module"
-#~ msgstr "WebSnap-Seitenmodul erzeugen"
-
-#~ msgid "Critical: critical conditions"
-#~ msgstr "Kritisch: Kritischer Zustand"
-
-#~ msgid "CubicCentimeters"
-#~ msgstr "Kubikzentimeter"
-
-#~ msgid "CubicDecameters"
-#~ msgstr "Kubikdekameter"
-
-#~ msgid "CubicDecimeters"
-#~ msgstr "Kubikdezimeter"
-
-#~ msgid "CubicFeet"
-#~ msgstr "Kubikfuß"
-
-#~ msgid "CubicHectometers"
-#~ msgstr "Kubikhektometer"
-
-#~ msgid "CubicInches"
-#~ msgstr "Kubikzoll"
-
-#~ msgid "CubicKilometers"
-#~ msgstr "Kubikkilometer"
-
-#~ msgid "CubicMeters"
-#~ msgstr "Kubikmeter"
-
-#~ msgid "CubicMiles"
-#~ msgstr "Kubikmeilen"
-
-#~ msgid "CubicMillimeters"
-#~ msgstr "Kubikmillimeter"
-
-#~ msgid "CubicYards"
-#~ msgstr "Kubik-Yard"
-
-#~ msgid "Cubits"
-#~ msgstr "Elle"
-
-#~ msgid "Cursor not returned from Query"
-#~ msgstr "Cursor nicht aus Abfrage zurückgekehrt"
-
-#~ msgid "Custom message interpretation failed"
-#~ msgstr "Individuelle Botschaftsinterpretation ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Custom variant type ($%.4x) already used by %s"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x) bereits benutzt von %s"
-
-#~ msgid "Custom variant type ($%.4x) is not usable"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x) nicht brauchbar"
-
-#~ msgid "Custom variant type ($%.4x) is out of range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x) außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#~ msgid "Custom variant type (%s%.4x) already used by %s"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ (%s%.4x) bereits benutzt von %s"
-
-#~ msgid "Custom variant type (%s%.4x) is not usable"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ (%s%.4x) nicht brauchbar"
-
-#~ msgid "Custom variant type (%s%.4x) is out of range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzerdefinierter Variant-Typ (%s%.4x) außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Individuell..."
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Anpassen"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Ausschneiden"
-
-#~ msgid "Cut|Cuts the selection and puts it on the Clipboard"
-#~ msgstr "Ausschneiden|Markiertes Objekt in die Zwischenablage verschieben"
-
-#~ msgid "DBX Error: Command not found, error message cannot be retrieved"
-#~ msgstr ""
-#~ "DBX-Fehler: Befehl nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht abgerufen "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "DBX Error: Connection not found, error message cannot be retrieved"
-#~ msgstr ""
-#~ "DBX-Fehler: Verbindung nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht abgerufen "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "DBX Error: Cursor not found, error message cannot be retrieved"
-#~ msgstr ""
-#~ "DBX-Fehler: Cursor nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht abgerufen "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DBX Error: MetadataObject not found, error message cannot be retrieved"
-#~ msgstr ""
-#~ "DBX-Fehler: MetadataObject nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht "
-#~ "abgerufen werden"
-
-#~ msgid "DBX Error: No Mapping for Error Code Found"
-#~ msgstr "DBX-Fehler: Keine Zuordnung des Fehlercodes gefunden"
-
-#~ msgid "DLL/Shared Library Name not Set"
-#~ msgstr "Name für DLL/Gemeinsame Bibliothek ist nicht gesetzt"
-
-#~ msgid "DNS Server Reports Query Format Error"
-#~ msgstr "Der DNS-Server meldet einen Fehler im Abfrageformat"
-
-#~ msgid "DNS Server Reports Query Name Error"
-#~ msgstr "Der DNS-Server meldet einen Fehler im Abfragenamen"
-
-#~ msgid "DNS Server Reports Query Not Implemented Error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der DNS-Server meldet einen Fehler, dass die Abfrage nicht implementiert "
-#~ "ist"
-
-#~ msgid "DNS Server Reports Query Refused Error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der DNS-Server meldet einen Fehler, dass die Abfrage zurückgewiesen wurde"
-
-#~ msgid "DNS Server Reports Query Server Error"
-#~ msgstr "Der DNS-Server meldet einen Fehler beim Abfrage-Server"
-
-#~ msgid "DOM Error: "
-#~ msgstr "DOM-Fehler: "
-
-#~ msgid "DOM Implementation does not support IDOMParseOptions"
-#~ msgstr "DOM-Implementation unterstützt nicht IDOMParseOptions"
-
-#~ msgid "DPB Constant (%s) is unknown"
-#~ msgstr "DPB-Konstante (%s) ist unbekannt."
-
-#~ msgid "DTD to XML Schema Translator (.dtd <-> .xsd)"
-#~ msgstr "Übersetzer DTD nach XML-Schema (.dtd <-> .xsd)"
-
-#~ msgid "Data Access"
-#~ msgstr "Datenzugriff"
-
-#~ msgid "Data Modification is not permitted"
-#~ msgstr "Datenmodifikation ist nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Data Packet"
-#~ msgstr "Datenpaket"
-
-#~ msgid "Data connection already open; transfer starting."
-#~ msgstr "Datenverbindung besteht bereits; Transfer wird gestartet."
-
-#~ msgid "Data connection closed abnormally."
-#~ msgstr "Datenverbindung wurde abnormal geschlossen."
-
-#~ msgid "Data connection open; no transfer in progress."
-#~ msgstr "Datenverbindung besteht bereits; kein Transfer läuft."
-
-#~ msgid "Data file saved to %s"
-#~ msgstr "Datendatei gespeichert in %s"
-
-#~ msgid "DataSet is nil"
-#~ msgstr "DataSet ist nil"
-
-#~ msgid "Database Files|*.gdb"
-#~ msgstr "Datenbankdateien|*.gdb"
-
-#~ msgid "Database Parameters"
-#~ msgstr "Datenbank-Parameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Datatype of TypeKind: %s not supported as argument for remote invocation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datentyp von TypeKind: %s wird als Argument für Remote-Aufruf nicht "
-#~ "unterstützt"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Date Modified"
-#~ msgstr "Datum geändert"
-
-#~ msgid "DateTime"
-#~ msgstr "Datum/Uhrzeit"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Tag"
-
-#~ msgid "De&lete"
-#~ msgstr "&Löschen"
-
-#~ msgid "Debug: debug-level messages"
-#~ msgstr "Debug: debug-level-Botschaften"
-
-#~ msgid "DecaLiters"
-#~ msgstr "Dekaliter"
-
-#~ msgid "Decades"
-#~ msgstr "Dekade"
-
-#~ msgid "Decagrams"
-#~ msgstr "Dekagramm"
-
-#~ msgid "Decameters"
-#~ msgstr "Dekameter"
-
-#~ msgid "Decasteres"
-#~ msgstr "Dekaster"
-
-#~ msgid "DeciLiters"
-#~ msgstr "Deziliter"
-
-#~ msgid "Decigrams"
-#~ msgstr "Dezigramm"
-
-#~ msgid "Decimeters"
-#~ msgstr "Dezimeter"
-
-#~ msgid "Decisteres"
-#~ msgstr "Dezister"
-
-#~ msgid "Decompression error"
-#~ msgstr "Dekompressionsfehler"
-
-#~ msgid "Default URL:"
-#~ msgstr "Standard-URL:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Delete Selection"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Delete existing components?"
-#~ msgstr "Existierende Komponenten löschen?"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Gelöscht"
-
-#~ msgid "Delete|Erases the selection"
-#~ msgstr "Löschen|Auswahl löschen"
-
-#~ msgid "Delimiter and QuoteChar properties cannot have the same value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Eigenschaften Delimiter und QuoteChar dürfen nicht denselben Wert "
-#~ "besitzen"
-
-#~ msgid "DelphiException %s"
-#~ msgstr "DelphiException %s"
-
-#~ msgid "Demos Coordinator"
-#~ msgstr "Demos-Koordinator"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschreibung"
-
-#~ msgid "Destination address required."
-#~ msgstr "Zieladresse erforderlich."
-
-#~ msgid "Destination file already exists."
-#~ msgstr "Die Zieldatei existiert bereits."
-
-#~ msgid "DestinationDirectory is not set"
-#~ msgstr "DestinationDirectory nicht gesetzt"
-
-#~ msgid "Detaul view"
-#~ msgstr "Detailansicht"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialog"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Richtung"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Directory \"%s\" is not empty."
-#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht leer."
-
-#~ msgid "Directory %s does not exist"
-#~ msgstr "Verzeichnis %s ist nicht vorhanden"
-
-#~ msgid "Directory not empty"
-#~ msgstr "Verzeichnis ist nicht leer"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Verbindung trennen"
-
-#~ msgid "Disconnected."
-#~ msgstr "Verbindung aufgehoben."
-
-#~ msgid "Disconnecting."
-#~ msgstr "Verbindung wird getrennt."
-
-#~ msgid "Disk Quota Exceeded."
-#~ msgstr "Festplattenkontingent überschritten."
-
-#~ msgid "Dispatch methods do not support more than 64 parameters"
-#~ msgstr "Dispatch-Methoden unterstützen maximal 64 Parameter."
-
-#~ msgid "Dispatching blank page name"
-#~ msgstr "Weiterleiten eines leeren Seitennamens"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Entfernung"
-
-#~ msgid "Distribution Coordinator"
-#~ msgstr "Distributions-Koordinator"
-
-#~ msgid "Do AcquireCredentialsHandle first"
-#~ msgstr "Erst AcquireCredentialsHandle"
-
-#~ msgid "Do not allow connctions now"
-#~ msgstr "Verbindungen jetzt nicht zulassen"
-
-#~ msgid "DocumentElement %s:%s expected, %s:%s found"
-#~ msgstr "Dokumentelement %s:%s erwartet, %s:%s gefunden"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#~ msgid "Documentation Coordinator"
-#~ msgstr "Dokumentationskoordinator"
-
-#~ msgid "Double parameter expected"
-#~ msgstr "Doppelparameter erwartet"
-
-#~ msgid "Download from URL"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Drag und Drop"
-
-#~ msgid "Drag to create Separators"
-#~ msgstr "Ziehen für das Erstellen von Separatoren"
-
-#~ msgid "Drams"
-#~ msgstr "Drachme"
-
-#~ msgid "Drawings"
-#~ msgstr "Zeichnungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drive %s does not exist.\n"
-#~ "Please verify the correct drive was given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laufwerk %s existiert nicht.\n"
-#~ "Überprüfen Sie, ob das richtige Laufwerkangegeben wurde."
-
-#~ msgid "Driver (%s) not found in Cfg file (%s)"
-#~ msgstr "Treiber (%s) in der CFG-Datei (%s) nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Driver/Connection Registry File '%s' not found"
-#~ msgstr "Registrierungsdatei '%s' für Treiber/Verbindung nicht gefunden"
-
-#~ msgid "DryBuckets"
-#~ msgstr "DryBuckets"
-
-#~ msgid "DryBushels"
-#~ msgstr "Scheffel (Trockenmaß)"
-
-#~ msgid "DryGallons"
-#~ msgstr "Gallone (Trockenmaß)"
-
-#~ msgid "DryPecks"
-#~ msgstr "Viertelscheffel (Trockenmaß)"
-
-#~ msgid "DryPints"
-#~ msgstr "Pinte (Trockenmaß)"
-
-#~ msgid "DryQuarts"
-#~ msgstr "Quart (Trockenmaß)"
-
-#~ msgid "Duplication prototype name"
-#~ msgstr "Doppelter Prototypname"
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Beenden"
-
-#~ msgid "E&xport..."
-#~ msgstr "E&xportieren..."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "FEHLER"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Edit SQL"
-#~ msgstr "SQL bearbeiten"
-
-#~ msgid "Editing %s%s%s"
-#~ msgstr "%s%s%s wird bearbeitet"
-
-#~ msgid "Elapsed"
-#~ msgstr "Vergangen"
-
-#~ msgid "Element does not contain a single text node"
-#~ msgstr "Element enthält keinen einzelnen Textknoten"
-
-#~ msgid "Element of Array type %s has no RTTI"
-#~ msgstr "Element des Array-Typs %s hat kein RTTI"
-
-#~ msgid "Emergency: system is unusable"
-#~ msgstr "Notfall: System ist unbrauchbar"
-
-#~ msgid "Empty document"
-#~ msgstr "Leeres Dokument"
-
-#~ msgid "Encoding attachment"
-#~ msgstr "Anlage wird codiert"
-
-#~ msgid "Encoding text"
-#~ msgstr "Text wird codiert"
-
-#~ msgid "End of Status"
-#~ msgstr "Ende des Status"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Passwort eingeben"
-
-#~ msgid "Entering Passive Mode (%s)."
-#~ msgstr "Gehe in Passiv-Modus (%s)."
-
-#~ msgid "Error Loading XML"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden von XML"
-
-#~ msgid "Error Processing Header (%s)%s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Header (%s)%s"
-
-#~ msgid "Error accepting connection with SSL."
-#~ msgstr "Fehler beim Akzeptieren der Verbindung mit SSL."
-
-#~ msgid "Error binding data to SSL socket."
-#~ msgstr "Fehler beim Binden der Daten an den SSL-Socket.."
-
-#~ msgid "Error connecting with SSL."
-#~ msgstr "Fehler bei Verbinden mit SSL."
-
-#~ msgid "Error creating SSL context."
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines SSL-Kontexts."
-
-#~ msgid "Error creating file \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen von Datei %s"
-
-#~ msgid "Error creating variant or safe array"
-#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen von Variante oder sicherem Array"
-
-#~ msgid "Error creating widget"
-#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen von Widget"
-
-#~ msgid "Error decoding URL style (%%XX) encoded string at position %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Decodieren eines im URL-Stil (%%XX) codierten Strings bei "
-#~ "Position %d"
-
-#~ msgid "Error downloading URL: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Download von URL: %s"
-
-#~ msgid "Error geting SSL method."
-#~ msgstr "Fehler beim Einlesen einer SSL-Methode."
-
-#~ msgid "Error in parsing command."
-#~ msgstr "Fehler bei der Analyse einer Anweisung."
-
-#~ msgid "Error in transformation before send"
-#~ msgstr "Fehler bei der Transformation vor dem Senden"
-
-#~ msgid "Error loading library \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek \"%s\": \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading previously saved settings file: %sWould you like to delete "
-#~ "it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden der zuvor gespeicherten Einstellungsdatei: %sSoll die "
-#~ "Datei gelöscht werden?"
-
-#~ msgid "Error on call Winsock2 library function %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Aufruf einer Winsock2-Bibliotheksfunktion %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d, position %d"
-#~ msgstr "Fehler in Zeile %d, Position %d"
-
-#~ msgid "Error on loading Winsock2 library (%s)"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden einer Winsock2-Bibliothek (%s)"
-
-#~ msgid "Error opening file"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von Datei"
-
-#~ msgid "Error reading from Mime Request Stream"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Mime-Anforderungs-Stream"
-
-#~ msgid "Error resizing ImageList"
-#~ msgstr "Fehler bei der Größenänderung der ImageList"
-
-#~ msgid "Error saving attachment."
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Anlage."
-
-#~ msgid "Error saving file"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern von Datei"
-
-#~ msgid "Error sending mail"
-#~ msgstr "Fehler beim Versenden von Mail"
-
-#~ msgid "Error setting %s.Count"
-#~ msgstr "Fehler beim Setzen von %s.Count"
-
-#~ msgid "Error setting path: \"%s\""
-#~ msgstr "Fehler beim Festlegen des Pfades: \"%s\""
-
-#~ msgid "Error setting stream size"
-#~ msgstr "Fehler beim Setzen der Größe des Stream"
-
-#~ msgid "Error: "
-#~ msgstr "Fehler: "
-
-#~ msgid "Error: No program code to return request!"
-#~ msgstr "Fehler: Kein Programm-Code, um die Anforderung zurückzugeben!"
-
-#~ msgid "Error: error conditions"
-#~ msgstr "Fehler: Fehlerzustand"
-
-#~ msgid "Error: no queues defined"
-#~ msgstr "Fehler: Keine Warteschlange definiert"
-
-#~ msgid "Errors object must support the interface IIterateIntfSupport"
-#~ msgstr "Fehlerobjekte müssen das Interface IIterateIntfSupport unterstützen"
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Ereignis"
-
-#~ msgid "Events already registered"
-#~ msgstr "Ereignisse bereits registriert"
-
-#~ msgid "Exception in InterpretData: %s"
-#~ msgstr "Exception in InterpretData: %s"
-
-#~ msgid "Execution of action %s is not permitted"
-#~ msgstr "Ausführung der Aktion %s ist nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Exit|Quits the application"
-#~ msgstr "Beenden|Anwendung beenden"
-
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "Einblenden"
-
-#~ msgid "Export Images"
-#~ msgstr "Bilder exportieren"
-
-#~ msgid "Extension already exits"
-#~ msgstr "Erweiterung existiert bereits"
-
-#~ msgid "Extension is empty"
-#~ msgstr "Erweiterung ist leer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions supported:\n"
-#~ "SIZE\n"
-#~ "PASV\n"
-#~ "REST\n"
-#~ "End of extentions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unterstützte Erweiterungen:\n"
-#~ "SIZE\n"
-#~ "PASV\n"
-#~ "REST\n"
-#~ "Ende der Erweiterungen."
-
-#~ msgid "Extra Headers Text Editor"
-#~ msgstr "Texteditor für Extra-Header"
-
-#~ msgid "F&ind First"
-#~ msgstr "&Ersten suchen"
-
-#~ msgid "FTP daemon"
-#~ msgstr "FTP-Daemon"
-
-#~ msgid "Facets and Enumeration not allowed on this kind of datatype \"%s\""
-#~ msgstr "Facetten und Enumeration für diesen Datentyp \"%s\" nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "Fahrenheit"
-
-#~ msgid "Failed attempting to retrieve time zone information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Einlesen der Informationen über die Zeitzone ist fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Failed to Start: %s"
-#~ msgstr "Start fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "Failed to Stop: %s"
-#~ msgstr "Anhalten fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal error: Cannot create application object in a shared object or "
-#~ "library."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fataler Fehler: Ein Anwendungsobjekt kann nicht in einem Shared Object "
-#~ "oder einer Bibliothek erzeugt werden."
-
-#~ msgid "Fatal error: Cannot create more than one TApplication instance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fataler Fehler: Mehr als eine Instanz von TApplication kann nicht erzeugt "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "Fathoms"
-#~ msgstr "Faden"
-
-#~ msgid "Feet"
-#~ msgstr "Fuß"
-
-#~ msgid "Fetch &Params"
-#~ msgstr "&Parameter holen"
-
-#~ msgid "Fi&nd what:"
-#~ msgstr "&Suchen nach:"
-
-#~ msgid "Field %s changed by another user"
-#~ msgstr "Feld %s wurde von einem anderen Benutzer geändert"
-
-#~ msgid "Field %s did not provide an image"
-#~ msgstr "Feld %s enthielt kein Bild"
-
-#~ msgid "Field %s requires a value"
-#~ msgstr "Für Feld %s ist ein Wert erforderlich"
-
-#~ msgid "Field not found: %s"
-#~ msgstr "Feld nicht gefunden: %s"
-
-#~ msgid "Field view not permitted"
-#~ msgstr "Feldansicht nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Fieldname %s exceeds %d chars"
-#~ msgstr "Feldname %s überschreitet %d Zeichen"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datei"
-
-#~ msgid "File \"%s\" not found"
-#~ msgstr "Datei \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "File Status:"
-#~ msgstr "Dateistatus:"
-
-#~ msgid "File Type:"
-#~ msgstr "Dateityp:"
-
-#~ msgid "File include error on line %d: expecting \""
-#~ msgstr "include-Dateifehler auf Zeile %d: erwartet \""
-
-#~ msgid "File include error on line %d: expecting ="
-#~ msgstr "include-Dateifehler auf Zeile %d: erwartet ="
-
-#~ msgid ""
-#~ "File include error on line %d: expecting virtual, file, or page, but "
-#~ "found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "include-Dateifehler auf Zeile %d: erwaret virtual, Datei, oder Seite, "
-#~ "aber %s gefunden."
-
-#~ msgid "File name too long."
-#~ msgstr "Dateiname ist zu lang."
-
-#~ msgid "File status okay; about to open data connection."
-#~ msgstr "Dateistatus OK; Datenverbindung wird geöffnet."
-
-#~ msgid "FileName cannot be blank"
-#~ msgstr "FileName muss angegeben werden"
-
-#~ msgid "FileName property cannot be blank"
-#~ msgstr "Eigenschaft FileName darf nicht leer sein"
-
-#~ msgid "Filename(s)"
-#~ msgstr "Dateiname(n)"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Find &Next"
-#~ msgstr "&Weitersuchen"
-
-#~ msgid "Find First|Finds the first occurance of specified text"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Find Next|Repeats the last find"
-#~ msgstr "Weitersuchen|Letzte Suche wiederholen"
-
-#~ msgid "Find|Finds the specified text"
-#~ msgstr "Suchen|Angegebenen Text suchen"
-
-#~ msgid "FluidCups"
-#~ msgstr "Tasse (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "FluidGallons"
-#~ msgstr "Gallone (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "FluidGills"
-#~ msgstr "Gill (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "FluidOunces"
-#~ msgstr "Unze (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "FluidPints"
-#~ msgstr "Pinte (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "FluidQuarts"
-#~ msgstr "Quart (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "FluidTablespoons"
-#~ msgstr "Esslöffel (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "FluidTeaspoons"
-#~ msgstr "Teelöffel (Flüssigkeit)"
-
-#~ msgid "Font Select"
-#~ msgstr "MS Sans Serif"
-
-#~ msgid "For the latest updates and information please visit:"
-#~ msgstr "Die neuesten Aktualisierungen und Informationen finden Sie unter:"
-
-#~ msgid "Forbidden"
-#~ msgstr "Verboten"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Fortnights"
-#~ msgstr "Vierzehn Tage"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Gefunden"
-
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Freier Speicherplatz"
-
-#~ msgid "Fuchsia"
-#~ msgstr "Fuchsie"
-
-#~ msgid "Furlongs"
-#~ msgstr "Achtelmeile"
-
-#~ msgid "Gateway timeout"
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei Gateway"
-
-#~ msgid "General SOCKS server failure."
-#~ msgstr "Allgemeiner SOCKS-Serverausfall."
-
-#~ msgid "Getting the Count of a TComponentsEnumerator object is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Lesen von Count eines TComponentsEnumerator-Objekts wiurd nicht "
-#~ "unterstützt"
-
-#~ msgid "Gigameters"
-#~ msgstr "Gigameter"
-
-#~ msgid "Global scheam items may not contain a ref"
-#~ msgstr "Globale Schemaelemente dürfen keine Verweise enthalten"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#~ msgid "Goodbye"
-#~ msgstr "Auf Wiedersehen"
-
-#~ msgid "Gradient Active Caption"
-#~ msgstr "Gradient aktiver Titel"
-
-#~ msgid "Gradient Inactive Caption"
-#~ msgstr "Gradient inaktiver Titel"
-
-#~ msgid "Grains"
-#~ msgstr "Gran"
-
-#~ msgid "Grams"
-#~ msgstr "Gramm"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Grau"
-
-#~ msgid "Gray Text"
-#~ msgstr "Grauer Text"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Grün"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#~ msgid "HTTP version not supported"
-#~ msgstr "HTTP-Version nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Hands"
-#~ msgstr "Handbreite"
-
-#~ msgid "Header Section owner must be a TCustomHeaderControl"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Besitzer des Header-Abschnitts muss ein TCustomHeaderControl sein"
-
-#~ msgid "Header has already been written."
-#~ msgstr "Der Header wurde bereits geschrieben."
-
-#~ msgid "Hectares"
-#~ msgstr "Hektoar"
-
-#~ msgid "HectoLiters"
-#~ msgstr "Hektoliter"
-
-#~ msgid "Hectograms"
-#~ msgstr "Hektogramm"
-
-#~ msgid "Hectometers"
-#~ msgstr "Hektometer"
-
-#~ msgid "Hello %s"
-#~ msgstr "Hallo %s"
-
-#~ msgid "Help Contents"
-#~ msgstr "Inhalt der Hilfe"
-
-#~ msgid "Help on help"
-#~ msgstr "Verwendung der Hilfe"
-
-#~ msgid "Hidden User:  Information was not returned at a user's request"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verborgener Benutzer:  Information wurde nicht auf Anforderung des "
-#~ "Benutzers zurückgeschickt"
-
-#~ msgid "Highlight Background"
-#~ msgstr "Hervorgehobener Hintergrund"
-
-#~ msgid "Highlight Text"
-#~ msgstr "Hervorgehobener Text"
-
-#~ msgid "Ho&me"
-#~ msgstr "&Start"
-
-#~ msgid "Home directory"
-#~ msgstr "Startverzeichnis"
-
-#~ msgid "Host field is empty"
-#~ msgstr "Host-Feld ist leer"
-
-#~ msgid "Host is down."
-#~ msgstr "Der Host ist ausgefallen."
-
-#~ msgid "Host is empty"
-#~ msgstr "Host ist leer"
-
-#~ msgid "Host not found."
-#~ msgstr "Host nicht gefunden."
-
-#~ msgid "Host unreachable."
-#~ msgstr "Host nicht erreichbar."
-
-#~ msgid "Hour Offset portion of time invalid"
-#~ msgstr "Der Stunden-Offset des Zeitwertes ist ungültig"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Stunde"
-
-#~ msgid "Html files (*.htm *.html)|*.htm;*.html"
-#~ msgstr "Html-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html"
-
-#~ msgid "Html files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html"
-#~ msgstr "Html-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html"
-
-#~ msgid "I&mage Index:"
-#~ msgstr "Bild-Inde&x:"
-
-#~ msgid "ICMP Receive Error = 0."
-#~ msgstr "ICMP Receive Error = 0."
-
-#~ msgid "IDOMNode required"
-#~ msgstr "IDOMNode erforderlich"
-
-#~ msgid "IOHandler value is not valid"
-#~ msgstr "Wert für IOHandler ist ungültig"
-
-#~ msgid "IRC Connect Failed"
-#~ msgstr "IRC-Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "IconView Items Editor"
-#~ msgstr "IconView-Eintragseditor"
-
-#~ msgid "Illegal family"
-#~ msgstr "Ungültige Familie"
-
-#~ msgid "Illegal type"
-#~ msgstr "Ungültiger Typ"
-
-#~ msgid "Ima&ge Index:"
-#~ msgstr "&Bildindex:"
-
-#~ msgid "Image format not recognized"
-#~ msgstr "Das Grafikformat wurde nicht erkannt"
-
-#~ msgid "Image width and heigth must match"
-#~ msgstr "Die Höhe muss mit der Breite der Grafik übereinstimmen"
-
-#~ msgid "ImageList Editor"
-#~ msgstr "Bilderlisteneditor"
-
-#~ msgid "Inactive Border"
-#~ msgstr "Inaktiver Rahmen"
-
-#~ msgid "Inactive Caption"
-#~ msgstr "Inaktiver Titel"
-
-#~ msgid "Inactive Caption Text"
-#~ msgstr "Inaktiver Titeltext"
-
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Zoll"
-
-#~ msgid "Include file %s includes itself"
-#~ msgstr "Include-Datei %s verweist auf sich selbst"
-
-#~ msgid "Incompatible conversion types [%s - %s, %s - %s]"
-#~ msgstr "Inkompatible Konvertierungstypen [%s - %s, %s - %s]"
-
-#~ msgid "Incompatible conversion types [%s, %s, %s]"
-#~ msgstr "Inkompatible Konvertierungstypen [%s, %s, %s]"
-
-#~ msgid "Incompatible conversion types [%s, %s]"
-#~ msgstr "Inkompatible Konvertierungstypen [%s, %s]"
-
-#~ msgid "Incorrect image format (%0:s) for field %1:s"
-#~ msgstr "Falsches Image-Format (%0:s) für Feld %1:s"
-
-#~ msgid "Incorrect length in received block"
-#~ msgstr "Falsche Länge in empfangenem Block"
-
-#~ msgid "Increment By"
-#~ msgstr "Erhöhen um"
-
-#~ msgid "Indy Clients"
-#~ msgstr "Indy-Clients"
-
-#~ msgid "Indy FTP Server ready."
-#~ msgstr "Indy FTP-Server bereit."
-
-#~ msgid "Indy I/O Handlers"
-#~ msgstr "Indy-I/O-Handler"
-
-#~ msgid "Indy Intercepts"
-#~ msgstr "Indy-Intercepts"
-
-#~ msgid "Indy Misc"
-#~ msgstr "Indy-Misc"
-
-#~ msgid "Indy SMTP Server"
-#~ msgstr "Indy SMTP-Server"
-
-#~ msgid "Indy Servers"
-#~ msgstr "Indy-Server"
-
-#~ msgid "Indy Telnet Server"
-#~ msgstr "Indy Telnet-Server"
-
-#~ msgid "Info Background"
-#~ msgstr "Info-Hintergrund"
-
-#~ msgid "Info Text"
-#~ msgstr "Info-Text"
-
-#~ msgid "Informational: informational messages"
-#~ msgstr "Informational: Informationsbotschaften"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initialization of script debugger failed. Verify that a script debugger "
-#~ "is installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialisierung des Script-Debugger ist misslungen. Überprüfen Sie, ob "
-#~ "ein Script-Debugger installiert ist."
-
-#~ msgid "Inserted"
-#~ msgstr "Eingefügt"
-
-#~ msgid "Insufficient data for Content-Length"
-#~ msgstr "Nicht ausreichnede Daten für Inhaltslänge"
-
-#~ msgid "Integer parameter expected"
-#~ msgstr "Integer-Parameter erwartet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterBase library gds.so.0 not found in the path. Please install "
-#~ "InterBase to use this functionality"
-#~ msgstr ""
-#~ "InterBase-Bibliothek gds.so.0 im Pfad nicht gefunden. Bitte installieren "
-#~ "Sie InterBase für diese Funktion"
-
-#~ msgid "InterbaseExpress %g"
-#~ msgstr "InterbaseExpress %g"
-
-#~ msgid "InterbaseExpress 4.3"
-#~ msgstr "InterbaseExpress 4.3"
-
-#~ msgid "InterceptEnabled cannot be set to true when Intercept is nil."
-#~ msgstr ""
-#~ "InterceptEnabled darf nicht auf true gesetzt sein, wenn Intercept nil ist."
-
-#~ msgid "Interface %s has no RTTI"
-#~ msgstr "Schnittstelle %s hat kein RTTI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interface (%s) canno be remoted - please verify the interface declaration "
-#~ "- specially the methods calling convention!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interface (%s) kann nicht ausgelagert werden - überprüfen Sie die "
-#~ "Interface-Deklaration - speziell die Aufrufkonventionen der Methoden!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interface (%s) is not registered - please include the unit that registers "
-#~ "this interface to your project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interface (%s) ist nicht registriert - fügen Sie die Unit, die dieses "
-#~ "Interface registriert, in Ihr Projekt ein"
-
-#~ msgid "Interface has no RTTI, UUID = %s"
-#~ msgstr "Schnittstelle hat kein RTTI, UUID = %s"
-
-#~ msgid "Interface is unusable due to failure to stop"
-#~ msgstr "Interface ist unbrauchbar, da es nicht angehalten werden kann"
-
-#~ msgid "Interface not registered, UUID = %s"
-#~ msgstr "Schnittstelle nicht registriert, UUID = %s"
-
-#~ msgid "Interface was already started"
-#~ msgstr "Interface wurde bereits gestartet"
-
-#~ msgid "Interface was already stopped"
-#~ msgstr "Interface wurde bereits angehalten"
-
-#~ msgid "Internal Server Error"
-#~ msgstr "Interner Server-Fehler"
-
-#~ msgid "Internal error: data type kind %s not expected in this context"
-#~ msgstr "Interner Fehler: Datentyp %s in diesem Kontext nicht erwartet"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Internet Direct (Indy)"
-#~ msgstr "Internet Direct (Indy)"
-
-#~ msgid "Interpretation of message failed"
-#~ msgstr "Die Interpretation der Botschaft ist nicht gelungen"
-
-#~ msgid "Interrupted system call."
-#~ msgstr "Unterbrochener Systemaufruf."
-
-#~ msgid "Invalid %s value: \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültiger %s-Wert: \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid Action %d"
-#~ msgstr "Ungültige Aktion %d"
-
-#~ msgid "Invalid Bcd Precision (%d) or Scale (%d)"
-#~ msgstr "Ungültige Bcd-Genauigkeit (%d) oder -Skalierung (%d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid Colormap this ActionBand requires ColorMaps of type "
-#~ "TCustomActionBarColorMapEx"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Colormap. Dieses ActionBand benötigt ColorMaps des Typ "
-#~ "TCustomActionBarColorMapEx"
-
-#~ msgid "Invalid DOMString size"
-#~ msgstr "Fehler bei DOMString-Größe"
-
-#~ msgid "Invalid DispID for parameter %d in method %s"
-#~ msgstr "Ungültige DispID für Parameter %d in Methode %s"
-
-#~ msgid "Invalid Encoding. UU only allows Body and Attachments"
-#~ msgstr "Ungültige Codierung. UU gestattet nur Rumpf und Anlage"
-
-#~ msgid "Invalid HTML encoded character (%s) at position %d"
-#~ msgstr "Ungültiges HTML-codiertes Zeichen (%s) an Position %d"
-
-#~ msgid "Invalid HTTP Request: Length is 0"
-#~ msgstr "Ungültige HTTP-Anforderung: Länge ist 0"
-
-#~ msgid "Invalid HTTP Response: Length is 0"
-#~ msgstr "Ungültige HTTP-Antwort: Länge ist 0"
-
-#~ msgid "Invalid Header Id %d"
-#~ msgstr "Ungültige Header-Id %d"
-
-#~ msgid "Invalid LCDNumber value"
-#~ msgstr "Ungültiger Wert für LCDNumber"
-
-#~ msgid "Invalid Login."
-#~ msgstr "Ungültige Anmeldung."
-
-#~ msgid "Invalid MDIParent for class %s"
-#~ msgstr "Ungültiger MDIParent für Klasse %s"
-
-#~ msgid "Invalid NULL variant operation"
-#~ msgstr "Ungültige NULL-Variant-Operation"
-
-#~ msgid "Invalid Packet Size %d"
-#~ msgstr "Ungültige Paketgröße %d"
-
-#~ msgid "Invalid Pointer"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeiger"
-
-#~ msgid "Invalid Port Range (%d - %d)"
-#~ msgstr "Ungültiger Port-Bereich (%d - %d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid Port:  The foreign or local port is not specified correctly or "
-#~ "invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Port:  Der fremde oder lokale Port ist nicht korrekt angegeben "
-#~ "oder ungültig"
-
-#~ msgid "Invalid Query Count %d"
-#~ msgstr "Ungültige Abfragezahl %d"
-
-#~ msgid "Invalid SOAP Response"
-#~ msgstr "Ungültige SOAP-Antwort"
-
-#~ msgid "Invalid SOAP array specification"
-#~ msgstr "Ungültige SOAP-Array-Festlegung"
-
-#~ msgid "Invalid SOAP request"
-#~ msgstr "Ungültige SOAP-Anforderung"
-
-#~ msgid "Invalid SOAP response"
-#~ msgstr "Ungültige SOAP-Antwort"
-
-#~ msgid "Invalid SQL date/time values"
-#~ msgstr "Ungültige SQL-Datums-/Uhrzeitwerte"
-
-#~ msgid "Invalid Syslog message: packet too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Paket zu groß (%d Byte)"
-
-#~ msgid "Invalid Text count. TIdText must be greater than 1"
-#~ msgstr "Ungültige Anzahl für Text. TIdText muss größer als 1 sein"
-
-#~ msgid "Invalid URL encoded character (%s) at position %d"
-#~ msgstr "Ungültiger URL-codiertes Zeichen (%s) bei Position %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid WSDL document '%s' - Please verify the location and content!\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiges WSDL-Dokument '%s' - Bitte überprüfen Sie Speicherort und "
-#~ "Inhalt!\n"
-#~ "Fehler: %s"
-
-#~ msgid "Invalid XImage"
-#~ msgstr "Ungültiges XImage"
-
-#~ msgid "Invalid access"
-#~ msgstr "Ungültiger Zugriff"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Ungültiges Argument"
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Ungültiges Argument."
-
-#~ msgid "Invalid built-in type name \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültiger Name für integrierten Typ \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid canvas state request"
-#~ msgstr "Ungültige Status-Anforderung für Canvas"
-
-#~ msgid "Invalid character in name"
-#~ msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen"
-
-#~ msgid "Invalid complex type derivation: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Ableitung des komplexen Typs: %s"
-
-#~ msgid "Invalid date string: %s"
-#~ msgstr "Ungültiger Datums-String: %s"
-
-#~ msgid "Invalid day: %d"
-#~ msgstr "Ungültiger Tag: %d"
-
-#~ msgid "Invalid decimal string: ''%s''"
-#~ msgstr "Ungültiger Dezimal-String: ''%s''"
-
-#~ msgid "Invalid duration string: %s"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeitdauer-String: %s"
-
-#~ msgid "Invalid format type for BCD"
-#~ msgstr "Ungültiger Formattyp für BCD"
-
-#~ msgid "Invalid fractional second: %f"
-#~ msgstr "Ungültiger Sekundenbruchteil: %f"
-
-#~ msgid "Invalid graphic format"
-#~ msgstr "Ungültiges Grafikformat"
-
-#~ msgid "Invalid group declaration in \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültige Gruppendeklaration in \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid handle value for %s"
-#~ msgstr "Ungültiger Handle-Wert für %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid host name. A SYSLOG host name cannot contain any space (\"%s\")+"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Host-Name. Ein SYSLOG Host-Name darf keine Leerzeichen "
-#~ "enthalten(\"%s\")+"
-
-#~ msgid "Invalid hour offset: %d"
-#~ msgstr "Ungültiger Stunden-Offset: %d"
-
-#~ msgid "Invalid hour: %d"
-#~ msgstr "Ungültige Stunde: %d"
-
-#~ msgid "Invalid image"
-#~ msgstr "Ungültiges Bild"
-
-#~ msgid "Invalid image (the size is less than 4 bytes long)."
-#~ msgstr "Ungültige Grafik (die Größe ist geringer als 4 Byte)."
-
-#~ msgid "Invalid image dimension"
-#~ msgstr "Ungültige Grafikdimension"
-
-#~ msgid "Invalid image type"
-#~ msgstr "Ungültiger Grafiktyp"
-
-#~ msgid "Invalid millisecond: %d"
-#~ msgstr "Ungültige Millisekunde: %d"
-
-#~ msgid "Invalid minute: %d"
-#~ msgstr "Ungültige Minute: %d"
-
-#~ msgid "Invalid modification"
-#~ msgstr "Ungültige Änderung"
-
-#~ msgid "Invalid month: %d"
-#~ msgstr "Ungültiger Monat: %d"
-
-#~ msgid "Invalid namespace request"
-#~ msgstr "Ungültige Namespace-Anforderung"
-
-#~ msgid "Invalid network mask."
-#~ msgstr "Ungültige Netzwerkmaske."
-
-#~ msgid "Invalid node type"
-#~ msgstr "Ungültiger Knotentyp"
-
-#~ msgid "Invalid operation on a hosted node"
-#~ msgstr "Ungültige Operation für einen hosted-Knoten"
-
-#~ msgid "Invalid option specified"
-#~ msgstr "Ungültige Option angegeben"
-
-#~ msgid "Invalid or Unknown Time Zone"
-#~ msgstr "Ungültige oder unbekannte Zeitzone"
-
-#~ msgid "Invalid or unsupported XML Schema document"
-#~ msgstr "Ungültiges oder nicht unterstütztes XML-Schemadokument"
-
-#~ msgid "Invalid parent class: %s"
-#~ msgstr "Ungültige übergeordnete Klasse: %s"
-
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "Ungültiges Passwort"
-
-#~ msgid "Invalid second: %d"
-#~ msgstr "Ungültige Sekunde: %d"
-
-#~ msgid "Invalid second: %f"
-#~ msgstr "Ungültige Sekunde: %f"
-
-#~ msgid "Invalid socks authentication method."
-#~ msgstr "Ungültige Authentifizierungmethode für SOCKS."
-
-#~ msgid "Invalid state"
-#~ msgstr "Ungültiger Status"
-
-#~ msgid "Invalid stream operation"
-#~ msgstr "Ungültige Stream-Operation"
-
-#~ msgid "Invalid string offset"
-#~ msgstr "Ungültiger String-Offset"
-
-#~ msgid "Invalid syntax"
-#~ msgstr "Syntaxfehler"
-
-#~ msgid "Invalid syslog message: incorrect PRI number \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Nicht korrekte PRI-Nummer \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid syslog message: incorrect PRI section"
-#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Nicht korrekter PRI-Abschnitt"
-
-#~ msgid "Invalid syslog message: incorrect timestamp \"%s\""
-#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Ungültiger Zeitstempel \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid time string: %s"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeit-String: %s"
-
-#~ msgid "Invalid url '%s' - only supports 'http' and 'https' schemes"
-#~ msgstr "Ungültige URL '%s' - unterstützt nur Schemata 'http' und 'https'"
-
-#~ msgid "Invalid value length: Should be 32."
-#~ msgstr "Ungültige Länge von Wert: sollte 32 sein."
-
-#~ msgid "Invalid variant operation ($%.8x)"
-#~ msgstr "Ungültige Variant-Operation ($%.8x)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid variant operation (%s%.8x)\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Variant-Operation (%s%.8x)\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Invalid variant type"
-#~ msgstr "Ungültiger Variant-Typ"
-
-#~ msgid "Invalid widget handle"
-#~ msgstr "Ungültiges Widget-Handle"
-
-#~ msgid "Invokable Class %s implements no interfaces"
-#~ msgstr "Aufrufbare Klasse %s implementiert keine Schnittstellen"
-
-#~ msgid "Item %s has subitems, delete anyway?"
-#~ msgstr "Element %s hat Unterelemente, trotzdem löschen?"
-
-#~ msgid "Item %s is not allowed to be moved"
-#~ msgstr "Eintrag %s darf nicht verschoben werden"
-
-#~ msgid "Item Properties"
-#~ msgstr "Eigens&chaften des Eintrags"
-
-#~ msgid "Item not found ($0%x)"
-#~ msgstr "Eintrag nicht gefunden ($0%x)"
-
-#~ msgid "ItemTag property is not initialized"
-#~ msgstr "Die Eigenschaft ItemTag ist nicht initialisiert"
-
-#~ msgid "Items Editor..."
-#~ msgstr "Eintrags-Editor..."
-
-#~ msgid "Jpegs"
-#~ msgstr "Jpegs"
-
-#~ msgid "JulianDate"
-#~ msgstr "Julianisches Datum"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "Kelvin"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Schlüssel"
-
-#~ msgid "Key \"%s\" not found"
-#~ msgstr "Taste \"%s\" nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Key may not contain equals sign (\"=\")"
-#~ msgstr "Schlüssel darf keine Gleichheitszeichen (\"=\") enthalten"
-
-#~ msgid "KiloLiters"
-#~ msgstr "Kiloliter"
-
-#~ msgid "Kilograms"
-#~ msgstr "Kilogramm"
-
-#~ msgid "Kilometers"
-#~ msgstr "Kilometer"
-
-#~ msgid "L&oad"
-#~ msgstr "L&aden"
-
-#~ msgid "L&og"
-#~ msgstr "Pr&otokoll"
-
-#~ msgid "Large &Icons"
-#~ msgstr "&Große Symbole"
-
-#~ msgid "Large icon view"
-#~ msgstr "Große Symbole anzeigen"
-
-#~ msgid "Last Response Time:"
-#~ msgstr "Letzte Antwortzeit:"
-
-#~ msgid "Length Required"
-#~ msgstr "Länge benötigt"
-
-#~ msgid "LightYears"
-#~ msgstr "Lichtjahr"
-
-#~ msgid "Lime"
-#~ msgstr "Limone"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linie"
-
-#~ msgid "Link to "
-#~ msgstr "Verknüpfung auf "
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "List is locked during an active ForEach"
-#~ msgstr "Liste ist während eines aktiven ForEach gesperrt"
-
-#~ msgid "List view"
-#~ msgstr "Listenansicht"
-
-#~ msgid "ListButton"
-#~ msgstr "ListButton"
-
-#~ msgid "ListView Items Editor"
-#~ msgstr "ListView-Eintragseditor"
-
-#~ msgid "Listbox (%s) style must be virtual in order to set Count"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil des Listenfeldes (%s) muss virtuell sein, damit Count gesetzt werden "
-#~ "kann"
-
-#~ msgid "Lists all the PortTypes published by this Service"
-#~ msgstr "Listet alle PortTypes, die von diesem Service publiziert werden"
-
-#~ msgid "Liters"
-#~ msgstr "Liter"
-
-#~ msgid "Lo&gin Prompt"
-#~ msgstr "A&nmeldeaufforderung"
-
-#~ msgid "Load Picture"
-#~ msgstr "Bild laden"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Laden..."
-
-#~ msgid "Local time is %s"
-#~ msgstr "Ortszeit ist %s"
-
-#~ msgid "Local type declarations cannot have a name.  Element: %s"
-#~ msgstr "Lokale Typdeklarationen dürfen keinen Namen besitzen. Element: %s"
-
-#~ msgid "Log files (*.log)"
-#~ msgstr "Protokolldateien (*.log)"
-
-#~ msgid "Log(%d)"
-#~ msgstr "Log(%d)"
-
-#~ msgid "LogDetail"
-#~ msgstr "LogDetail"
-
-#~ msgid "Login page is not defined"
-#~ msgstr "Login-Seite ist nicht definiert"
-
-#~ msgid "Login with USER first."
-#~ msgstr "Zuerst anmelden mit USER."
-
-#~ msgid "LongTons"
-#~ msgstr "Tonne (UK)"
-
-#~ msgid "MD is an Obsolete Command. Use MX."
-#~ msgstr "MD ist eine veraltete Anweisung. Verwenden Sie MX."
-
-#~ msgid "MF is an Obsolete Command. USE MX."
-#~ msgstr "MFist eine veraltete Anweisung. Verwenden Sie MX."
-
-#~ msgid "Ma&x Events:"
-#~ msgstr "Ma&x. Ereignisse:"
-
-#~ msgid "MailA is an Obsolete Command. USE MX."
-#~ msgstr "MailA ist eine veraltete Anweisung. Verwenden Sie MX."
-
-#~ msgid "MainUpdateAction"
-#~ msgstr "MainUpdateAction"
-
-#~ msgid "Maroon"
-#~ msgstr "Braun"
-
-#~ msgid "Mass"
-#~ msgstr "Masse"
-
-#~ msgid "Match &case"
-#~ msgstr "Groß-/&Kleinschreibung"
-
-#~ msgid "Match &whole word only"
-#~ msgstr "&Nur ganze Wörter"
-
-#~ msgid "Max Response Time:"
-#~ msgstr "Max. Antwortzeit:"
-
-#~ msgid "Max line length exceeded."
-#~ msgstr "Max. Zeilenlänge überschritten."
-
-#~ msgid "Maximum connections limit exceeded. Try again later."
-#~ msgstr "Max. Anzahl an Verbindungen überschritten. Versuchen Sie es später."
-
-#~ msgid "Maximum sessions exceeded"
-#~ msgstr "Maximale Sitzungsanzahl überschritten"
-
-#~ msgid "Me&nu show recently used items first"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#~ msgid "Medium Gray"
-#~ msgstr "Mittelgrau"
-
-#~ msgid "Megameters"
-#~ msgstr "Megameter"
-
-#~ msgid "Menu Background"
-#~ msgstr "Menühintergrund"
-
-#~ msgid "Menu Text"
-#~ msgstr "Menütext"
-
-#~ msgid "Menu insertion recursion not allowed"
-#~ msgstr "Rekursion beim Einfügen von Menüs ist nicht gestattet"
-
-#~ msgid "Merge"
-#~ msgstr "Zusammenführen"
-
-#~ msgid "Message decoder not found"
-#~ msgstr "Botschafts-Decoder nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Message encoder not found"
-#~ msgstr "Botschafts-Encoder nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Message handling failed"
-#~ msgstr "Botschaftsbehandlung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Message too long."
-#~ msgstr "Die Botschaft ist zu lang."
-
-#~ msgid "Message type recognition error"
-#~ msgstr "Fehler beim Erkennen des Botschaftentyps"
-
-#~ msgid "Meters"
-#~ msgstr "Meter"
-
-#~ msgid "Method %s of class %s not found"
-#~ msgstr "Methode %s aus Klasse %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Method definition for %s has over %d parameters"
-#~ msgstr "Methodendefinition für %s hat mehr als %d Parameter"
-
-#~ msgid "Method has no RTTI"
-#~ msgstr "Methode hat kein RTTI"
-
-#~ msgid "Method not allowed"
-#~ msgstr "Methode nicht erlaubt"
-
-#~ msgid "Method not permitted in TSoapDataList"
-#~ msgstr "Methode nicht erlaubt in TSoapDataList"
-
-#~ msgid "MetricTons"
-#~ msgstr "Metrische Tonne"
-
-#~ msgid "Micrograms"
-#~ msgstr "Mikrogramm"
-
-#~ msgid "Micromicrons"
-#~ msgstr "Mikromikron"
-
-#~ msgid "Microns"
-#~ msgstr "Mikron"
-
-#~ msgid "Microsoft MSXML is not installed"
-#~ msgstr "Microsoft MSXML ist nicht installiert"
-
-#~ msgid "Miles"
-#~ msgstr "Meile"
-
-#~ msgid "Millennia"
-#~ msgstr "Jahrtausend"
-
-#~ msgid "MilliLiters"
-#~ msgstr "Milliliter"
-
-#~ msgid "MilliSeconds"
-#~ msgstr "Millisekunde"
-
-#~ msgid "Milligrams"
-#~ msgstr "Milligramm"
-
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Millimeter"
-
-#~ msgid "Millimicrons"
-#~ msgstr "Millimikron"
-
-#~ msgid "Millisecond Values must be between 000 - 999"
-#~ msgstr "Werte für Milliskeunden müssen zwischen 000 - 999 liegen"
-
-#~ msgid "Mime format not supported for TIcon"
-#~ msgstr "Mime-Format wird für TIcon nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "MimeSource format must have an associated data stream"
-#~ msgstr "Dem MimeSource-Format muss ein Daten-Stream zugeordnet sein"
-
-#~ msgid "Mimetype is empty"
-#~ msgstr "Mimetype ist leer"
-
-#~ msgid "Min Response Time:"
-#~ msgstr "Min. Antwortzeit:"
-
-#~ msgid "Minimize All"
-#~ msgstr "Alle verkleinern"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minute"
-
-#~ msgid "Mismatched paramaters to RegisterChildNodes"
-#~ msgstr "Nicht übereinstimmende Parameter bei RegisterChildNodes"
-
-#~ msgid "Missing Database property"
-#~ msgstr "Eigenschaft Database fehlt"
-
-#~ msgid "Missing DriverName property"
-#~ msgstr "Eigenschaft DriverName fehlt"
-
-#~ msgid "Missing FaultString or FaultCode element"
-#~ msgstr "Fehlendes FaultString- oder FaultCode-Element"
-
-#~ msgid "Missing ProgID"
-#~ msgstr "Fehlende ProgID"
-
-#~ msgid "Missing SQLConnection property"
-#~ msgstr "Eigenschaft SQLConnection fehlt"
-
-#~ msgid "Missing Type name"
-#~ msgstr "Typname fehlt"
-
-#~ msgid "Missing XML Data Component"
-#~ msgstr "XML-Datenkomponente fehlt"
-
-#~ msgid "Missing password"
-#~ msgstr "Passwort fehlt"
-
-#~ msgid "Missing query, table name or procedure name"
-#~ msgstr "Fehlende Abfrage, Tabellen- oder Prozedurname"
-
-#~ msgid "Missing user name"
-#~ msgstr "Benutzername fehlt"
-
-#~ msgid "Mode has not been set."
-#~ msgstr "Der Modus wurde nicht gesetzt."
-
-#~ msgid "Mode is not initialised"
-#~ msgstr "Modus ist nicht initialisiert"
-
-#~ msgid "Mode set to %s."
-#~ msgstr "Modus ist gesetzt auf %s."
-
-#~ msgid "Modification of %s is not permitted"
-#~ msgstr "Modifikation von %s nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Geändert"
-
-#~ msgid "ModifiedJulianDate"
-#~ msgstr "Modifiziertes julianisches Datum"
-
-#~ msgid "Money Green"
-#~ msgstr "Dollargrün"
-
-#~ msgid "Months"
-#~ msgstr "Monat"
-
-#~ msgid "More Buttons"
-#~ msgstr "Weitere Schaltflächen"
-
-#~ msgid "Move Selection"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Moved Permanently"
-#~ msgstr "Permanent verschoben"
-
-#~ msgid "Moved Temporarily"
-#~ msgstr "Temporär verschoben"
-
-#~ msgid "Movie not loaded"
-#~ msgstr "Film nicht geladen"
-
-#~ msgid "Multiple Connections not supported by %s driver"
-#~ msgstr "Mehrfach-Verbindungen werden vom %s-Treiber nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Multiple body elements not supported"
-#~ msgstr "Mehrere Rumpfelemente werden nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Multiselect mode must be on for this feature"
-#~ msgstr "Mehrfachauswahl muss für diese Funktion aktiviert sein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must enable multiref output for objects when serializing a graph of "
-#~ "objects - (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiref-Output für Objekte muss aktviert werden bei der Serialisierung "
-#~ "eines Objektdiagramms - (%s)"
-
-#~ msgid "Must have a target stream"
-#~ msgstr "Ziel-Stream muss vorhanden sein"
-
-#~ msgid "N&ew SubItem"
-#~ msgstr "Neuer &Untereintrag"
-
-#~ msgid "N&ew SubNode"
-#~ msgstr "Neuer Unter&knoten"
-
-#~ msgid "NTP subsystem"
-#~ msgstr "NTP-Subsystem"
-
-#~ msgid "Name not allowed on a ref item"
-#~ msgstr "Name für Verweiselement nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Namespace URI"
-#~ msgstr "Namespace-URI"
-
-#~ msgid "Nanograms"
-#~ msgstr "Nanogramm"
-
-#~ msgid "NauticalMiles"
-#~ msgstr "Seemeile"
-
-#~ msgid "Navy"
-#~ msgstr "Dunkelblau"
-
-#~ msgid "Need account for login."
-#~ msgstr "Benutzerkonto für Anmeldung wird benötigt."
-
-#~ msgid "Need account for storing files."
-#~ msgstr "Benutzerkonto für Speichern von Dateien wird benötigt."
-
-#~ msgid "Negative stream size invalid"
-#~ msgstr "Eine negative Stream-Größe ist ungültig"
-
-#~ msgid "Net dropped connection or reset."
-#~ msgstr "Netz hat die Verbindung verloren oder zurückgesetzt."
-
-#~ msgid "Network is down."
-#~ msgstr "Das Netzwerk ist ausgefallen."
-
-#~ msgid "Network is unreachable."
-#~ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar."
-
-#~ msgid "Network subsystem is unavailable."
-#~ msgstr "Das Netzwerk-Subsystem ist nicht verfügbar."
-
-#~ msgid "Network unreachable."
-#~ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
-
-#~ msgid "New &Directory"
-#~ msgstr "Neues &Verzeichnis"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Neuer Ordner"
-
-#~ msgid "New components cannot be added to frame instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zu Frame-Instanzen können keine neuen Komponenten hinzugefügt werden."
-
-#~ msgid "Next|Go to the next tab"
-#~ msgstr "&Fertig stellen"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Nick"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No ActionBand style unit present in the uses clause.Your application must "
-#~ "include either XPStyleActnCtrls, StdStyleActnCtrls or a third party "
-#~ "ActionBand style unit in its uses clause."
-#~ msgstr ""
-#~ "In der uses-Klausel ist keine ActionBand-Attribut-Unit vorhanden.In Ihrer "
-#~ "Anwendung muss XPStyleActnCtrls, StdStyleActnCtrls oder eine ActionBand-"
-#~ "Attribut-Unit in der uses-Klausel vorhanden sein."
-
-#~ msgid "No Class is regisgtered to implement interface %s"
-#~ msgstr "Keine Klasse zum Implementieren der Schnittstelle %s registriert"
-
-#~ msgid "No Content"
-#~ msgstr "Kein Inhalt"
-
-#~ msgid "No Dispatcher set"
-#~ msgstr "Kein Dispatcher eingerichtet"
-
-#~ msgid "No Help Manager installed."
-#~ msgstr "Kein Hilfemanager installiert."
-
-#~ msgid "No Install Options selected"
-#~ msgstr "Es sind keine Installationsoptionen ausgewählt"
-
-#~ msgid "No Message processing node set"
-#~ msgstr "Kein Knoten zur Meldungsverarbeitung festgelegt"
-
-#~ msgid "No Native to Message converter set"
-#~ msgstr "Kein Konverter (Nativ zu Meldung) eingerichtet"
-
-#~ msgid "No OnGetItem event handler assigned"
-#~ msgstr "Es wurde keine OnGetItem-Ereignisbehandlung zugewiesen"
-
-#~ msgid "No OnListDirectory event found!"
-#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnListDirectory gefunden!"
-
-#~ msgid "No OnNewGroupsList event has been defined."
-#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnNewGroupsList definiert."
-
-#~ msgid "No OnNewNewsList event has been defined."
-#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnNewNewsList definiert."
-
-#~ msgid "No OnNewsgroupList event has been defined."
-#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnNewsgroupList definiert."
-
-#~ msgid "No PSecPkgInfo specified"
-#~ msgstr "Es wurde kein PSecPkgInfo angegeben"
-
-#~ msgid "No Preview Available"
-#~ msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
-
-#~ msgid "No Table of Contents found."
-#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No URL property set - please specify the URL of the Service you wish to "
-#~ "connect to"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-Eigenschaft nicht gesetzt - geben Sie die URL des Services an, zu dem "
-#~ "Sie verbunden werden möchten"
-
-#~ msgid "No URL was specified for 'GET'"
-#~ msgstr "Für 'GET' wurde keine URL angegeben"
-
-#~ msgid "No User:  Port pair is not used or not used by an identifiable user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein Benutzer:  Port-Paar wird nicht oder nicht von identifizierbarem "
-#~ "Benutzer verwendet"
-
-#~ msgid "No WSDL document associated with WSDLView"
-#~ msgstr "Kein WSDL-Dokument zugeordnet zu WSDLView"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No WSDL or URL property was set in the THTTPRIO component. You must set "
-#~ "the WSDL or URL property before invoking the Web Service"
-#~ msgstr ""
-#~ "In der THTTPPRIO-Komponente wurde keine WSDL- oder URL-Eigenschaft "
-#~ "gesetzt. Vor Aufruf des Web Service muss eine dieser Eigenschaften "
-#~ "gesetzt sein"
-
-#~ msgid "No access to temporary file"
-#~ msgstr "Kein Zugriff auf temporäre Datei"
-
-#~ msgid "No access to temporary file: check TMPDIR setting"
-#~ msgstr "Kein Zugriff auf temporäre Datei: prüfe TMPDIR-Einstellung"
-
-#~ msgid "No active document"
-#~ msgstr "Kein aktives Dokument"
-
-#~ msgid "No authentication handler has been specified."
-#~ msgstr "Es wurde keine Authentifizierungsbehandlung angegeben."
-
-#~ msgid "No authority could be contacted for authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für die Authentifizierung konnte keine geeignete Stelle kontaktiert "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "No automatically activated data modules"
-#~ msgstr "Keine automatisch aktivierten Datenmodule"
-
-#~ msgid "No bindings specified."
-#~ msgstr "Es wurde keine Bindung angegeben."
-
-#~ msgid "No buffer space available."
-#~ msgstr "Es ist kein Pufferplatz verfügbar."
-
-#~ msgid "No class registered for invokable interface %s"
-#~ msgstr "Keine Klasse registriert für aufrufbare Schnittstelle %s"
-
-#~ msgid "No command handler found."
-#~ msgstr "Es wurde kein Handler für Anweisungen gefunden."
-
-#~ msgid "No context-sensitive Help installed."
-#~ msgstr "Keine kontextsensitive Hilfe installiert."
-
-#~ msgid "No context-sensitive help installed"
-#~ msgstr "Keine kontextsensitive Hilfe installiert"
-
-#~ msgid "No credential handle acquired"
-#~ msgstr "Es wurde kein Beglaubigungs-Handle geholt"
-
-#~ msgid "No credentials are available in the security package"
-#~ msgstr "Im Sicherheits-Package sind keine Beglaubigungen verfügbar"
-
-#~ msgid "No data allowed"
-#~ msgstr "Keine Daten erlaubt"
-
-#~ msgid "No data to read."
-#~ msgstr "Keine Daten für den Lesezugriff."
-
-#~ msgid "No default browser is specified"
-#~ msgstr "Es ist kein Standard-Browser eingetragen"
-
-#~ msgid "No execute handler found."
-#~ msgstr "Es wurde keine Ausführungsbehandlung gefunden."
-
-#~ msgid "No help found for \"%s\""
-#~ msgstr "Keine Hilfe gefunden für \"%s\""
-
-#~ msgid "No help found for %s"
-#~ msgstr "Für %s sind keine Hilfeinformationen vorhanden."
-
-#~ msgid "No help keyword specified."
-#~ msgstr "Es wurden keine Schlüsselwörter für die Hilfe angegeben."
-
-#~ msgid "No host"
-#~ msgstr "Kein Host"
-
-#~ msgid "No interface  registered for URL '%s'"
-#~ msgstr "Keine registrierte Schnittstelle für URL '%s'"
-
-#~ msgid "No interface  registered for soap action '%s'"
-#~ msgstr "Keine registrierte Schnittstelle für die SOAP-Aktion '%s'"
-
-#~ msgid "No interface is registered to handle URL %s"
-#~ msgstr "Keine Schnittstelle registriert für die Behandlung der URL %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No invokable class registered that implements interface %s of (soap "
-#~ "action/path) %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zum Implementieren von Interface %s für (SOAP-Aktion/Pfad) %s ist keine "
-#~ "aufrufbare Klasse registriert."
-
-#~ msgid "No matching DOM Vendor: \"%s\""
-#~ msgstr "Kein entsprechender DOM-Hersteller: \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "No matching Kylix type was found for type: URI = %s, Name = %s on Node %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keinen passenden Kylix-Typ gefunden für: URI = %s, Name = %s von Node %s"
-
-#~ msgid "No method named '%s' is supported by interface '%s'"
-#~ msgstr "Methode mit Namen '%s' wird von Interface '%s' nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "No modification allowed (readonly data)"
-#~ msgstr "Keine Änderung erlaubt (Daten können nur gelesen werden)"
-
-#~ msgid "No printer adapter available for printing"
-#~ msgstr "Für das Drucken ist kein Druckeradapter verfügbar"
-
-#~ msgid "No property pages are available for this control"
-#~ msgstr "Für dieses Element sind keine Eigenschaftsseiten verfügbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No request handlers handled this request. The WebAppComponents "
-#~ "PageDispatcher, AdapterDispatcher or DispatchActions property may not be "
-#~ "set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Anforderung wurde von keiner entsprechenden Routine behandelt. Die "
-#~ "WebAppComponents-Eigenschaft PageDispatcher, AdapterDispatcher oder "
-#~ "DispatchActions sind u.U. nicht gesetzt."
-
-#~ msgid "No route to host."
-#~ msgstr "Keine Route zum Host."
-
-#~ msgid "No service available for URL %s"
-#~ msgstr "Kein Dienst für die URL %s verfügbar"
-
-#~ msgid "No topic-based Help installed."
-#~ msgstr "Keine themenbasierte Hilfe installiert."
-
-#~ msgid "No topic-based help system installed"
-#~ msgstr "Es ist keine themenbasierte Hilfe installiert."
-
-#~ msgid "Node \"%s\" not found"
-#~ msgstr "Knoten \"%s\" nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Node cannot be null"
-#~ msgstr "Knoten kann nicht null sein"
-
-#~ msgid "Node is owned by a different document"
-#~ msgstr "Der Knoten ist im Besitz eines anderen Dokuments"
-
-#~ msgid "Node is readonly"
-#~ msgstr "Knoten ist schreibgeschützt"
-
-#~ msgid "Node not found"
-#~ msgstr "Knoten nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Non Authenticated"
-#~ msgstr "Nicht authentifiziert"
-
-#~ msgid "Non-authoritative Information"
-#~ msgstr "Nicht-autoritative Information"
-
-#~ msgid "Non-authoritative response (try again or check DNS setup)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht-autoritative Antwort (Versuchen Sie es noch einmal oder überprüfen "
-#~ "Sie das DNS-Setup)."
-
-#~ msgid "Non-echo type response received"
-#~ msgstr "Nicht-Echo-Antwort empfangen"
-
-#~ msgid "Non-recoverable errors: FORMERR, REFUSED, NOTIMP."
-#~ msgstr "Nicht behebbare Fehler: FORMERR, REFUSED, NOTIMP."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ohne"
-
-#~ msgid "Not Acceptable"
-#~ msgstr "Nicht akzeptabel"
-
-#~ msgid "Not Connected"
-#~ msgstr "Nicht verbunden"
-
-#~ msgid "Not Found"
-#~ msgstr "Nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "Nicht implementiert"
-
-#~ msgid "Not Modified"
-#~ msgstr "Nicht geändert"
-
-#~ msgid "Not all bytes sent."
-#~ msgstr "Es wurden nicht alle Bytes gesendet."
-
-#~ msgid "Not connected to server."
-#~ msgstr "Nicht mit Server verbunden."
-
-#~ msgid "Not enough bytes received"
-#~ msgstr "Es wurden nicht genügend Bytes empfangen"
-
-#~ msgid "Not enough data in buffer."
-#~ msgstr "Nicht genügend Daten im Puffer."
-
-#~ msgid "Not enough memory is available to complete this request"
-#~ msgstr "Für diese Anforderung steht nicht genügend Speicher zur Verfügung"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Not in edit mode"
-#~ msgstr "Nicht im Bearbeitungs-Modus"
-
-#~ msgid "Not logged in."
-#~ msgstr "Nicht angemeldet."
-
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Notice: normal but significant condition"
-#~ msgstr "Ankündigung: Normaler, aber bedeutender Zustand"
-
-#~ msgid "Object does not support scripting. Class: %0:s"
-#~ msgstr "Objekt unterstützt das Scripting nicht. Klasse: %0:s"
-
-#~ msgid "Object type name required as parameter value"
-#~ msgstr "Name des Objekttyps als Parameterwert erforderlich"
-
-#~ msgid "Object type not supported."
-#~ msgstr "Objekttyp nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "ObjectView must be True for Table with Object fields"
-#~ msgstr "ObjectView muss bei Tabellen mit Objektfeldern True sein"
-
-#~ msgid "Odd byte position not valid for WideString"
-#~ msgstr "Eine ungerade Byte-Position ist für WideString nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Odd size not valid for WideString"
-#~ msgstr "Eine ungerade Größe ist für WideString nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Olive"
-#~ msgstr "Olivgrün"
-
-#~ msgid "OnDataAvailable event is nil."
-#~ msgstr "Ereignis OnDataAvailable ist nil."
-
-#~ msgid "OnExecute not assigned."
-#~ msgstr "OnExecute nicht zugewiesen."
-
-#~ msgid "Only one FaultCode element allowed"
-#~ msgstr "Nur ein FaultCode-Element zulässig"
-
-#~ msgid "Only one FaultString element allowed"
-#~ msgstr "Nur ein FaultString-Element zulässig"
-
-#~ msgid "Only one TIdAntiFreeze can exist per application."
-#~ msgstr "Pro Anwendung kann es nur ein TIdAntiFreeze geben."
-
-#~ msgid "Open MyBase table"
-#~ msgstr "MyBase-Tabelle öffnen"
-
-#~ msgid "Open Picture"
-#~ msgstr "Dialog"
-
-#~ msgid "Open Transformation File"
-#~ msgstr "Transformationsdatei öffnen"
-
-#~ msgid "Open Xml File"
-#~ msgstr "Xml-Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Open as &read-only"
-#~ msgstr "Nur zum &Lesen öffnen"
-
-#~ msgid "Open trace log file"
-#~ msgstr "Protokolldatei für Ablaufverfolgung öffnen"
-
-#~ msgid "Open with..."
-#~ msgstr "Öffnen mit..."
-
-#~ msgid "Open|Opens an existing file"
-#~ msgstr "Öffnen|Vorhandene Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Operation already in progress."
-#~ msgstr "Die Operation wird bereits durchgeführt."
-
-#~ msgid "Operation not allowed on a unidirectional dataset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Operation ist bei einer unidirektionalen Datenemenge nicht gestattet"
-
-#~ msgid "Operation not allowed on sorted list"
-#~ msgstr "Operation für sortierte Listen nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Operation not allowed with aggregates active"
-#~ msgstr "Operation mit aktiven Aggregaten nicht zulässig"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operation nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Operation not supported on socket."
-#~ msgstr "Die Operation wird bei Socket nicht unterstützt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation not supported.  %s component does not support "
-#~ "IGetWebComponentList"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operation wird nicht unterstützt.  Komponente %s unterstützt nicht "
-#~ "IGetWebComponentList"
-
-#~ msgid "Operation now in progress."
-#~ msgstr "Die Operation wird gerade durchgeführt."
-
-#~ msgid "Operation would block. "
-#~ msgstr "Die Operation würde blockieren. "
-
-#~ msgid "Option not set to allow Native type to be set to NULL"
-#~ msgstr "Option zum Setzen des Typs Native auf NULL nicht gesetzt"
-
-#~ msgid "Original Value"
-#~ msgstr "Originalwert"
-
-#~ msgid "OtherNick"
-#~ msgstr "OtherNick"
-
-#~ msgid "Ounces"
-#~ msgstr "Unze"
-
-#~ msgid "Overflow while converting variant of type (%s) into type (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überlauf bei der Konvertierung einer Variante vom Typ (%s) in Typ (%s)"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Besitzer"
-
-#~ msgid "Owner is not a TCustomHeaderSection"
-#~ msgstr "Besitzer ist kein TCustomHeaderSection"
-
-#~ msgid "PNGs"
-#~ msgstr "PNGs"
-
-#~ msgid "POP3 proxy ready"
-#~ msgstr "POP3-Proxy bereit"
-
-#~ msgid "POP3 proxy signing off"
-#~ msgstr "POP3-Proxy wird beendet"
-
-#~ msgid "Paces"
-#~ msgstr "Schritt"
-
-#~ msgid "Package Size Too Big."
-#~ msgstr "Package-Größe zu hoch"
-
-#~ msgid "Packages are not supported by '%s' Server"
-#~ msgstr "Packages werden vom '%s'-Server nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Page %s does not support inclusion"
-#~ msgstr "Seite %s unterstützt keine Inklusion"
-
-#~ msgid "Page Set&up..."
-#~ msgstr "Seite e&inrichten..."
-
-#~ msgid "Page access denied"
-#~ msgstr "Zugriff auf Seite verweigert"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Seiten"
-
-#~ msgid "Parameter %d required for method %s"
-#~ msgstr "Parameter %d erforderlich für Methode %s"
-
-#~ msgid "Parameter %s on Method %s of Interface %s has no RTTI"
-#~ msgstr "Parameter %s der Methode %s der Schnittstelle %s hat kein RTTI"
-
-#~ msgid "Parameter expected"
-#~ msgstr "Parameter erwartet"
-
-#~ msgid "Parent given is not a parent of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das angegebene übergeordnete Element ist kein übergeordnetes Element von "
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "ParentConnection is not assigned"
-#~ msgstr "ParentConnection ist nicht zugewiesen"
-
-#~ msgid "Parsecs"
-#~ msgstr "Parsecs"
-
-#~ msgid "Partial Content"
-#~ msgstr "Teilinhalt"
-
-#~ msgid "Pass&word:"
-#~ msgstr "Pass&wort:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "Password must not be blank"
-#~ msgstr "Passwort muss angegeben werden"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Passwort: "
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "Paste|Inserts Clipboard contents"
-#~ msgstr "Einfügen|Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Pfad"
-
-#~ msgid "Personalized Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Individuelle Menüs und Symbolleisten"
-
-#~ msgid "Picas"
-#~ msgstr "Pica"
-
-#~ msgid "Pixmaps"
-#~ msgstr "Pixmaps"
-
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Punkt"
-
-#~ msgid "Polite people say HELO"
-#~ msgstr "Höfliche Menschen sagen HALLO"
-
-#~ msgid "Port Type"
-#~ msgstr "Port-Typ"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "PortName"
-#~ msgstr "Port-Name"
-
-#~ msgid "Pounds"
-#~ msgstr "Pfund"
-
-#~ msgid "Precondition Failed"
-#~ msgstr "Vorbedingung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "PreviewLabel"
-#~ msgstr "Labelvorschau"
-
-#~ msgid "Previous|Go back to the previous tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "Print Set&up..."
-#~ msgstr "&Druckereinstellungen..."
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#~ msgid "Project Co-Coordinator"
-#~ msgstr "Projekt-Co-Koordinator"
-
-#~ msgid "Project Coordinator"
-#~ msgstr "Projekt-Koordinator"
-
-#~ msgid "Property %s does not exist"
-#~ msgstr "Eigenschaft %s existiert nicht."
-
-#~ msgid "Property '%s' has not been initialized on component '%s'"
-#~ msgstr "Eigenschaft '%s' wurde für Komponente '%s' nicht initialisiert"
-
-#~ msgid "Property or Method \"%s\" is not supported by DOM Vendor \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Eigenschaft oder Methode \"%s\" wird von diesem DOM-Hersteller \"%s\" "
-#~ "nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Protocol family not supported."
-#~ msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Protocol field is empty"
-#~ msgstr "Protokollfeld ist leer"
-
-#~ msgid "Protocol not supported."
-#~ msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Protocol wrong type for socket."
-#~ msgstr "Das Protokoll hat für Socket den falschen Typ."
-
-#~ msgid "Proxy Authentication Required"
-#~ msgstr "Proxy-Authentifizierung erforderlich"
-
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "Purpur"
-
-#~ msgid "Queue %s status: %s"
-#~ msgstr "Warteschlange %s Status: %s"
-
-#~ msgid "Quit key hit"
-#~ msgstr "Taste zum Verlassen gedrückt"
-
-#~ msgid "RCode NO Error"
-#~ msgstr "RCode NO Fehler"
-
-#~ msgid "RESPONSE"
-#~ msgstr "RESPONSE"
-
-#~ msgid "Radio items must have a Controller as a parent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optionsfelder müssen einen Controller als übergeordnetes Element besitzen"
-
-#~ msgid "Range check error for variant of type (%s)"
-#~ msgstr "Fehler bei Bereichsprüfung für Variant des Typs (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Range check error while converting variant of type (%s) into type (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler bei Bereichsprüfung bei der Konvertierung von Variant von Typ (%s) "
-#~ "zu Typ (%s)"
-
-#~ msgid "Range of %d to %d is invalid"
-#~ msgstr "Der Bereich von %d bis %d ist ungültig"
-
-#~ msgid "Rankine"
-#~ msgstr "Rangordnung"
-
-#~ msgid "Raw Receive Error = 0."
-#~ msgstr "Raw Receive-Fehler = 0."
-
-#~ msgid "Re&move all"
-#~ msgstr "&Alle entfernen"
-
-#~ msgid "Read Timeout"
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Wirklicher Name"
-
-#~ msgid "Reason: %s\n"
-#~ msgstr "Grund: %s\n"
-
-#~ msgid "Reaumur"
-#~ msgstr "Reaumur"
-
-#~ msgid "Receive"
-#~ msgstr "Erhalten"
-
-#~ msgid "Receive control file"
-#~ msgstr "Empfang von Steuerungsdatei"
-
-#~ msgid "Receive data file"
-#~ msgstr "Empfang von Datendatei"
-
-#~ msgid "Received Packet is too small. %d"
-#~ msgstr "Empfangenes Paket ist zu klein. %d"
-
-#~ msgid "Received Packet is too small. Less than 12 bytes %d"
-#~ msgstr "Empfangenes Paket ist zu klein. Weniger als 12 Byte %d"
-
-#~ msgid "Received Packet is too small. Less than 4 bytes %d"
-#~ msgstr "Empfangenes Paket ist zu klein. Weniger als 4 Byte %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received content of invalid Content-Type setting: %s - SOAP expects "
-#~ "\"text/xml\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfang von Inhalt mit ungültigen Einstellungen für Inhaltstyp: %s - SOAP "
-#~ "erwartet \"text/xml\""
-
-#~ msgid "Received someone else's packet"
-#~ msgstr "Es ist ein Paket für einen anderen Empfänger angekommen"
-
-#~ msgid "Reconnect at %s: %s"
-#~ msgstr "Wieder verbinden bei %s: %s"
-
-#~ msgid "Record not found or changed by another user"
-#~ msgstr "Datensatz nicht gefunden oder von einem anderen Benutzer geändert"
-
-#~ msgid "Recordset is not open"
-#~ msgstr "Recordset ist nicht geöffnet"
-
-#~ msgid "Recursion while doing a VarDataCastTo"
-#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataCastTo"
-
-#~ msgid "Recursion while doing a VarDataClear"
-#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataClear"
-
-#~ msgid "Recursion while doing a VarDataCopy"
-#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataCopy"
-
-#~ msgid "Recursion while doing a VarDataCopyNoInd"
-#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataCopyNoInd"
-
-#~ msgid "Recursion while doing a VarDataInit"
-#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataInit"
-
-#~ msgid "Recv "
-#~ msgstr "Empf "
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rot"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Widerrufen"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Refresh is only supported if the FileName or XML properties are set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualisierung wird nur unterstützt, wenn die Eigenschaften FileName oder "
-#~ "XML gesetzt sind"
-
-#~ msgid "Registered Types"
-#~ msgstr "Registrierte Typen"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Neu laden"
-
-#~ msgid "Remotable Type %s not registered"
-#~ msgstr "Typ %s ist nicht registriert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote Method Call: unsupported calling convention %s for method %s on "
-#~ "interface %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remote-Methodenaufruf: nicht unterstützte Aufrufkonvention %s für Methode "
-#~ "%s in Schnittstelle %s"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Rep&lace with:"
-#~ msgstr "&Ersetzen durch:"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Ersetzen"
-
-#~ msgid "Replace &All"
-#~ msgstr "&Alles ersetzen"
-
-#~ msgid "Replace|Replaces specific text with different text"
-#~ msgstr "Ersetzen|Angegebenen Text durch neuen Text ersetzen"
-
-#~ msgid "Reply %s on Job ID %s"
-#~ msgstr "Antwort %s auf Job-ID %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reply Timed Out:  The server did not return a response and the query has "
-#~ "been abandoned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeit überschritten bei Antwort:  Der Server gab keine Antwort und die "
-#~ "Abfrage wurde nicht eingestellt"
-
-#~ msgid "Request Entity To Long"
-#~ msgstr "Anforderungs-Entität zu lang"
-
-#~ msgid "Request Timeout"
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung für Anforderung"
-
-#~ msgid "Request rejected because SOCKS server cannot connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Anforderung wurde zurückgewiesen, da der SOCKS-Server keine "
-#~ "Verbindung herstellen konnte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Request rejected because the client program and identd report different "
-#~ "user-ids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Anforderung wurde zurückgewiesen, da das Client-Programm und identd "
-#~ "verschiedene Anwender-IDs melden."
-
-#~ msgid "Request rejected or failed."
-#~ msgstr "Anforderung zurückgewiesen oder fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Request-URI Too Long. 256 Chars max"
-#~ msgstr "Anforderungs-URI zu lang. Max. 256 Zeichen"
-
-#~ msgid "RequestCount:"
-#~ msgstr "Anforderungen:"
-
-#~ msgid "Requested action aborted: local error in processing."
-#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Lokaler Fehler bei Bearbeitung."
-
-#~ msgid "Requested action aborted: page type unknown."
-#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Seitenzahl unbekannt."
-
-#~ msgid "Requested action not taken."
-#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht durchgeführt."
-
-#~ msgid "Requested file action aborted."
-#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion nicht abgebrochen."
-
-#~ msgid "Requested file action not taken."
-#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion nicht durchgeführt."
-
-#~ msgid "Requested file action okay, completed."
-#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion OK, abgeschlossen."
-
-#~ msgid "Requested file action pending further information."
-#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion steht aus wegen Informationsbedarf."
-
-#~ msgid "Requires Connection before opening"
-#~ msgstr "Vor dem Öffnen ist eine Verbindung erforderlich"
-
-#~ msgid "Reset Content"
-#~ msgstr "Inhalt zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Reset Toolbar"
-#~ msgstr "Symbolleiste zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Reset Usage Data"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#~ msgid "Reset all usage data?"
-#~ msgstr "Alle verwendeten Daten zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Resolving hostname %s."
-#~ msgstr "Host-Name %s wird aufgelöst."
-
-#~ msgid "Restore Database Files"
-#~ msgstr "Datenbankdateien wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Retired/Past Contributors"
-#~ msgstr "Pensionierte/ehemalige Mitarbeiter"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Eingabe"
-
-#~ msgid "Rods"
-#~ msgstr "Messrute"
-
-#~ msgid "Row not found in %s"
-#~ msgstr "Reihe in %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "Run|Runs an application"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "S&top Server"
-#~ msgstr "Server s&toppen"
-
-#~ msgid "S&ub Items"
-#~ msgstr "&Untereinträge"
-
-#~ msgid "SOAP Response Packet: result element expected, received \"%s\""
-#~ msgstr "SOAP-Antwortpaket: Ergebniselement erwartet, \"%s\" gefunden"
-
-#~ msgid "SQL Error: Error mapping failed"
-#~ msgstr "SQL-Fehler: Fehlerzuweisung gescheitert"
-
-#~ msgid "SQLConnection property required for this operation"
-#~ msgstr "Für diese Operation ist die Eigenschaft SQLConnection erforderlich"
-
-#~ msgid "SSL certificate request error."
-#~ msgstr "Fehler bei der Anforderung eines SSL-Zertifikats."
-
-#~ msgid "SSL connection has dropped."
-#~ msgstr "Die SSL-Verbindung ging verloren."
-
-#~ msgid "SSL library internal error."
-#~ msgstr "SSL-Bibliotheksinterner Fehler."
-
-#~ msgid "SSL status: \"%s\""
-#~ msgstr "SSL-Status: \"%s\""
-
-#~ msgid "SSPI %s returns error #%d(0x%x): %s"
-#~ msgstr "SSPI %s gibt Fehler #%d(0x%x) zurück: %s"
-
-#~ msgid "SSPI interface has failed to initialise properly"
-#~ msgstr "SSPI-Interface hat sich nicht richtig initialisiert"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-
-#~ msgid "Save %s as"
-#~ msgstr "%s speichern unter"
-
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Speichern &unter..."
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Speichern unter"
-
-#~ msgid "Save As|Saves the active file with a new name"
-#~ msgstr "Speichern unter|Aktive Datei unter einem neuen Namen speichern"
-
-#~ msgid "Save Picture"
-#~ msgstr "Dialog"
-
-#~ msgid "Save Picture As"
-#~ msgstr "Bild speichern unter"
-
-#~ msgid "Script Error"
-#~ msgstr "Script-Fehler"
-
-#~ msgid "Script Object expected"
-#~ msgstr "Script-Objekt erwartet"
-
-#~ msgid "Script engine not found: %s."
-#~ msgstr "Script-Engine nicht gefunden: %s."
-
-#~ msgid "Script execution timed out after %d seconds"
-#~ msgstr "Zeit der Script-Ausführung nach %d Sekunden überschritten"
-
-#~ msgid "Scroll Bar"
-#~ msgstr "Bildlaufleiste"
-
-#~ msgid "Se&ttings:"
-#~ msgstr "Eins&tellungen:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sekunde"
-
-#~ msgid "See Other"
-#~ msgstr "Siehe Weitere"
-
-#~ msgid "Sele&cted Index:"
-#~ msgstr "Ausgewählt-&Index:"
-
-#~ msgid "Select &All"
-#~ msgstr "Alles &markieren"
-
-#~ msgid "Select &Color..."
-#~ msgstr "&Farbe wählen..."
-
-#~ msgid "Select &Font..."
-#~ msgstr "&Schriftart wählen..."
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Alles markieren"
-
-#~ msgid "Select All|Selects the entire document"
-#~ msgstr "Alles markieren|Markiert das gesamte Dokument"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Ausgewählte"
-
-#~ msgid "Selected DOM Vendor does not support this property or method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der gewählte DOM-Hersteller unterstützt diese Eigenschaft oder Methode "
-#~ "nicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selection contains a component introduced in an ancestor form which "
-#~ "cannot be deleted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswahl enthält eine Komponente, die in einem Vorfahr-Formular eingeführt "
-#~ "wurde, das nicht gelöscht werden kann."
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Senden"
-
-#~ msgid "Send a message"
-#~ msgstr "Eine Botschaft senden"
-
-#~ msgid "Send email"
-#~ msgstr "E-mail senden"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Nach hinten setzen"
-
-#~ msgid "Sent "
-#~ msgstr "Gesendet "
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Separator"
-
-#~ msgid "Server Connection not locatable when sending message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Serververbindung ist beim Senden einer Botschaft nicht ausfindig zu "
-#~ "machen"
-
-#~ msgid "Server Returned Unknown Error"
-#~ msgstr "Der Server gab einen unbekannten Fehler zurück"
-
-#~ msgid "Server did not respond."
-#~ msgstr "Server hat nicht geantwortet."
-
-#~ msgid "Server do not support APOP (no timestamp)"
-#~ msgstr "Server unterstützt kein APOP (kein Zeitstempel)"
-
-#~ msgid "Server status: active"
-#~ msgstr "Server-Status: aktiv"
-
-#~ msgid "ServerInfo"
-#~ msgstr "ServerInfo"
-
-#~ msgid "Service Editor"
-#~ msgstr "Service-Editor"
-
-#~ msgid "Service Info Page"
-#~ msgstr "Service Info-Seite"
-
-#~ msgid "Service Unavailable"
-#~ msgstr "Service nicht verfügbar"
-
-#~ msgid "Service closing control connection."
-#~ msgstr "Service schließt die Steuerverbindung."
-
-#~ msgid "Service not available, closing control connection."
-#~ msgstr "Service nicht verfügbar, Steuerverbindung wird geschlossen."
-
-#~ msgid "Service ready for new user."
-#~ msgstr "Service bereit für neuen Benutzer."
-
-#~ msgid "Set Size Exceeded."
-#~ msgstr "Mengengröße überschritten."
-
-#~ msgid "Set the GroupRef property for the cmGroupRef content model"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legen Sie die Eigenschaft GroupRef für das cmGroupRef-Inhaltsmodell fest"
-
-#~ msgid "SetCipher failed."
-#~ msgstr "SetCipher fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Show &Hidden Files"
-#~ msgstr "Verborgene Dateien an&zeigen"
-
-#~ msgid "Show &tips on toolbars"
-#~ msgstr "&Kurzhinweise in Symbolleisten anzeigen"
-
-#~ msgid "Show f&ull menus after a short delay"
-#~ msgstr "&Nach kurzer Verzögerung vollständige Menüs anzeigen"
-
-#~ msgid "Show shortcut keys in tips"
-#~ msgstr "&Tastenkürzel in Kurzhinweisen anzeigen"
-
-#~ msgid "Signing Off"
-#~ msgstr "Beendigung"
-
-#~ msgid "Silver"
-#~ msgstr "Silber"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Größe"
-
-#~ msgid "Size Mismatch - Field %s size is too small for data"
-#~ msgstr "Größenfehler - Feld %s ist zu klein für die Daten"
-
-#~ msgid "Size(Bytes)"
-#~ msgstr "Größe(Bytes)"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Überspringen"
-
-#~ msgid "Sky Blue"
-#~ msgstr "Himmelblau"
-
-#~ msgid "Small Icon view"
-#~ msgstr "Kleine Symoble anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Soap header %s with attribute 'mustUnderstand' set to true was not handled"
-#~ msgstr ""
-#~ "SOAP-Header %s mit Attribut 'mustUnderstand' true wurde nicht behandelt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Socket Error # %d\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Socket-Fehler # %d\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Socket is already connected."
-#~ msgstr "Socket ist bereits verbunden."
-
-#~ msgid "Socket is not connected."
-#~ msgstr "Socket ist nicht verbunden."
-
-#~ msgid "Socket operation on non-socket."
-#~ msgstr "Socket-Operation auf Nicht-Socket."
-
-#~ msgid "Socket read error"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Socket"
-
-#~ msgid "Socket type not supported."
-#~ msgstr "Sockettyp wird nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Socks server did not respond."
-#~ msgstr "Socks-Server hat nicht geantwortet."
-
-#~ msgid "Software caused connection abort."
-#~ msgstr "Die Software hat den Abbruch der Verbindung verursacht."
-
-#~ msgid "SourceDirectory is not set"
-#~ msgstr "SourceDirectory nicht gesetzt"
-
-#~ msgid "SquareCentimeters"
-#~ msgstr "Quadratzentimeter"
-
-#~ msgid "SquareDecameters"
-#~ msgstr "Quadratdekameter"
-
-#~ msgid "SquareDecimeters"
-#~ msgstr "Quadratdezimeter"
-
-#~ msgid "SquareFeet"
-#~ msgstr "Quadratfuß"
-
-#~ msgid "SquareHectometers"
-#~ msgstr "Quadrathektometer"
-
-#~ msgid "SquareInches"
-#~ msgstr "Quadratzoll"
-
-#~ msgid "SquareKilometers"
-#~ msgstr "Quadratkilometer"
-
-#~ msgid "SquareMeters"
-#~ msgstr "Quadratmeter"
-
-#~ msgid "SquareMiles"
-#~ msgstr "Quadratmeilen"
-
-#~ msgid "SquareMillimeters"
-#~ msgstr "Quadratmillimeter"
-
-#~ msgid "SquareRods"
-#~ msgstr "Quadratrute"
-
-#~ msgid "SquareYards"
-#~ msgstr "Quadrat-Yard"
-
-#~ msgid "St&atistics"
-#~ msgstr "St&atistik"
-
-#~ msgid "Stale NFS file handle."
-#~ msgstr "Abgelaufenes NFS-Datei-Handle."
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Standard Style"
-#~ msgstr "Standard-Attribut"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Mail-Eingabe starten; beenden mit <CRLF>.<CRLF>"
-
-#~ msgid "Starting FTP transfer"
-#~ msgstr "FTP-Transfer wird gestartet"
-
-#~ msgid "Stat "
-#~ msgstr "Stat "
-
-#~ msgid "Steres"
-#~ msgstr "Ster"
-
-#~ msgid "Stones"
-#~ msgstr "Stones"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Angehalten"
-
-#~ msgid "Stored Procedures not supported by '%s' Server"
-#~ msgstr "Stored Procedures werden vom '%s'-Server nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Durchstreichen"
-
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "String"
-
-#~ msgid "String list editor"
-#~ msgstr "String-Listen-Editor"
-
-#~ msgid "String parameter expected"
-#~ msgstr "String-Parameter erwartet"
-
-#~ msgid "Stringlist not initialized!"
-#~ msgstr "Die String-Liste ist nicht initialisiert!"
-
-#~ msgid "Structure set to %s."
-#~ msgstr "Struktur gesetzt auf %s."
-
-#~ msgid "Sub Item &Properties"
-#~ msgstr "Eigenschaften des Untereintrags"
-
-#~ msgid "Successful Connection"
-#~ msgstr "Erfogreiche Verbindung"
-
-#~ msgid "Successful execution"
-#~ msgstr "Ausführung erfolgreich"
-
-#~ msgid "Successfull API call"
-#~ msgstr "Erfolgreicher API-Aufruf"
-
-#~ msgid "Switching protocols"
-#~ msgstr "Protokollumschaltung"
-
-#~ msgid "Syntax Error - Command not understood: %s"
-#~ msgstr "Syntaxfehler - Anweisung unverständlich: %s"
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized."
-#~ msgstr "Syntaxfehler, Anweisung nicht erkannt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System Error.  Code: %d.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Systemfehler.  Code: %d.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "TAggregateStream Error: no internal streams"
-#~ msgstr "TAggregateStream-Fehler: Keine interne Streams"
-
-#~ msgid "TIdIRC 1.061 by Steve Williams"
-#~ msgstr "TIdIRC 1.061 von Steve Williams"
-
-#~ msgid "TIdMessagePart can not be created.  Use descendant classes. "
-#~ msgstr ""
-#~ "TIdMessagePart kann nicht erzeugt werden. Verwenden Sie abgeleitete "
-#~ "Klassen. "
-
-#~ msgid "TIdSNPP Mess command only supports single line Messages."
-#~ msgstr "TIdSNPP-Anweisung Mess unterstützt nur einzeilige Botschaften."
-
-#~ msgid "TMenu.SetForm: argument must be TCustomForm"
-#~ msgstr "Das Argument von TMenu.SetForm: muss ein TCustomForm sein"
-
-#~ msgid "TPB Constant (%s) is unknown"
-#~ msgstr "TPB-Konstante (%s) ist unbekannt."
-
-#~ msgid "TStrings descendant %s failed to call inherited constructor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Nachkomme von TStrings %s konnte den geerbten Konstruktor nicht "
-#~ "aufrufen"
-
-#~ msgid "TTL expired."
-#~ msgstr "TTL abgelaufen."
-
-#~ msgid "Table/Procedure not found"
-#~ msgstr "Tabelle/Prozedur wurde nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Te&xt:"
-#~ msgstr "Te&xt:"
-
-#~ msgid "Teal"
-#~ msgstr "Grünblau"
-
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Temperatur"
-
-#~ msgid "Terminate Thread Timeout"
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei Beenden von Thread"
-
-#~ msgid "Text file (*.txt)|*.txt|Any file (*)|*"
-#~ msgstr "Textdatei (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*)|*"
-
-#~ msgid "Text file (*.txt)|*.txt|Any file (*.*)|*.*"
-#~ msgstr "Textdatei (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*"
-
-#~ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*"
-#~ msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text files (*.txt)|*.txt|Shell scripts (*.sh)|*.sh|Config files (*.conf)|"
-#~ "*.conf|All files (*)|*\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textdateien (*.txt)|*.txt|Shellskripte (*.sh)|*.sh|Konfigurationsdateien "
-#~ "(*.conf)|*.conf|Alle Dateien (*)|*\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text files (*.txt)|Config files (*.conf)|Shell scripts (*.sh)|All files "
-#~ "(*)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textdateien (*.txt)|Konfigurationsdateien (*.conf)|Shellskripte (*.sh)|"
-#~ "Alle Dateien (*)\n"
-
-#~ msgid "Text not found: \"%s\""
-#~ msgstr "Text nicht gefunden: \"%s\""
-
-#~ msgid "The Local Security Authority cannot be contacted"
-#~ msgstr "Die lokale Sicherheitsautorität kann nicht kontaktiert werden"
-
-#~ msgid "The buffers supplied to a function was too small."
-#~ msgstr "Die der Funktion mitgegebenen Puffer sind zu klein."
-
-#~ msgid "The caller is not the owner of the desired credentials"
-#~ msgstr "Der Aufrufer ist nicht der Besitzer der gewünschten Beglaubigung"
-
-#~ msgid "The certificate chain was issued by an untrusted authority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zertifikatskette wurde von einer nicht vertrauenswürdigen Autorität "
-#~ "ausgegeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The client and server cannot communicate, because they do not possess a "
-#~ "common algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Client und Server können nicht kommunizieren, da sie keinen gemeinsamen "
-#~ "Algorithmus besitzen."
-
-#~ msgid "The clocks on the client and server machines are skewed."
-#~ msgstr "Die Uhrzeit auf Client und Server ist unterschiedlich."
-
-#~ msgid "The context data must be renegotiated with the peer."
-#~ msgstr "Die Kontextdaten müssen mit dem Peer neu ausgehandelt werden."
-
-#~ msgid "The context has expired and can no longer be used."
-#~ msgstr "Der Kontext ist abgelaufen und kann nicht mehr verwendet werden."
-
-#~ msgid "The credentials supplied to the package were not recognized"
-#~ msgstr "Die Beglaubigungen aus dem Package wurden nicht erkannt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The credentials supplied were not complete, and could not be verified. "
-#~ "Additional information can be returned from the context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die aufgeführten Beglaubigungen waren unvollständig und konnten nicht "
-#~ "verifiziert werden. Zusatzinformationen können aus dem Kontext "
-#~ "zurückgegeben werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The credentials supplied were not complete, and could not be verified. "
-#~ "The context could not be initialized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die aufgeführten Beglaubigungen waren unvollständig und konnten nicht "
-#~ "verifiziert werden. Der Kontext konnte nicht initialisiert werden."
-
-#~ msgid "The following SITE commands are supported: HELP  DIRSTYLE"
-#~ msgstr "Folgende SITE-Anweisungen werden unterstützt: HELP  DIRSTYLE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The function completed successfully, but CompleteToken must be called"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Funktion wurde erfolgreich ausgeführt, aber CompleteToken muss "
-#~ "aufgerufen werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The function completed successfully, but both CompleteToken and this "
-#~ "function must be called to complete the context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Funktion wurde erfolgreich ausgeführt, aber CompleteToken als auch "
-#~ "diese Funktion müssen aufgerufen werden, um den Kontext zu "
-#~ "vervollständigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The function completed successfully, but must be called again to complete "
-#~ "the context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Funktion wurde erfolgreich ausgeführt, muss aber zur "
-#~ "Vervollständigung des Kontexts wieder aufgerufen werden"
-
-#~ msgid "The function requested is not supported"
-#~ msgstr "Die angeforderte Funktion wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "The handle specified is invalid"
-#~ msgstr "Das angegebene Handle ist ungültig"
-
-#~ msgid "The logon attempt failed"
-#~ msgstr "Der Versuch der Anmeldung ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The logon was completed, but no network authority was available. The "
-#~ "logon was made using locally known information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Anmeldung wurde durchgeführt, aber es war keine Netzwerk-Autorität "
-#~ "verfügbar. Die Anmeldung wurde unter Verwendung lokal bekannter "
-#~ "Informationen durchgeführt"
-
-#~ msgid "The message or signature supplied for verification has been altered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die zur Verifizierung übermittelte Botschaft oder Signatur wurde verändert"
-
-#~ msgid "The message received was unexpected or badly formatted."
-#~ msgstr "Die empfangene Botschaft war nicht erwartet oder falsch formatiert."
-
-#~ msgid "The message supplied for verification is out of sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die zur Verifizierung übermittelte Botschaft ist außerhalb der Sequenz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The per-message Quality of Protection is not supported by the security "
-#~ "package"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Qualitätsschutz pro Botschaft wird vom Sicherheits-Package nicht "
-#~ "unterstützt"
-
-#~ msgid "The received certificate has expired."
-#~ msgstr "Das empfangene Zertifikat ist abgelaufen."
-
-#~ msgid "The requested security package does not exist"
-#~ msgstr "Das angeforderte Sicherheits-Package existiert nicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The security context could not be established due to a failure in the "
-#~ "requested quality of service (e.g. mutual authentication or delegation)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Sicherheitskontext konnte nicht eingerichtet werden, da Qualität des "
-#~ "Service fehlt (z.B. gegenseitige Authentifizierung oder Delegation)."
-
-#~ msgid "The security context does not allow impersonation of the client"
-#~ msgstr "Der Sicherheitskontext erlaubt keine Darstellung des Client"
-
-#~ msgid "The security package failed to initialize, and cannot be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Sicherheits-Package konnte nicht initialisiert werden und kann nicht "
-#~ "installiert werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The security package is not able to marshall the logon buffer, so the "
-#~ "logon attempt has failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Sicherheits-Package kann den Anmelde-Puffer nicht einrichten, "
-#~ "deswegen ist der Versuch der Anmeldung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The specified data could not be decrypted."
-#~ msgstr "Die angegebenen Daten konnten nicht entschlüsselt werden."
-
-#~ msgid "The specified data could not be encrypted."
-#~ msgstr "Die angegebenen Daten konnten nicht verschlüsselt werden."
-
-#~ msgid "The specified target is unknown or unreachable"
-#~ msgstr "Das angegebene Ziel ist unbekannt oder nicht erreichbar"
-
-#~ msgid "The string %s does not translate into a valid IP."
-#~ msgstr "Zeichenkette %s ergibt keine gültige IP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied IP address is not a valid multicast address [224.0.0.0 to "
-#~ "239.255.255.255]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die übermittelte IP-Adresse ist keine gültige Multicast-Adresse "
-#~ "[224.0.0.0 bis 239.255.255.255]."
-
-#~ msgid "The supplied message is incomplete.  The signature was not verified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die übermittelte Botschaft ist unvollständig. Die Signatur wurde nicht "
-#~ "verifiziert."
-
-#~ msgid "The target principal name is incorrect."
-#~ msgstr "Der Ziel-Prinzipalname ist nicht korrekt."
-
-#~ msgid "The token supplied to the function is invalid"
-#~ msgstr "Das der Funktion übermittelte Token ist ungültig"
-
-#~ msgid "There is currently no active project."
-#~ msgstr "Es gibt momentan kein aktives Projekt."
-
-#~ msgid "There is no LSA mode context associated with this context."
-#~ msgstr "Mit diesem Kontext ist kein LSA-Modus-Kontext verknüpft."
-
-#~ msgid "There is no active transaction"
-#~ msgstr "Es ist keine Transaktion aktiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is too many IP addresses in the specified range (%d) to be "
-#~ "displayed at design time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Im angegebenen Bereich (%d) gibt es mehr IP-Adressen als zur Entwurfszeit "
-#~ "angezeigt werden können."
-
-#~ msgid "This authentication method is already registered with class name %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Authentifizierungsmethode ist bereits mit Klassennamen %s "
-#~ "registriert."
-
-#~ msgid "This function is not supported on Win32."
-#~ msgstr "Diese Funktion wird nicht auf Win32 unterstützt."
-
-#~ msgid "This property or method is not implemented in the Open XML Parser"
-#~ msgstr "Eigenschaft oder Methode ist nicht im Open XML Parser implementiert"
-
-#~ msgid "Thread"
-#~ msgstr "Thread"
-
-#~ msgid "Thread Class Not Specified."
-#~ msgstr "Thread-Klasse wurde nicht angegeben."
-
-#~ msgid "Thread Error: %s (%d)"
-#~ msgstr "Thread-Fehler: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Thread creation error: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread: %s"
-
-#~ msgid "Tile &Horizontally"
-#~ msgstr "Hori&zontal anordnen"
-
-#~ msgid "Tile Horizontal"
-#~ msgstr "Horizontal anordnen"
-
-#~ msgid "Tile Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal anordnen"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Uhrzeit"
-
-#~ msgid "TimedOut"
-#~ msgstr "TimedOut"
-
-#~ msgid "Timeout occurred waiting for %s to execute"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Warten auf die AUsführung von %s ist eine Zeitüberschreitung "
-#~ "aufgetreten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add actions to your application simply drag and drop from either "
-#~ "Categories or Actions onto an existing ActionBar.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Akionen zur Applikation hinzuzufügen, ziehen Sie sie einfach mittels "
-#~ "Drag&&Drop entweder von den Kategorien oder Aktionen auf ein "
-#~ "existierendes ActionBar-Element.\n"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Umschalten"
-
-#~ msgid "Tons"
-#~ msgstr "Tonne"
-
-#~ msgid "Too many buttons specified for message box"
-#~ msgstr "Bei diesem Meldungsfenster wurden zu viele Schalter angegeben"
-
-#~ msgid "Too many custom variant types have been registered"
-#~ msgstr "Es wurden zu viele benutzerdefinierte Variant-Typen registriert"
-
-#~ msgid "Too many levels of remote in path."
-#~ msgstr "Zu viele Ebenen von remote in Pfad."
-
-#~ msgid "Too many levels of symbolic links."
-#~ msgstr "Zu viele Ebenen von symbolischen Links."
-
-#~ msgid "Too many open files."
-#~ msgstr "Zu viele geöffnete Dateien."
-
-#~ msgid "Too many parameters for method %s"
-#~ msgstr "Zu viele Parameter für Methode %s"
-
-#~ msgid "Too many parameters in method %s"
-#~ msgstr "Zu viele Parameter in Methode %s"
-
-#~ msgid "Too many processes."
-#~ msgstr "Zu viele Prozesse."
-
-#~ msgid "Too many references, cannot splice."
-#~ msgstr "Zu viele Referenzen; keine Verbindungen möglich."
-
-#~ msgid "Too many users."
-#~ msgstr "Zu viele Benutzer."
-
-#~ msgid "Toolb&ars:"
-#~ msgstr "&Symbolleisten"
-
-#~ msgid "Toolbars"
-#~ msgstr "Symbolleisten"
-
-#~ msgid "Topic Search"
-#~ msgstr "Suche über Schlüsselwort"
-
-#~ msgid "Total Response Time:"
-#~ msgstr "Antwortzeit, gesamt:"
-
-#~ msgid "Transfer aborted"
-#~ msgstr "Transfer abgebrochen"
-
-#~ msgid "Transfer complete"
-#~ msgstr "Transfer abgeschlossen"
-
-#~ msgid "Transform failed"
-#~ msgstr "Transformation fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TransformNode most be called using a document node (not a document "
-#~ "element) for the source and the stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "TransformNode muss mit einem Dokumentknoten (nicht einem Dokumentelement) "
-#~ "für die Quelle und das Stylesheet aufgerufen werden."
-
-#~ msgid "TransformationFile must be specified"
-#~ msgstr "TransformationFile muss angegeben werden"
-
-#~ msgid "TreeView Items Editor"
-#~ msgstr "TreeView-Eintragseditor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to store a string of length %d into a field that can only contain %"
-#~ "d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versuch, String mit der Länge %d in einem Feld zu speichern, das nur %d "
-#~ "aufnehmen kann"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "Type cannot be cast as Variant"
-#~ msgstr "Typ kann nicht in Variant umgewandelt werden"
-
-#~ msgid "Type mismatch in parameter %d for method %s"
-#~ msgstr "Keine Übereinstimmung in Parameter %d für Methode %s"
-
-#~ msgid "Type mismatch in parameter %s"
-#~ msgstr "Keine Typübereinstimmung im Parameter %s"
-
-#~ msgid "Type set to %s."
-#~ msgstr "Typ auf %s gesetzt."
-
-#~ msgid "UDP Receive Error = 0."
-#~ msgstr "UDP Empfangsfehler = 0."
-
-#~ msgid "UKBuckets"
-#~ msgstr "UKBuckets"
-
-#~ msgid "UKBushels"
-#~ msgstr "Scheffel (UK)"
-
-#~ msgid "UKGallons"
-#~ msgstr "Gallone (UK)"
-
-#~ msgid "UKGill"
-#~ msgstr "Viertelpinte (UK)"
-
-#~ msgid "UKOunces"
-#~ msgstr "Unze (UK)"
-
-#~ msgid "UKPecks"
-#~ msgstr "Viertelscheffel (UK)"
-
-#~ msgid "UKPints"
-#~ msgstr "Pinte (UK)"
-
-#~ msgid "UKPottle"
-#~ msgstr "Pottle (UK)"
-
-#~ msgid "UKQuarts"
-#~ msgstr "Quart (UK)"
-
-#~ msgid "UUCP subsystem"
-#~ msgstr "UUCP-Subsystem"
-
-#~ msgid "Unable to Find Procedure %s"
-#~ msgstr "Prozedur %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Unable to Load %s"
-#~ msgstr "%s kann nicht geladen werden"
-
-#~ msgid "Unable to Open Metadata"
-#~ msgstr "Metadaten können nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Unable to complete write request, progress halted at %d bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schreibanforderung konnte nicht abgeschlossen werden, der Fortschritt "
-#~ "wurde bei %d Byte angehalten"
-
-#~ msgid "Unable to create directory \"%s\"."
-#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" kann nicht angelegt werden."
-
-#~ msgid "Unable to execute %s"
-#~ msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"
-
-#~ msgid "Unable to execute Query"
-#~ msgstr "Abfrage kann nicht ausgeführt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to execute command, wrong connection state;Current connection "
-#~ "state: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anweisung kann nicht ausgeführt werden, falscher Verbindungsstatus;"
-#~ "aktueller Verbindungsstatus: %s."
-
-#~ msgid "Unable to find a Table of Contents"
-#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Unable to initialize compressor"
-#~ msgstr "Kompressor kann nicht initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Unable to initialize decompressor"
-#~ msgstr "Dekompressor kann nicht initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Unable to load WSDL File/Location: %s.  Error [%s]"
-#~ msgstr "WSDL-Datei/-Ort kann nicht geladen werden: %s.\tFehler [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to locate form/component, '%s'"
-#~ msgstr "Formular/Komponente '%s' nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Unable to locate property '%s' on component '%s'"
-#~ msgstr "Eigenschaft '%s' in Komponente '%s' nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Unable to move %s to %s"
-#~ msgstr "%s kann nicht nach %s verschoben werden"
-
-#~ msgid "Unable to not open registry key: %s"
-#~ msgstr "Der Registrierungsschlüssel %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Unable to read directory \"%s\"."
-#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" kann nicht gelesen werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to retrieve the URL endpoint for Service/Port '%s'/'%s' from WSDL "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-Endpunkt für Service/Port '%s'/'%s' kann nicht von WSDL '%s' gelesen "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "Unable to save settings"
-#~ msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden"
-
-#~ msgid "Unable to stop client thread"
-#~ msgstr "Client-Thread kann nicht angehalten werden"
-
-#~ msgid "Unable to write bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap kann nicht geschrieben werden"
-
-#~ msgid "Unassigned variant value"
-#~ msgstr "Nicht zugewiesener Variant-Wert"
-
-#~ msgid "Unauthorized"
-#~ msgstr "Nicht autorisiert"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Unterstrichen"
-
-#~ msgid "Undo|Reverts the last action"
-#~ msgstr "Rückgängig|Letzte Aktuion rückgängig machen"
-
-#~ msgid "Uneven size in DecodeToStream."
-#~ msgstr "Ungleichmäßige Größe in DecodeToStream."
-
-#~ msgid "Uneven size in Encode."
-#~ msgstr "Ungleichmäßige Größe in Encode."
-
-#~ msgid "Unexpected characters"
-#~ msgstr "Unerwartete Zeichen"
-
-#~ msgid "Unexpected end of string [%s]"
-#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Strings [%s]"
-
-#~ msgid "Unexpected error occurred executing %s"
-#~ msgstr "Bei der Ausführung von %s ist ein Fehler aufgetreten"
-
-#~ msgid "Unexpected message arrived to an interface that is not listening"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine unerwartete Botschaft kam bei einem Interface an, das nicht "
-#~ "empfangsbereit ist."
-
-#~ msgid "Unexpected onError return value"
-#~ msgstr "Unerwarteter Rückgabewert von onError"
-
-#~ msgid "Unexpected onStatus return value"
-#~ msgstr "Unerwarteter Rückgabewert von onStatus"
-
-#~ msgid "Unexpected operation from %s:%d"
-#~ msgstr "Unerwartete Operation von %s:%d"
-
-#~ msgid "Unexpected parameter type"
-#~ msgstr "Unerwarteter Parametertyp"
-
-#~ msgid "Unexpected return type"
-#~ msgstr "Unerwarteter Rückgabetyp"
-
-#~ msgid "Unexpected script error"
-#~ msgstr "Unerwarteter Script-Fehler"
-
-#~ msgid "Unexpected variant error"
-#~ msgstr "Unerwarteter Variant-Fehler"
-
-#~ msgid "Unexpected variant or safe array error: %s%.8x"
-#~ msgstr "Unerwarteter Fehler bei Variante oder sicherem Array: %s%.8x"
-
-#~ msgid "Unhandled Xerces DOM error (no message available): %d"
-#~ msgstr "Unbehandelter Xerces-DOM-Fehler (keine Meldung verfügbar): %d"
-
-#~ msgid "Uninstall File Name is not set"
-#~ msgstr "Dateiname für die Deinstallation ist nicht gesetzt"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "Unknown Adapter mode: %s"
-#~ msgstr "Unbekannter Adaptermodus: %s"
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#~ msgid "Unknown Error - Can't retrieve plan"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler - Plan kann nicht ermittelt werden"
-
-#~ msgid "Unknown FTP listing format"
-#~ msgstr "Unbekanntes FTP-Listenformat"
-
-#~ msgid "Unknown Message Part Type."
-#~ msgstr "Unbekannter Typ von Botschaftsteil."
-
-#~ msgid "Unknown Response Code"
-#~ msgstr "Unbekannter Antwort-Code"
-
-#~ msgid "Unknown SOAPAction %s"
-#~ msgstr "Unbekannte SOAP-Aktion %s"
-
-#~ msgid "Unknown Type"
-#~ msgstr "Unbekannter Typ"
-
-#~ msgid "Unknown command"
-#~ msgstr "Unbekannte Anweisung"
-
-#~ msgid "Unknown conversion family %s"
-#~ msgstr "Unbekannte Konvertierungsfamilie %s"
-
-#~ msgid "Unknown conversion type %s"
-#~ msgstr "Unkannter Konvertierungstyp %s"
-
-#~ msgid "Unknown credentials use"
-#~ msgstr "Verwendung unbekannter Beglaubigung"
-
-#~ msgid "Unknown custom variant type ($%.4x)"
-#~ msgstr "Unbekannter benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x)"
-
-#~ msgid "Unknown datatype \"%s\""
-#~ msgstr "Unbekannter Datentyp \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown mode"
-#~ msgstr "Unbekannter Modus"
-
-#~ msgid "Unknown or illegale facility code"
-#~ msgstr "Unbekannter oder ungültiger Facility-Code"
-
-#~ msgid "Unknown or illegale security code"
-#~ msgstr "Unbekannter oder ungültiger Sicherheits-Code"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown or other error: Can not determine owner, other error, or the "
-#~ "error can not be revealed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekannter oder anderer Fehler: Der Besitzer oder anderer Fehler kann "
-#~ "nicht festgelegt werden oder der Fehler kann nicht angezeigt werden."
-
-#~ msgid "Unknown queue %s"
-#~ msgstr "Unbekannte Warteschlange %s"
-
-#~ msgid "Unknown socks error."
-#~ msgstr "Unbekannter SOCKS-Fehler."
-
-#~ msgid "Unknown user name"
-#~ msgstr "Unbekannter Benutzername"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Unbenannt"
-
-#~ msgid "Unrecognized IMAP4 Response Header."
-#~ msgstr "Nicht erkannter IMAP4-Response-Header."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecognized POP3 Response Header:\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht erkannter POP3-Response-Header:\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "Unrecognized UUE encoding scheme."
-#~ msgstr "Nicht erkannter UUE-Codierungsschema."
-
-#~ msgid "Unrecognized content trasnfer encoding."
-#~ msgstr "Nicht erkannte Inhalts-Transfer-Codierung."
-
-#~ msgid "Unrecognized movie format"
-#~ msgstr "Unbekanntes Filmformat"
-
-#~ msgid "Unsupported Media Type"
-#~ msgstr "Nicht unterstützter Medientyp"
-
-#~ msgid "Unsupported SOAP encodingStyle %s"
-#~ msgstr "Nicht unterstützter SOAP-Codierungsstil %s"
-
-#~ msgid "Unsupported authorization scheme."
-#~ msgstr "Nicht unterstütztes Autorisierungs-Schema."
-
-#~ msgid "Unsupported calling convention: %s"
-#~ msgstr "Nicht unterstützte Aufrufkonvention: %s"
-
-#~ msgid "Unsupported character encoding \"%s\", try using LoadFromFile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht unterstützte Zeichencodierung \"%s\", versuchen Sie LoadFromFile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsupported hash algorithm. This implementation supports only MD5 "
-#~ "encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht unterstützter Hash-Algorithmus. Die Implementierung unterstützt nur "
-#~ "MD5-Codierung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsupported object type. You can assign only one of the following types "
-#~ "or thir descendants: TStrings, TStream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht unterstützter Objekttyp. Sie können nur einen der folgenden Typen "
-#~ "oder deren Nachkommen zuweisen: TStrings, TStream."
-
-#~ msgid "Unsupported transfer mode: \"%s\""
-#~ msgstr "Nicht unterstützter Transfer-Modus: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsuppported variant type %d"
-#~ msgstr "Nicht unterstützter Variant-Typ %d"
-
-#~ msgid "Up one directory"
-#~ msgstr "Ein Verzeichnis nach oben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Up to <A HREF=\"%s\">%0:s</A>\n"
-#~ "<UL>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bis zu <A HREF=\"%s\">%0:s</A>\n"
-#~ "<UL>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Up to <A HREF=\"%s\">root directory</A>\n"
-#~ "<UL>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bis zu <A HREF=\"%s\">Stammverzeichnis</A>\n"
-#~ "<UL>"
-
-#~ msgid "Update Error - %s"
-#~ msgstr "Fehler bei der Aktualisierung - %s"
-
-#~ msgid "Uploaded file expected for field %s"
-#~ msgstr "Für Feld %s wird eine gesendete Datei erwartet"
-
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Proxy verwenden"
-
-#~ msgid "User logged in, proceed."
-#~ msgstr "Benutzer angemeldet, weiter."
-
-#~ msgid "User name okay, need password."
-#~ msgstr "Benutzername OK, Passwort wird benötigt."
-
-#~ msgid "User not local, Will forward"
-#~ msgstr "Benutzer nicht lokal, wird weitergeleitet"
-
-#~ msgid "UserID not found"
-#~ msgstr "Benutzer-ID nicht gefunden"
-
-#~ msgid "UserName"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "Username must not be blank"
-#~ msgstr "Benutzername muss angegeben werden"
-
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "Benutzername: "
-
-#~ msgid "Valid name, no data record (check DNS setup)."
-#~ msgstr "Gültiger Name, kein Datensatz (überprüfen Sie das DNS-Setup)."
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Wert"
-
-#~ msgid "Value List editor"
-#~ msgstr "Wertlisten-Editor"
-
-#~ msgid "Variable %s is not a container"
-#~ msgstr "Variable %s ist kein Container"
-
-#~ msgid "Variable not found: %s"
-#~ msgstr "Variable nicht gefunden: %s"
-
-#~ msgid "Variant is empty"
-#~ msgstr "Die Variante ist leer"
-
-#~ msgid "Variant operation ran out memory"
-#~ msgstr "Speichermangel bei Varinat-Operation"
-
-#~ msgid "Variant or safe array index out of bounds"
-#~ msgstr "Variante oder sicherer Array-Index außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#~ msgid "Variant or safe array is locked"
-#~ msgstr "Variante oder sicherer Array ist gesperrt"
-
-#~ msgid "Variant overflow"
-#~ msgstr "Variant-Überlauf"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Version %s"
-
-#~ msgid "Version 3.0"
-#~ msgstr "Version 3.0"
-
-#~ msgid "Version of Transformation File not supported"
-#~ msgstr "Version der Umwandlungsdatei wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumen"
-
-#~ msgid "WINSOCK DLL Version out of range."
-#~ msgstr "Version der WINSOCK-DLL ist außerhalb des gültigen Bereichs."
-
-#~ msgid "WSDL"
-#~ msgstr "WSDL"
-
-#~ msgid "WSDL Ports for PortType"
-#~ msgstr "WSDL-Ports für PortType"
-
-#~ msgid "WSIL:"
-#~ msgstr "WSIL:"
-
-#~ msgid "Warning: warning conditions"
-#~ msgstr "Warnung: Warnungszustand"
-
-#~ msgid "Web App Debugger"
-#~ msgstr "Web-Anwendungs-Debugger"
-
-#~ msgid "Web App Module Factory already registered."
-#~ msgstr "Modul-Factory für Web-Anwendung bereits registriert."
-
-#~ msgid "Web Application Debugger"
-#~ msgstr "Debugger für Web-Anwendungen"
-
-#~ msgid "Web Module Factory already registered"
-#~ msgstr "Web-Modul-Factory bereits registriert."
-
-#~ msgid "Web Page does not provide content"
-#~ msgstr "Web-Seite enthält keinen Inhalt"
-
-#~ msgid "Web Page does not support redirect"
-#~ msgstr "Web-Seite unterstützt Umleitungen nicht"
-
-#~ msgid "Web Page not found: %s"
-#~ msgstr "Web-Seite nicht gefunden: %s"
-
-#~ msgid "WebAppModule"
-#~ msgstr "WebAppModule"
-
-#~ msgid "WebService Listing"
-#~ msgstr "WebService-Liste"
-
-#~ msgid "WebService Listing Administrator"
-#~ msgstr "Administrator für WebService-Listen"
-
-#~ msgid "WebSnap"
-#~ msgstr "WebSnap"
-
-#~ msgid "WebSnap Application"
-#~ msgstr "WebSnap-Anwendung"
-
-#~ msgid "WebSnap Data Module"
-#~ msgstr "WebSnap-Datenmodul"
-
-#~ msgid "WebSnap Page Module"
-#~ msgstr "WebSnap-Seitenmodul"
-
-#~ msgid "Weeks"
-#~ msgstr "Woche"
-
-#~ msgid "Welcome to the INDY SMTP Server"
-#~ msgstr "Willkommen beim INDY SMTP-Server"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Weiß"
-
-#~ msgid "WideString index out of bounds"
-#~ msgstr "WideString-Index außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fenster"
-
-#~ msgid "Window Background"
-#~ msgstr "Fensterhintergrund"
-
-#~ msgid "Window Frame"
-#~ msgstr "Fensterrahmen"
-
-#~ msgid "Window Text"
-#~ msgstr "Fenstertext"
-
-#~ msgid "Winshoes LPD Server %s "
-#~ msgstr "Winshoes LPD-Server %s "
-
-#~ msgid "Winsock Initialization Error."
-#~ msgstr "Fehler bei der Winsock-Initialisierung."
-
-#~ msgid "Winsock not loaded yet."
-#~ msgstr "Winsock noch nicht geladen."
-
-#~ msgid "Winsock stack"
-#~ msgstr "Winsock-Stack"
-
-#~ msgid "Would you like to reset to the default Priority Schedule?"
-#~ msgstr "Wollen Sie auf die Standard-Prioritätenverteilung zurücksetzen?"
-
-#~ msgid "XDR to XML Schema Translator (.xdr <-> .xsd)"
-#~ msgstr "Übersetzer XDR nach XML-Schema (.xdr <-> .xsd)"
-
-#~ msgid "XML Parse Error:\n"
-#~ msgstr "XML-Auswertungsfehler:\n"
-
-#~ msgid "XML files (*.xml)|*.xml"
-#~ msgstr "XML-Dateien (*.xml)|*.xml"
-
-#~ msgid "XMLData to XML Schema Translator (.xml -> .xsd)"
-#~ msgstr "Übersetzer XMLData nach XML-Schema (.xml -> .xsd)"
-
-#~ msgid "XMLDataFile must be specified"
-#~ msgstr "XMLDataFile muss angegeben werden"
-
-#~ msgid "XP Style"
-#~ msgstr "XP-Attribut"
-
-#~ msgid "XTR files (*.xtr)|*.xtr"
-#~ msgstr "XTR-Dateien(*.xtr)|*.xtr"
-
-#~ msgid "Yards"
-#~ msgstr "Yard"
-
-#~ msgid "Year portion of date too large for conversion"
-#~ msgstr "Die Jahreszahl im Datumswert ist zu groß für eine Konvertierung"
-
-#~ msgid "Years"
-#~ msgstr "Jahr"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Gelb"
-
-#~ msgid "You are not allowed to delete this item"
-#~ msgstr "Sie dürfen diesen Eintrag nicht löschen"
-
-#~ msgid "You cannot send a message while you are still waiting for an answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können keine Botschaft schicken, während Sie auf eine Antwort warten."
-
-#~ msgid "You cannot set %s while the HL7 Component is working"
-#~ msgstr "Sie können %s nicht setzen, während die HL7-Komponente arbeitet"
-
-#~ msgid "You must chain this component to another I/O Handler before using it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen diese Komponenten vor ihrer Verwendung an einen anderen I/O-"
-#~ "Handler binden"
-
-#~ msgid "ZLib error: target buffer may be too small"
-#~ msgstr "Zlib-Fehler: Zielpuffer könnte zu klein sein"
-
-#~ msgid "abort job"
-#~ msgstr "Job abbrechen"
-
-#~ msgid "address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "bmp"
-#~ msgstr "bmp"
-
-#~ msgid "by DNSName [127.0.0.1] running Indy SMTP"
-#~ msgstr "nach DNSName [127.0.0.1] ausgeführt wird Indy SMTP"
-
-#~ msgid "cbxFields"
-#~ msgstr "cbxFelder"
-
-#~ msgid "cbxGenerators"
-#~ msgstr "cbxGeneratoren"
-
-#~ msgid "clock daemon (1)"
-#~ msgstr "Uhrzeit-Daemon (1)"
-
-#~ msgid "clock daemon (2)"
-#~ msgstr "Uhrzeit-Daemon (2)"
-
-#~ msgid "closing connection"
-#~ msgstr "Verbindung wird geschlossen"
-
-#~ msgid "command must be either USER or QUIT"
-#~ msgstr "Anweisung muss entweder USER oder QUIT sein"
-
-#~ msgid "command not recognized"
-#~ msgstr "Anweisung nicht erkannt"
-
-#~ msgid "connected with %s"
-#~ msgstr "Verbunden mit %s"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Application is not licensed to use this feature"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Anwendung ist für diese Funktion nicht lizenziert"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Duplicate Transaction ID"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Doppelte Transaktions-ID"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Insufficient Memory for Operation"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Nicht genügend Speicher für diese Operation"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Data Translation"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Übersetzung"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Field Type"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Feldtyp"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Handle"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiges Handle"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Length"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Länge"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Parameter"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Parameter"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Precision"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Genauigkeit"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Time"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Zeitwert"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Transaction ID"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Transaktions-ID"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Transaction Isolation Level"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Ebene für Transaktionsisolation"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Username/Password"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Wert für Anwendername oder Passwort"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Local Transaction already active"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Lokale Transaktion bereits aktiv"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Multiple Transactions not Enabled"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Mehrfach-Transaktionen nicht aktiviert"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Operation Not Supported"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Die Operation wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Parameter Not Set"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Parameter ist nicht gesetzt"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Parameter/Column out of Range"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Parameter/Spalte außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#~ msgid "dbExpress Error: Result set at EOF"
-#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ergebnismenge am Dateiende"
-
-#~ msgid "ddd, dd mmm yyyy hh:mm:ss"
-#~ msgstr "ttt, tt mmm jjjj hh:mm:ss"
-
-#~ msgid "frmGeneratorEditor"
-#~ msgstr "frmGeneratorEditor"
-
-#~ msgid "goColMoving is not a supported option"
-#~ msgstr "goColMoving wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "http://www.nevrona.com/indy/"
-#~ msgstr "http://www.nevrona.com/indy/"
-
-#~ msgid "kernel messages"
-#~ msgstr "Kernel-Botschaften"
-
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Zeile"
-
-#~ msgid "line printer subsystem"
-#~ msgstr "Zeilendrucker-Untersystem"
-
-#~ msgid "lines"
-#~ msgstr "Zeilen"
-
-#~ msgid "local use 0  (local0)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 0  (local0)"
-
-#~ msgid "local use 1  (local1)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 1  (local1)"
-
-#~ msgid "local use 2  (local2)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 2  (local2)"
-
-#~ msgid "local use 3  (local3)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 3  (local3)"
-
-#~ msgid "local use 4  (local4)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 4  (local4)"
-
-#~ msgid "local use 5  (local5)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 5  (local5)"
-
-#~ msgid "local use 6  (local6)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 6  (local6)"
-
-#~ msgid "local use 7  (local7)"
-#~ msgstr "Lokale Verwendung 7  (local7)"
-
-#~ msgid "log alert"
-#~ msgstr "Protokollalarm"
-
-#~ msgid "log audit"
-#~ msgstr "Protokollüberprüfung"
-
-#~ msgid "mail system"
-#~ msgstr "Mail-System"
-
-#~ msgid "messages generated internally by syslogd"
-#~ msgstr "Botschaften, die intern von syslogd generiert werden"
-
-#~ msgid "method not supported"
-#~ msgstr "Methode nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "network news subsystem"
-#~ msgstr "Netzwerknachrichtensystem"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "&Ausführen..."
-
-#~ msgid "security/authorization messages (1)"
-#~ msgstr "Sicherheits-/Autorisierungsbotschaften (1)"
-
-#~ msgid "security/authorization messages (2)"
-#~ msgstr "Sicherheits-/Autorisierungsbotschaften (2)"
-
-#~ msgid "server not responding"
-#~ msgstr "Server antwortet nicht."
-
-#~ msgid "sigaction call failed"
-#~ msgstr "sigaction call failed"
-
-#~ msgid "system daemons"
-#~ msgstr "System-Daemone"
-
-#~ msgid "txt"
-#~ msgstr "txt"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "user-level messages"
-#~ msgstr "Botschaften auf Benutzerebene"
-
-#~ msgid "username"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "varDate type not supported"
-#~ msgstr "Typ varDate wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "varDispatch type not supported"
-#~ msgstr "Typ varDispatch wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "varError type not supported"
-#~ msgstr "Typ varError wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "varVariant type not supported"
-#~ msgstr "Typ varVariant wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "xml"
-#~ msgstr "xml"
-
-#~ msgid "xtr"
-#~ msgstr "xtr"
+#: Vcl/scktmain.dfm:399\r
+msgid "&Registered Objects Only"\r
+msgstr "&Nur registrierte Objekte"\r
+\r
+#~ msgid " &Images "\r
+#~ msgstr " B&ilder "\r
+#~ msgid " &Selected Image "\r
+#~ msgstr " Ausge&wählte Grafik "\r
+#~ msgid " Log S&ize "\r
+#~ msgstr " &Protokollgröße "\r
+#~ msgid " Value"\r
+#~ msgstr " Wert"\r
+#~ msgid " any known drive"\r
+#~ msgstr " Alle bekannten Laufwerke"\r
+#~ msgid " not specified"\r
+#~ msgstr " nicht angegeben"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "\"%s\"\n"\r
+#~ "File not found."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "\"%s\"\n"\r
+#~ "Datei nicht gefunden."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "\"%s\"\n"\r
+#~ "File not found.\n"\r
+#~ "Please verify the correct filename was given."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "\"%s\"\n"\r
+#~ "Datei nicht gefunden.\n"\r
+#~ "Überprüfen Sie, ob der\t korrekte Dateiname angegeben wurde."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "\"%s\"\n"\r
+#~ "Path not found.\n"\r
+#~ "Please verify the correct path was given."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "%s\n"\r
+#~ "Pfad nicht gefunden.\n"\r
+#~ "Überprüfen Sie, ob der korrektePfad angegeben wurde."\r
+#~ msgid "\"%s\" Command not implemented."\r
+#~ msgstr "\"%s\" Anweisung nicht implementiert."\r
+#~ msgid "\"%s\" DOMImplementation already registered"\r
+#~ msgstr "DOM-Implementierung \"%s\" bereits registriert"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "\"%s\" already exists.\n"\r
+#~ "Do you want to replace it?"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "%s existiert bereits.\n"\r
+#~ "Soll es überschrieben werden?"\r
+#~ msgid "\"%s\" created."\r
+#~ msgstr "\"%s\" erzeugt."\r
+#~ msgid "\"%s\" is  is working directory."\r
+#~ msgstr "\"%s\" ist Arbeitsverzeichnis."\r
+#~ msgid "\"%s\" is not a subdirectory of \"%s\""\r
+#~ msgstr "\"%s\" ist kein Unterverzeichnis von \"%s\""\r
+#~ msgid "%0:s: Action %1:s not found in associated Adapter"\r
+#~ msgstr "%0:s: Aktion %1:s im zugeordneten Adapter nicht gefunden"\r
+#~ msgid "%0:s: Dataset %1:s not active"\r
+#~ msgstr "%0:s: Datenmenge %1:s ist nicht aktiv"\r
+#~ msgid "%0:s: Dataset %1:s unknown keyfields"\r
+#~ msgstr "%0:s: Datenmenge %1:s unbekannte Schlüsselfelder"\r
+#~ msgid "%0:s: Field %1:s not found in associated Adapter"\r
+#~ msgstr "%0:s: Feld %1:s im zugeordneten Adapter nicht gefunden"\r
+#~ msgid "%0:s: ValueField property value is blank"\r
+#~ msgstr "%0:s: Eigenschaftswert von ValueField ist leer"\r
+#~ msgid "%d MB"\r
+#~ msgstr "%d MB"\r
+#~ msgid "%d: Circular links are not allowed"\r
+#~ msgstr "%d: Zirkulärverweise sind nicht gestattet"\r
+#~ msgid "%f Julian cannot be represented as a DateTime"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "%f Julianischer Wert kann nicht als Datum/Uhrzeitwert dargestellt werden"\r
+#~ msgid "%s"\r
+#~ msgstr "%s"\r
+#~ msgid "%s %s Error: (%d)%s"\r
+#~ msgstr "%s %s Fehler (%d)%s"\r
+#~ msgid "%s - %s"\r
+#~ msgstr "%s - %s"\r
+#~ msgid "%s - PortTypes:"\r
+#~ msgstr "%s - PortTypen:"\r
+#~ msgid "%s ActionManager property has not been assigned"\r
+#~ msgstr "%s ActionManager-Eigenschaft wurde nichts zugewiesen"\r
+#~ msgid "%s Address Error"\r
+#~ msgstr "%s Adress-Fehler"\r
+#~ msgid "%s Address Okay"\r
+#~ msgstr "%s Adresse OK"\r
+#~ msgid "%s Command successful."\r
+#~ msgstr "%s Anweisung erfolgreich."\r
+#~ msgid "%s Non-visual component for 32-bit Delphi."\r
+#~ msgstr "%s Nichtvisuelle Komponente für 32-Bit Delphi."\r
+#~ msgid "%s [%s<?>%s]"\r
+#~ msgstr "%s [%s<?>%s]"\r
+#~ msgid "%s cannot be set on a ref item"\r
+#~ msgstr "%s darf für ein Verweiselement nicht gesetzt werden"\r
+#~ msgid "%s component requires Client to function properly"\r
+#~ msgstr "Komponente %s setzt voraus, dass der Client richtig funktioniert."\r
+#~ msgid "%s component requires Server to function properly"\r
+#~ msgstr "Komponente %s setzt voraus, dass der Server richtig funktioniert."\r
+#~ msgid "%s could not be loaded."\r
+#~ msgstr "%s konnte nicht geladen werden."\r
+#~ msgid "%s directory structure."\r
+#~ msgstr "%s Verzeichnisstruktur."\r
+#~ msgid "%s does not allow hiding"\r
+#~ msgstr "%s kann nicht verborgen werden"\r
+#~ msgid "%s does not allow multiple files"\r
+#~ msgstr "Mehrere Dateien bei %s nicht zulässig"\r
+#~ msgid "%s does not allow multiple values"\r
+#~ msgstr "Mehrere Werte bei %s nicht zulässig"\r
+#~ msgid "%s does not support file upload"\r
+#~ msgstr "%s unterstützt den Datei-Upload nicht"\r
+#~ msgid "%s has a factor of zero"\r
+#~ msgstr "%s hat den Faktor Null"\r
+#~ msgid "%s is already in the StatusBar"\r
+#~ msgstr "%s befindet sich bereits in der Statuszeile"\r
+#~ msgid "%s is corrupt."\r
+#~ msgstr "%s ist beschädigt."\r
+#~ msgid "%s is not a Gopher+ server"\r
+#~ msgstr "%s ist kein Gopher+-Server"\r
+#~ msgid "%s is not a valid BCD value"\r
+#~ msgstr "%s ist kein gültiger BCD-Wert"\r
+#~ msgid "%s is not a valid hex string"\r
+#~ msgstr "%s ist kein gültiger Hex-String"\r
+#~ msgid "%s is not a valid service."\r
+#~ msgstr "%s ist kein gültiger Service."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "%s is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %s to %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "%s ist kein gültiger Wert für Feld '%s'. Der zulässige Bereich ist %s bis "\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgid "%s not in a class registration group"\r
+#~ msgstr "%s befindet sich nicht in einer Gruppe für Klassenregistrierungen"\r
+#~ msgid "%s requires a file"\r
+#~ msgstr "Für %s ist eine Datei erforderlich"\r
+#~ msgid "%s%s%s %s"\r
+#~ msgstr "%s%s%s %s"\r
+#~ msgid "%s, Default"\r
+#~ msgstr "%s, Standard"\r
+#~ msgid "%s.Seek not implemented"\r
+#~ msgstr "%s.Seek nicht implementiert"\r
+#~ msgid "%s: Action name is blank"\r
+#~ msgstr "%s: Aktionsname fehlt"\r
+#~ msgid "%s: Adapter property is nil"\r
+#~ msgstr "%s: Adaptereigenschaft ist nil"\r
+#~ msgid "%s: DataSet property is nil"\r
+#~ msgstr "%s: Eigenschaft DataSet ist nil"\r
+#~ msgid "%s: DisplayComponent property is nil"\r
+#~ msgstr "%s: Eigenschaft DisplayComponent ist nil"\r
+#~ msgid "%s: Fieldname is blank"\r
+#~ msgstr "%s: Feldname fehlt"\r
+#~ msgid "&About..."\r
+#~ msgstr "&Info..."\r
+#~ msgid "&Activate at Startup"\r
+#~ msgstr "Bei Start &aktivieren"\r
+#~ msgid "&Active"\r
+#~ msgstr "&Aktiv"\r
+#~ msgid "&Add or Remove Buttons"\r
+#~ msgstr "&Schaltflächen hinzufügen oder entfernen"\r
+#~ msgid "&Allow XML Packets"\r
+#~ msgstr "Erl&aube XML-Pakete"\r
+#~ msgid "&Apply Event"\r
+#~ msgstr "Ereignis &anwenden"\r
+#~ msgid "&Arrange"\r
+#~ msgstr "An&ordnen"\r
+#~ msgid "&Back"\r
+#~ msgstr "&Zurück"\r
+#~ msgid "&Bindings"\r
+#~ msgstr "&Bindungen"\r
+#~ msgid "&Bold"\r
+#~ msgstr "Fe&tt"\r
+#~ msgid "&Browse"\r
+#~ msgstr "&Durchsuchen..."\r
+#~ msgid "&Browse URL"\r
+#~ msgstr "&URL durchsuchen"\r
+#~ msgid "&Browser:"\r
+#~ msgstr "&Browser:"\r
+#~ msgid "&Bullets"\r
+#~ msgstr "&Aufzählungszeichen"\r
+#~ msgid "&Caption Options"\r
+#~ msgstr "Ü&berschriftoptionen"\r
+#~ msgid "&Caption:"\r
+#~ msgstr "&Titel:"\r
+#~ msgid "&Cascade"\r
+#~ msgstr "Ü&berlappend"\r
+#~ msgid "&Center"\r
+#~ msgstr "&Zentriert"\r
+#~ msgid "&Connection"\r
+#~ msgstr "V&erbindung"\r
+#~ msgid "&Contents"\r
+#~ msgstr "I&nhalt"\r
+#~ msgid "&Copy Selection"\r
+#~ msgstr "Auswahl &kopieren"\r
+#~ msgid "&Customize"\r
+#~ msgstr "A&npassen"\r
+#~ msgid "&Database:"\r
+#~ msgstr "Datenban&k:"\r
+#~ msgid "&Dataset Editor..."\r
+#~ msgstr "&Dataset-Editor..."\r
+#~ msgid "&Default URL:"\r
+#~ msgstr "Standard-&URL:"\r
+#~ msgid "&Delete Selection"\r
+#~ msgstr "Auswahl &entfernen"\r
+#~ msgid "&Delete when max exceeded:"\r
+#~ msgstr "Bei Überschreiten des &Maximums löschen:"\r
+#~ msgid "&Detail"\r
+#~ msgstr "&Details"\r
+#~ msgid "&Details..."\r
+#~ msgstr "&Details..."\r
+#~ msgid "&Down"\r
+#~ msgstr "A&bwärts"\r
+#~ msgid "&Download URL"\r
+#~ msgstr "Von &URL herunterladen"\r
+#~ msgid "&Edit CommandText"\r
+#~ msgstr "Anweisungstext &bearbeiten"\r
+#~ msgid "&Edit Connection Properties"\r
+#~ msgstr "&Verbindungseigenschaften bearbeiten"\r
+#~ msgid "&Field"\r
+#~ msgstr "&Feld"\r
+#~ msgid "&Fill Color:"\r
+#~ msgstr "Füllf&arbe:"\r
+#~ msgid "&Find Next"\r
+#~ msgstr "&Weitersuchen"\r
+#~ msgid "&Find..."\r
+#~ msgstr "Su&chen..."\r
+#~ msgid "&Finish"\r
+#~ msgstr "&Fertig stellen"\r
+#~ msgid "&Forward"\r
+#~ msgstr "&Weiter"\r
+#~ msgid "&Help on Help"\r
+#~ msgstr "&Verwendung der Hilfe"\r
+#~ msgid "&IP Address"\r
+#~ msgstr "&IP-Adresse"\r
+#~ msgid "&Italic"\r
+#~ msgstr "&Kursiv"\r
+#~ msgid "&Items"\r
+#~ msgstr "&Einträge"\r
+#~ msgid "&Large icons"\r
+#~ msgstr "&Große Symbole"\r
+#~ msgid "&List"\r
+#~ msgstr "&Liste"\r
+#~ msgid "&Local"\r
+#~ msgstr "&Lokal"\r
+#~ msgid "&Log"\r
+#~ msgstr "Pr&otokoll"\r
+#~ msgid "&Log To List"\r
+#~ msgstr "&Log in Liste"\r
+#~ msgid "&Log Traffic"\r
+#~ msgstr "&Log des Verkehrs"\r
+#~ msgid "&Look in:"\r
+#~ msgstr "&Suchen in:"\r
+#~ msgid "&Menu animations:"\r
+#~ msgstr "&Menüanimationen:"\r
+#~ msgid "&Minimize All"\r
+#~ msgstr "&Alle verkleinern"\r
+#~ msgid "&Move Selection"\r
+#~ msgstr "Auswahl &verlagern"\r
+#~ msgid "&New Item"\r
+#~ msgstr "&Neuer Eintrag"\r
+#~ msgid "&New Message Part..."\r
+#~ msgstr "&Neuer Botschaftsteil..."\r
+#~ msgid "&New Node"\r
+#~ msgstr "&Neuer Knoten"\r
+#~ msgid "&Next"\r
+#~ msgstr "Tab"\r
+#~ msgid "&Open"\r
+#~ msgstr "Ö&ffnen"\r
+#~ msgid "&Open Picture..."\r
+#~ msgstr "&Bild öffnen..."\r
+#~ msgid "&Open..."\r
+#~ msgstr "Ö&ffnen..."\r
+#~ msgid "&Options..."\r
+#~ msgstr "&Optionen..."\r
+#~ msgid "&Port"\r
+#~ msgstr "&Port"\r
+#~ msgid "&Port:"\r
+#~ msgstr "&Port:"\r
+#~ msgid "&Previous"\r
+#~ msgstr "&Zurück"\r
+#~ msgid "&Print..."\r
+#~ msgstr "D&rucken..."\r
+#~ msgid "&Protocol:"\r
+#~ msgstr "&Protokoll:"\r
+#~ msgid "&Reload"\r
+#~ msgstr "Neu &laden"\r
+#~ msgid "&Remote"\r
+#~ msgstr "E&xtern"\r
+#~ msgid "&Rename"\r
+#~ msgstr "U&mbenennen"\r
+#~ msgid "&Replace"\r
+#~ msgstr "Erset&zen"\r
+#~ msgid "&Reset"\r
+#~ msgstr "&Zurücksetzen"\r
+#~ msgid "&Reset..."\r
+#~ msgstr "Symbolleisten"\r
+#~ msgid "&Run..."\r
+#~ msgstr "&Ausführen..."\r
+#~ msgid "&Save Picture..."\r
+#~ msgstr "Bild &speichern..."\r
+#~ msgid "&Search Path:"\r
+#~ msgstr "&Suchpfad:"\r
+#~ msgid "&Send Mail..."\r
+#~ msgstr "Mail &senden..."\r
+#~ msgid "&Server"\r
+#~ msgstr "&Server:"\r
+#~ msgid "&Server:"\r
+#~ msgstr "&Server:"\r
+#~ msgid "&Service Editor ..."\r
+#~ msgstr "&Service-Editor..."\r
+#~ msgid "&Show in Log"\r
+#~ msgstr "I&n Protokoll anzeigen"\r
+#~ msgid "&Small Icons"\r
+#~ msgstr "&Kleine Symbole"\r
+#~ msgid "&Start Server"\r
+#~ msgstr "&Server starten"\r
+#~ msgid "&State Index:"\r
+#~ msgstr "Status-&Index:"\r
+#~ msgid "&Strikeout"\r
+#~ msgstr "Format"\r
+#~ msgid "&Tile Vertically"\r
+#~ msgstr "&Vertikal anordnen"\r
+#~ msgid "&Toolbar Options"\r
+#~ msgstr "Sy&mbolleistenoptionen"\r
+#~ msgid "&Topic Search"\r
+#~ msgstr "&Suche über Schlüsselwort"\r
+#~ msgid "&Translate Post"\r
+#~ msgstr "&POST übersetzen"\r
+#~ msgid "&Translate Text"\r
+#~ msgstr "&Text übersetzen"\r
+#~ msgid "&Transparent Color:"\r
+#~ msgstr "&Transparent:"\r
+#~ msgid "&UDP Port:"\r
+#~ msgstr "U&DP-Port:"\r
+#~ msgid "&Underline"\r
+#~ msgstr "&Unterstrichen"\r
+#~ msgid "&Undo"\r
+#~ msgstr "&Rückgängig"\r
+#~ msgid "&Up"\r
+#~ msgstr "A&ufwärts"\r
+#~ msgid "&Up one directory"\r
+#~ msgstr "Ein Verzeichnis nach &oben"\r
+#~ msgid "&Web Page Editor..."\r
+#~ msgstr "Editor für &Web-Seiten..."\r
+#~ msgid "&Wrap Text"\r
+#~ msgstr "Text &umbrechen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "&nbsp;&nbsp;<span class=\"Tip\">Link to WS-Inspection document of "\r
+#~ "Services <a href=\"%s\">here</a></span>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "&nbsp;&nbsp;<span class=\"Tip\">Verknüpfung mit WS-Inspektionsdokument "\r
+#~ "der Services <a href=\"%s\">hier</a></span>"\r
+#~ msgid "'%d.%d' is not a valid timestamp"\r
+#~ msgstr "'%d.%d' ist kein gültiger Zeitstempel"\r
+#~ msgid "'%g' is not a valid date and time"\r
+#~ msgstr "'%g' kein gültiger Datums- und Zeitwet"\r
+#~ msgid "'%s' is not a valid GUID value"\r
+#~ msgstr "'%s' kein gültiger Wert für GUID"\r
+#~ msgid "'%s' is not a valid boolean value"\r
+#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger boolescher Wert"\r
+#~ msgid "'%s' is not a valid currency value"\r
+#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger Währungwert"\r
+#~ msgid "(%d, %d) is not a valid DateDay pair"\r
+#~ msgstr "(%d, %d) ist kein gültiger Wert für die Tagesangabe im Datum"\r
+#~ msgid "(%d, %d, %d) is not a valid DateWeek triplet"\r
+#~ msgstr "(%d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für die Wochenangabe im Datum"\r
+#~ msgid "(%d, %d, %d, %d) is not a valid DateMonthWeek quad"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "(%d, %d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für die Monats- und Wochenangabe "\r
+#~ "im Datum"\r
+#~ msgid "(%d, %d, %d, %d) is not a valid DayOfWeekInMonth quad"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "(%d, %d, %d, %d) ist kein gültiger Wert für dieTages- und Monatsangabe im "\r
+#~ "Datum"\r
+#~ msgid "(ADT)"\r
+#~ msgstr "(ADT)"\r
+#~ msgid "(All Actions)"\r
+#~ msgstr "(Alle Aktionen)"\r
+#~ msgid "(Array)"\r
+#~ msgstr "(Array)"\r
+#~ msgid "(Binary)"\r
+#~ msgstr "(Binär)"\r
+#~ msgid "(Checkmark toggles visibility)"\r
+#~ msgstr "(Häkchen schaltet Anzeige um)"\r
+#~ msgid "(No Category)"\r
+#~ msgstr "(Keine Kategorie)"\r
+#~ msgid "(No Name)"\r
+#~ msgstr "(Kein Name)"\r
+#~ msgid "(Not available)"\r
+#~ msgstr "(Nicht verfügbar)"\r
+#~ msgid "(Null)"\r
+#~ msgstr "(Null)"\r
+#~ msgid "(Unassigned)"\r
+#~ msgstr "(Nicht zugewiesen)"\r
+#~ msgid "(none)"\r
+#~ msgstr "(Leer)"\r
+#~ msgid "-Err 501 MailB is not implemented"\r
+#~ msgstr "-Err 501 MailB ist nicht implementiert"\r
+#~ msgid "/Clean"\r
+#~ msgstr "/Clean"\r
+#~ msgid "/Details"\r
+#~ msgstr "/Details"\r
+#~ msgid "/List"\r
+#~ msgstr "/List"\r
+#~ msgid "1999 XML Schema Translator (.xsd <-> .xsd)"\r
+#~ msgstr "1999 XML-Schema-Übersetzung (.xsd <-> .xsd)"\r
+#~ msgid "3D Dark Shadow"\r
+#~ msgstr "3D Dunkler Schatten"\r
+#~ msgid "3D Light"\r
+#~ msgstr "3D Hell"\r
+#~ msgid "<#LIST>"\r
+#~ msgstr "<#LIST>"\r
+#~ msgid "</BODY>"\r
+#~ msgstr "</BODY>"\r
+#~ msgid "</HTML>"\r
+#~ msgstr "</HTML>"\r
+#~ msgid "</UL></BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgstr "</UL></BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "</head><body><h1>Error Encountered</h1><P>Interface %s not found</P></"\r
+#~ "body></html>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "</head><body><h1>Fehler aufgetreten</h1><P>Interface %s wurde nicht "\r
+#~ "gefunden</P></body></html>"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "</head><body><h1>Forbidden (403)</h1><P>Access Forbidden</P></body></html>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "</head><body><h1>Verboten (403)</h1><P>Zugang verboten</P></body></html>"\r
+#~ msgid "<CR>"\r
+#~ msgstr "<CR>"\r
+#~ msgid "<Components[%d]>"\r
+#~ msgstr "<Komponenten[%d]>"\r
+#~ msgid "<EOL>"\r
+#~ msgstr "<EOL>"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Directory of %s</TITLE></HEAD><BODY><H1>Directory of %"\r
+#~ "0:s</H1>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Verzeichnis von %s</TITLE></HEAD><BODY><H1>Verzeichnis "\r
+#~ "von %0:s</H1>\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Unauthorized</TITLE></HEAD><BODY><H1>Unauthorized</"\r
+#~ "H1>Proper authorization is required for this area. Either your browser "\r
+#~ "does not perform authorization, or your authorization has failed.</BODY></"\r
+#~ "HTML>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<HTML><HEAD><TITLE>Nicht autorisiert</TITLE></HEAD><BODY><H1>Nicht "\r
+#~ "autorisiert</H1>Für diesen Bereich ist eine Anmeldung erforderlich. "\r
+#~ "Entweder hat Ihr Browser keine Anmeldung durchgeführt oder Ihre Anmeldung "\r
+#~ "ist mißlungen.</BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<HTML><TITLE>Directory browsing is forbidden</TITLE><BODY><H1>The "\r
+#~ "requested URL is forbidden</H1><P>HTTP status code: 403</BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<HTML><TITLE>Das Durchsuchen von Verzeichnissen ist nicht gestattet</"\r
+#~ "TITLE><BODY><H1>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</"\r
+#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 403</BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<HTML><TITLE>Invalid HTTP request: Method not allowed for HTTP/1.0</"\r
+#~ "TITLE><BODY><H1>Invalid HTTP request: Method not allowed for HTTP/1.0</"\r
+#~ "H1><P>HTTP status code: 400</BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<HTML><TITLE>Ungültige HTTP-Anforderung: Methode für HTTP/1.0 nicht "\r
+#~ "zulässig</TITLE><BODY><H1>Ungültige HTTP-Anforderung: Methode für "\r
+#~ "HTTP/1.0 nicht zulässig</H1><P>HTTP-Statuscode: 400</BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<HTML><TITLE>The requested URL is forbidden</TITLE><BODY><H1>The "\r
+#~ "requested URL is forbidden</H1><P>HTTP status code: 403</BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<HTML><TITLE>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</"\r
+#~ "TITLE><BODY><H1>Der Zugriff auf die angeforderte URL ist nicht gestattet</"\r
+#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 403</BODY></HTML>\n"\r
+#~ msgid "<LF>"\r
+#~ msgstr "<LF>"\r
+#~ msgid "<LI><A HREF=\"%s\">%s</A> (%d bytes)\n"\r
+#~ msgstr "<LI><A HREF=\"%s\">%s</A> (%d Bytes)\n"\r
+#~ msgid "<LI>[ <A HREF=\"%s\">%s</A> ]\n"\r
+#~ msgstr "<LI>[ <A HREF=\"%s\">%s</A> ]\n"\r
+#~ msgid "<No Records>"\r
+#~ msgstr "<Keine Datensätze>"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<TITLE>Internal Server Error</TITLE><BODY><H1>Internal Server Error</"\r
+#~ "H1><P>HTTP status code: 500<P>HTTP error message: %s</BODY>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<TITLE>Interner Server-Fehler</TITLE><BODY><H1>Interner Server-Fehler</"\r
+#~ "H1><P>HTTP-Statuscode: 500<P>HTTP-Fehlermeldung: %s</BODY>"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<TITLE>The requested URL was not found</TITLE><BODY><H1>The requested URL "\r
+#~ "was not found</H1><P>HTTP status code: 404</BODY>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<TITLE>Die angeforderte URL wurde nicht gefunden</TITLE><BODY><H1>Die "\r
+#~ "angeforderte URL wurde nicht gefunden</H1><P>HTTP-Statuscode: 404</BODY>"\r
+#~ msgid "<UL>\n"\r
+#~ msgstr "<UL>\n"\r
+#~ msgid "<Unchanged>"\r
+#~ msgstr "<Unverändert>"\r
+#~ msgid "<a HREF=<#PATH>List>View List</a>&nbsp;|&nbsp;<a>View Details</a>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<a HREF=<#PATH>List>Zeige Lise</a>&nbsp;|&nbsp;<a>Zeige Details</a>\n"\r
+#~ msgid "<a href=\"%s\">%s</a>&nbsp;&gt;&nbsp;<span class=\"Off\">%s</span>"\r
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">%s</a>&nbsp;&gt;&nbsp;<span class=\"Off\">%s</span>"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<a>View List</a>&nbsp;|&nbsp;<a HREF=\"<#PATH>Details\">View Details</a>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<a>Zeige Liste</a>&nbsp;|&nbsp;<a HREF=\"<#PATH>Details\">Zeige Details</"\r
+#~ "a>\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<html><body><h1>Internal Application Error</h1>\n"\r
+#~ "<p>%0:s\n"\r
+#~ "<p><hr width=\"100%%\"><i>%1:s</i></body></html>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<html><body><h1>Interner Anwendungsfehler</h1>\n"\r
+#~ "<p>%0:s\n"\r
+#~ "<p><hr width=\"100%%\"><i>%1:s</i></body></html>"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<table width=\"95%%\" border=\"1\" cellspacing=\"0\" bordercolor=\"#C0C0C0"\r
+#~ "\">\n"\r
+#~ "<tr>\n"\r
+#~ "<td colspan=2>\n"\r
+#~ "<font color=\"#727272\"><b>Error[%0:d]:</b> \n"\r
+#~ "%1:s\n"\r
+#~ "</font>\n"\r
+#~ "</td>\n"\r
+#~ "</tr>\n"\r
+#~ "<tr>\n"\r
+#~ "<td>\n"\r
+#~ "<font color=\"#727272\"><b>Line:</b> \n"\r
+#~ "%2:d\n"\r
+#~ "</font>\n"\r
+#~ "</td>\n"\r
+#~ "<td>\n"\r
+#~ "<font color=\"#727272\"><b>Position:</b> \n"\r
+#~ "%3:d\n"\r
+#~ "</font>\n"\r
+#~ "</td>\n"\r
+#~ "</tr>\n"\r
+#~ "</table>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<table width=\"95%%\" border=\"1\" cellspacing=\"0\" bordercolor=\"#C0C0C0"\r
+#~ "\">\n"\r
+#~ "<tr>\n"\r
+#~ "<td colspan=2>\n"\r
+#~ "<font color=\"#727272\"><b>Fehler[%0:d]:</b> \n"\r
+#~ "%1:s\n"\r
+#~ "</font>\n"\r
+#~ "</td>\n"\r
+#~ "</tr>\n"\r
+#~ "<tr>\n"\r
+#~ "<td>\n"\r
+#~ "<font color=\"#727272\"><b>Zeile:</b> \n"\r
+#~ "%2:d\n"\r
+#~ "</font>\n"\r
+#~ "</td>\n"\r
+#~ "<td>\n"\r
+#~ "<font color=\"#727272\"><b>Position:</b> \n"\r
+#~ "%3:d\n"\r
+#~ "</font>\n"\r
+#~ "</td>\n"\r
+#~ "</tr>\n"\r
+#~ "</table>\n"\r
+#~ msgid "@ Outside address"\r
+#~ msgstr "@ Outside-Adresse"\r
+#~ msgid "A call to an OS function failed"\r
+#~ msgstr "Ein Aufruf einer Betriebssystemfunktion ist fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "A file with that name already exists. Please specify a different filename."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Eine Datei mit diesem Namen gibt es bereits. Geben Sie einen anderen "\r
+#~ "Dateinamen an."\r
+#~ msgid "A key with the name of \"%s\" already exists"\r
+#~ msgstr "Schlüssel mit der Bezeichnung \"%s\" existiert bereits"\r
+#~ msgid "A message has been received but the commication mode is unknown"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Es wurde eine Botschaft empfangen, aber der Kommunikationsmodus ist "\r
+#~ "unbekannt"\r
+#~ msgid "A script error occured.  Do you want to debug?"\r
+#~ msgstr "Es ist ein Script-Fehler aufgetreten. Möchten Sie ihn suchen?"\r
+#~ msgid "A style named %s has already been registered"\r
+#~ msgstr "Ein Attribut namens %s wurde bereits registriert"\r
+#~ msgid "A transaction is already active"\r
+#~ msgstr "Es ist bereits eine Transaktion aktiv"\r
+#~ msgid "A&ctions:"\r
+#~ msgstr "&Aktionen:"\r
+#~ msgid "A&pply"\r
+#~ msgstr "Ü&bernehmen"\r
+#~ msgid "About"\r
+#~ msgstr "Info"\r
+#~ msgid "About Internet &Direct (Indy) %s..."\r
+#~ msgstr "Info über Internet &Direct (Indy) %s..."\r
+#~ msgid "About Web App Debugger"\r
+#~ msgstr "Info über den Debugger für Web-Anwendungen"\r
+#~ msgid "About..."\r
+#~ msgstr "Info..."\r
+#~ msgid "AcceptWait property cannot be modified while server is active."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Eigenschaft AcceptWait kann nicht modifiziert werden, während der "\r
+#~ "Server aktiv ist."\r
+#~ msgid "Accepted"\r
+#~ msgstr "Akzeptiert"\r
+#~ msgid "Access denied to \"%s\""\r
+#~ msgstr "Zugriff auf \"%s\" verweigert"\r
+#~ msgid "Access denied."\r
+#~ msgstr "Zugriff verweigert."\r
+#~ msgid "Access to %s denied"\r
+#~ msgstr "Zugriff auf %s verweigert."\r
+#~ msgid "Access violation"\r
+#~ msgstr "Zugriffsverletzung"\r
+#~ msgid "Access violation at address %p, accessing address %p"\r
+#~ msgstr "Access violation at address %p, accessing address %p"\r
+#~ msgid "AccessRights"\r
+#~ msgstr "Zugriffsrechte"\r
+#~ msgid "AcreFeet"\r
+#~ msgstr "Morgen/Fuß"\r
+#~ msgid "AcreInches"\r
+#~ msgstr "Morgen/Zoll"\r
+#~ msgid "Acres"\r
+#~ msgstr "Morgen"\r
+#~ msgid "Action can't redirect to blank URL"\r
+#~ msgstr "Aktion kann nicht zu leerer URL umleiten"\r
+#~ msgid "Action can't respone to unknown HTTP method"\r
+#~ msgstr "Aktion kann nicht auf unbekannte HTTP -Methode antworten"\r
+#~ msgid "Action does not provide response"\r
+#~ msgstr "Aktion sieht keine Antwort vor"\r
+#~ msgid "ActionManager must first be assigned"\r
+#~ msgstr "ActionManager muss zuerst zugewiesen werden"\r
+#~ msgid "Actions"\r
+#~ msgstr "Aktionen"\r
+#~ msgid "Active Border"\r
+#~ msgstr "Aktiver Rahmen"\r
+#~ msgid "Active Caption"\r
+#~ msgstr "Aktive Titelleiste"\r
+#~ msgid "Adapter Request not handled: %0:s, %1:s"\r
+#~ msgstr "Adapteranforderung nicht behandelt: %0:s, %1:s"\r
+#~ msgid "Add"\r
+#~ msgstr "Hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add &SubItem"\r
+#~ msgstr "Hin&zufügen"\r
+#~ msgid "Add Actions"\r
+#~ msgstr "Aktionen hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add Actions..."\r
+#~ msgstr "Aktionen hinzufügen..."\r
+#~ msgid "Add All Actions"\r
+#~ msgstr "Alle Aktionen hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add All Actions..."\r
+#~ msgstr "Alle Aktionen hinzufügen..."\r
+#~ msgid "Add All Columns"\r
+#~ msgstr "Alle Spalten hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add All Commands"\r
+#~ msgstr "Alle Befehle hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add All Fields"\r
+#~ msgstr "Alle Felder hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add All Params"\r
+#~ msgstr "Alle Parameter hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add Columns"\r
+#~ msgstr "Spalten hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add Columns..."\r
+#~ msgstr "Spalten hinzufügen..."\r
+#~ msgid "Add Commands"\r
+#~ msgstr "Befehle hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add Commands..."\r
+#~ msgstr "Befehle hinzufügen..."\r
+#~ msgid "Add Fields..."\r
+#~ msgstr "Felder hinzufügen..."\r
+#~ msgid "Add Images"\r
+#~ msgstr "Bilder hinzufügen"\r
+#~ msgid "Add Params..."\r
+#~ msgstr "Parameter hinzufügen..."\r
+#~ msgid "Add item"\r
+#~ msgstr "Eintrag hinzufügen"\r
+#~ msgid "Additional"\r
+#~ msgstr "Zusätzlich"\r
+#~ msgid "Address already in use."\r
+#~ msgstr "Die Adresse ist bereits in Gebrauch."\r
+#~ msgid "Address family not supported by protocol family."\r
+#~ msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt."\r
+#~ msgid "Address type not supported."\r
+#~ msgstr "Der Adresstyp wird nicht unterstützt."\r
+#~ msgid "Administrator"\r
+#~ msgstr "Administrator"\r
+#~ msgid "Alert: action must be taken immediately"\r
+#~ msgstr "Alarm: Es muss sofort etwas getan werden"\r
+#~ msgid "Align &Left"\r
+#~ msgstr "&Links ausrichten"\r
+#~ msgid "Align &Right"\r
+#~ msgstr "&Rechts ausrichten"\r
+#~ msgid "Align Left|Aligns text at the left indent"\r
+#~ msgstr "Links ausrichten|Text linksbündig ausrichten"\r
+#~ msgid "Align Right|Aligns text at the right indent"\r
+#~ msgstr "Rechts ausrichten|Text rechtsbündig ausrichten"\r
+#~ msgid "All Files (*)|*"\r
+#~ msgstr "Alle Dateien(*)|*"\r
+#~ msgid "All Files (*)|*|"\r
+#~ msgstr "Alle Dateien (*)|*|"\r
+#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"\r
+#~ msgstr "Alle Dateien(*.*)|*.*"\r
+#~ msgid "All Files (*.*)|*.*|"\r
+#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*|"\r
+#~ msgid "All Files(*)"\r
+#~ msgstr "Alle Dateien (*)"\r
+#~ msgid "Allowed login attempts exceeded, good bye."\r
+#~ msgstr "Die Anzahl erlaubter Anmeldeversuche wurde überschritten, goodbye."\r
+#~ msgid "Already connected."\r
+#~ msgstr "Verbindung besteht bereits."\r
+#~ msgid "An About Box is not available for this control"\r
+#~ msgstr "Für dieses Element gibt es kein Info-Fenster"\r
+#~ msgid "An unknown error occurred while processing the certificate."\r
+#~ msgstr "Beim Bearbeiten des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten."\r
+#~ msgid "Angstroms"\r
+#~ msgstr "Angström"\r
+#~ msgid "Anonymous login OK, send e-mail as password."\r
+#~ msgstr "Anonyme Anmeldung OK, E-Mail als Passwort senden."\r
+#~ msgid "Anonymous user logged in, proceed."\r
+#~ msgstr "Anonymer Benutzer angemeldet, weiter."\r
+#~ msgid "Any"\r
+#~ msgstr "Any"\r
+#~ msgid "Application Workspace"\r
+#~ msgstr "Anwendungsarbeitsbereich"\r
+#~ msgid "Apply &to all toolbars"\r
+#~ msgstr "&Für alle Symbolleisten verwenden"\r
+#~ msgid "Apply caption options &to all toolbars"\r
+#~ msgstr "Optionen für alle Symbolleisten verwenden"\r
+#~ msgid "Aqua"\r
+#~ msgstr "Aquamarin"\r
+#~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"\r
+#~ msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"\r
+#~ msgid "Are you sure you want to delete these %d items?"\r
+#~ msgstr "Wollen Sie diese %d Einträge wirklich löschen?"\r
+#~ msgid "Area"\r
+#~ msgstr "Fläche"\r
+#~ msgid "Ares"\r
+#~ msgstr "Ar"\r
+#~ msgid "Array Node: %s has too many elements"\r
+#~ msgstr "Array-Knoten: %s hat zu viele Elemente"\r
+#~ msgid "Array type expected. Node %s"\r
+#~ msgstr "Array-Typ erwartet. Knoten %s"\r
+#~ msgid "Assigned Port value %d is invalid"\r
+#~ msgstr "Zugewiesener Wert für Port %d ist ungültig"\r
+#~ msgid "AstronomicalUnits"\r
+#~ msgstr "Astronomische Einheiten"\r
+#~ msgid "Attempt to %s while the HL7 Component is not working"\r
+#~ msgstr "Versuch zu %s wobei die HL7-Komponente nicht funktioniert"\r
+#~ msgid "Attempting to put items into a virtual style listbox"\r
+#~ msgstr "Versuch, Elemente in ein virtuelles Stillistenfeld einzufügen"\r
+#~ msgid "Attribute already associated with another element"\r
+#~ msgstr "Das Attribut ist bereits mit einem anderen Element verknüpft"\r
+#~ msgid "Attributes"\r
+#~ msgstr "Attribute"\r
+#~ msgid "Attributes are not supported on this node type"\r
+#~ msgstr "Attribute werden bei diesem Knotentyp nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Authenticated"\r
+#~ msgstr "Authentifiziert"\r
+#~ msgid "Authentication Failed"\r
+#~ msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid "Authentication error to socks server."\r
+#~ msgstr "Authentifizierungsfehler bei Socks-Server."\r
+#~ msgid "Auto Preview"\r
+#~ msgstr "Schnellvorschau"\r
+#~ msgid "Avg Response Time:"\r
+#~ msgstr "Mittlere Antwortzeit:"\r
+#~ msgid "BCD overflow"\r
+#~ msgstr "BCD-Überlauf"\r
+#~ msgid "Back"\r
+#~ msgstr "Zurück"\r
+#~ msgid "BackTab"\r
+#~ msgstr "RückTab"\r
+#~ msgid "Background"\r
+#~ msgstr "Hintergrund"\r
+#~ msgid "Backspace"\r
+#~ msgstr "Rück"\r
+#~ msgid "Backup Database files"\r
+#~ msgstr "Datenbankdateien sichern"\r
+#~ msgid "Bad Gateway"\r
+#~ msgstr "Falsches Gateway"\r
+#~ msgid "Bad Request"\r
+#~ msgstr "Falsche Anforderung"\r
+#~ msgid "Bad address."\r
+#~ msgstr "Falsche Adresse."\r
+#~ msgid "Bad file number."\r
+#~ msgstr "Falsche Dateinummer."\r
+#~ msgid "Bad protocol option."\r
+#~ msgstr "Falsche Protokolloption."\r
+#~ msgid "Bad variant type %x"\r
+#~ msgstr "Falscher Variant-Typ %x"\r
+#~ msgid "Binding Editor"\r
+#~ msgstr "Editor für Bindungen"\r
+#~ msgid "Bitmaps (*.bmp)|*.bmp"\r
+#~ msgstr "Bitmaps (*.bmp)|*.bmp"\r
+#~ msgid "Black"\r
+#~ msgstr "Schwarz"\r
+#~ msgid "Blue"\r
+#~ msgstr "Blau"\r
+#~ msgid "Body Text Editor"\r
+#~ msgstr "Editor für Textkörper"\r
+#~ msgid "Boolean parameter expected"\r
+#~ msgstr "Boolescher Parameter erwartet"\r
+#~ msgid "Bring to Front"\r
+#~ msgstr "Nach vorne setzen"\r
+#~ msgid "Browse URL"\r
+#~ msgstr "Internet"\r
+#~ msgid "BrowseAction"\r
+#~ msgstr "BrowseAction"\r
+#~ msgid "Build"\r
+#~ msgstr "Erzeugen"\r
+#~ msgid "Built-in Type"\r
+#~ msgstr "Integrierter Typ"\r
+#~ msgid "Bullets|Inserts a bullet on the current line"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Aufzählungszeichen|In die aktuielle Zeile ein Aufzählungszeichen einfügen"\r
+#~ msgid "Button Face"\r
+#~ msgstr "Schalterfläche"\r
+#~ msgid "Button Highlight"\r
+#~ msgstr "Schalterhervorhebung"\r
+#~ msgid "Button Shadow"\r
+#~ msgstr "Schalterschatten"\r
+#~ msgid "Button Text"\r
+#~ msgstr "Schaltertext"\r
+#~ msgid "Byte index out of range."\r
+#~ msgstr "Byte-Index außerhalb des gültigen Bereichs."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "ByteBool, WordBool and LongBool cannot be exposed by WebServices. Please "\r
+#~ "use 'Boolean'"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "ByteBool, WordBool und LongBool käönnen durch WebServices nicht "\r
+#~ "dargestellt werden. Bitte verwenden Sie 'Boolean'"\r
+#~ msgid "C&lose"\r
+#~ msgstr "S&chließen"\r
+#~ msgid "CRC Failed"\r
+#~ msgstr "CRC fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid "Call to %s.GetByte [property Bytes] with index <> [0..%d]"\r
+#~ msgstr "Aufruf von %s.GetByte [property Bytes] mit Index <> [0..%d]"\r
+#~ msgid "Can not bind in port range (%d - %d)"\r
+#~ msgstr "Port-Beriech (%d - %d) kann nicht eingebunden werden"\r
+#~ msgid "Can not change credentials after handle aquired. Use Release first"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Beglaubigung kann nicht nach Holen des Handle geändert werden. Zuerst "\r
+#~ "Release benutzen"\r
+#~ msgid "Can't execute %s %d"\r
+#~ msgstr "Ausführung nicht möglich von  %s %d"\r
+#~ msgid "Can't find included page: %s"\r
+#~ msgstr "Einbezogene Seite %s nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Can't open data connection."\r
+#~ msgstr "Datenverbindung klann nicht geöffnet werden."\r
+#~ msgid "Cannot allocate socket."\r
+#~ msgstr "Socket kann nicht zugewiesen werden."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Cannot assign a subitem to an actionbar when one of it's parent's is "\r
+#~ "already assigned to an actionbar"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Unterelement kann nicht zu Aktionsleiste hinzugefügt werden, wenn ein "\r
+#~ "übergeordnetes Element bereits einer Aktionsleiste zugewiesen ist"\r
+#~ msgid "Cannot assign requested address."\r
+#~ msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden."\r
+#~ msgid "Cannot call TerminateAndWaitFor on FreeAndTerminate threads"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Aufruf von TerminateAndWaitFor für FreeAndTerminate-Threads nicht möglich"\r
+#~ msgid "Cannot change connection on Active Monitor"\r
+#~ msgstr "Die Verbindung kann bei aktivem Monitor nicht geändert werden"\r
+#~ msgid "Cannot change session state when the server is active."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Sitzungsstatus kann nicht geändert werden, während der Server aktiv ist.."\r
+#~ msgid "Cannot change target while active."\r
+#~ msgstr "Ziel kann in aktivem Zustand nicht geändert werden."\r
+#~ msgid "Cannot convert NAN to TBcd value"\r
+#~ msgstr "NAN kann nicht zu TBcd-Wert konvertiert werden"\r
+#~ msgid "Cannot convert empty string to TBcd value"\r
+#~ msgstr "Leerer String kann nicht in TBcd-Wert konvertiert werden"\r
+#~ msgid "Cannot convert from the specified type"\r
+#~ msgstr "Konvertierung des angegebenen Typs kann nicht durchgeführt werden"\r
+#~ msgid "Cannot convert scientific notation to TBcd value"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Wissenschaftliche Notation kann nicht zu TBcd-Wert konvertiert werden"\r
+#~ msgid "Cannot convert to TBcd: string has more than 64 digits: %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Keine Konvertierung nach TBcd: String enthält mehr als 64 Ziffern: %s"\r
+#~ msgid "Cannot convert to the specified type"\r
+#~ msgstr "Konvertierung in den angegebenen Typ kann nicht durchgeführt werden"\r
+#~ msgid "Cannot create a method for an unnamed component"\r
+#~ msgstr "Für eine unbenannte Komponente kann keine Methode erstellt werden."\r
+#~ msgid "Cannot create file \"%s\". %s"\r
+#~ msgstr "Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden. %s"\r
+#~ msgid "Cannot create script engine: %s.  Error: %x"\r
+#~ msgstr "Script-Engine kann nicht erzeugt werden: %s.  Fehler: %x"\r
+#~ msgid "Cannot find TableName in CommandText"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft TableName in CommandText nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Cannot find node referenced by ID %s"\r
+#~ msgstr "Von ID %s referenzierten Knoten nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Cannot focus a disabled or invisible window (%s)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ein deaktiviertes oder unsichtbares Fenster (%s) kann den Fokus nicht "\r
+#~ "erhalten"\r
+#~ msgid "Cannot initialize script engine"\r
+#~ msgstr "Script-Engine kann nicht initialisiert werden"\r
+#~ msgid "Cannot insert child node"\r
+#~ msgstr "Untergeordneter Knoten kann nicht eingefügt werden"\r
+#~ msgid "Cannot open detail table with master closed"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Detailtabelle kann nicht geöffnet werden, wenn die Haupttabelle "\r
+#~ "geschlossen ist."\r
+#~ msgid "Cannot open file \"%s\". %s"\r
+#~ msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden. %s"\r
+#~ msgid "Cannot perform task while server is active."\r
+#~ msgstr "Task kann nicht ausgeführt werden, während der Server aktiv ist."\r
+#~ msgid "Cannot perform this operation on a closed connection"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Bei einer geschlossenen Verbindung ist diese Operation nicht möglich"\r
+#~ msgid "Cannot perform this operation on an open connection"\r
+#~ msgstr "Bei einer geöffneten Verbindung ist diese Operation nicht möglich"\r
+#~ msgid "Cannot read WideString from odd byte position"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "WideString kann nicht von einer ungeraden Byte-Position aus gelesen werden"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Cannot read directory:\n"\r
+#~ "\"%s\""\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Verzeichnis kann nicht gelesen werden:\n"\r
+#~ "\"%s\""\r
+#~ msgid "Cannot send or receive after socket is closed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nach Schließen des Socket kann weder gesendet noch empfangen werden."\r
+#~ msgid "Cannot set Clipped property while painting"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Eigenschaft Clipped kann während des Zeichnens nicht geändert werden"\r
+#~ msgid "Cannot write WideString to odd byte position"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "WideString kann nicht an eine ungerade Byte-Position geschrieben werden"\r
+#~ msgid "Cannt connect to the Master server"\r
+#~ msgstr "Zum Haupt-Server kann keine Verbindung hergestellt werden"\r
+#~ msgid "Capacity cannot be less than size"\r
+#~ msgstr "Die Kapazität darf nicht geringer als die Größe sein"\r
+#~ msgid "Caption Text"\r
+#~ msgstr "Titeltext"\r
+#~ msgid "Cascade"\r
+#~ msgstr "Überlappend"\r
+#~ msgid "Cate&gories:"\r
+#~ msgstr "&Kategorien:"\r
+#~ msgid "Celsius"\r
+#~ msgstr "Celsius"\r
+#~ msgid "Centares"\r
+#~ msgstr "Zentarien"\r
+#~ msgid "Center|Centers text between margins"\r
+#~ msgstr "Zentriert|Text zentriert ausrichten"\r
+#~ msgid "CentiLiters"\r
+#~ msgstr "Zentiliter"\r
+#~ msgid "Centigrams"\r
+#~ msgstr "Zentigramm"\r
+#~ msgid "Centimeters"\r
+#~ msgstr "Zentimeter"\r
+#~ msgid "Centuries"\r
+#~ msgstr "Jahrhundert"\r
+#~ msgid "Chains"\r
+#~ msgstr "Messkette"\r
+#~ msgid "Change view"\r
+#~ msgstr "Ansicht ändern"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "CheckSynchronize called from thread $%x, which is NOT the main thread"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "CheckSynchronize wurde vom Thread $%x aufgerufen, der NICHT der Haupt-"\r
+#~ "Thread ist."\r
+#~ msgid "ChildName cannot be blank"\r
+#~ msgstr "ChildName muss angegeben werden"\r
+#~ msgid "Chunk Started"\r
+#~ msgstr "Chunk gestartet"\r
+#~ msgid "Circular provider references not allowed."\r
+#~ msgstr "Zirkuläre Provider-Referenzen nicht erlaubt."\r
+#~ msgid "Circular reference to Connection not allowed"\r
+#~ msgstr "Zirkulärer Verweis auf Verbindung nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Circular references not allowed"\r
+#~ msgstr "Zirkuläre Verweise sind nicht gestattet"\r
+#~ msgid "Class %s could not create QT widget"\r
+#~ msgstr "Klasse %s konnte kein QT-Widget erzeugen"\r
+#~ msgid "Class %s does not implement interface GUID %s"\r
+#~ msgstr "Klasse %s implementiert Schnittstelle GUID %s nicht"\r
+#~ msgid "Class %s is not applicable to this module"\r
+#~ msgstr "Klasse %s kann bei diesem Modul nicht angewendet werden"\r
+#~ msgid "Class not registered"\r
+#~ msgstr "Klasse nicht registriert"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Classes that represent scalar types must descend from TRemotableXS, %s "\r
+#~ "does not"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Klassen, die Skalartypen repräsentieren, müssen von TRemotableXS "\r
+#~ "abgeleitet worden sein; %s ist es nicht"\r
+#~ msgid "Clear"\r
+#~ msgstr "Löschen"\r
+#~ msgid "Clear Selection"\r
+#~ msgstr "Liste"\r
+#~ msgid "CloneConnection invalid: distinct ClientDataSet descendents"\r
+#~ msgstr "CloneConnection ungültig: verschiedene ClientDataSet-Nachkommen"\r
+#~ msgid "Close"\r
+#~ msgstr "Schließen"\r
+#~ msgid "Closing data connection."\r
+#~ msgstr "Datenverbindung wird geschlossen."\r
+#~ msgid "Code"\r
+#~ msgstr "Code"\r
+#~ msgid "Codeset conversion failure"\r
+#~ msgstr "Fehler bei Codeset-Konvertierung"\r
+#~ msgid "Color Select"\r
+#~ msgstr "Dialog"\r
+#~ msgid "Color depth must be 1, 8 or 32 bpp"\r
+#~ msgstr "Die Farbtiefe muss 1, 8 oder 32 bpp betragen"\r
+#~ msgid "Command Not Handled: %s"\r
+#~ msgstr "Anweisung nicht behandelt: %s"\r
+#~ msgid "Command Not Recognised"\r
+#~ msgstr "Anweisung nicht erkannt"\r
+#~ msgid "Command not recognized"\r
+#~ msgstr "Anweisung nicht erkannt"\r
+#~ msgid "Command not supported."\r
+#~ msgstr "Anweisung nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "CompleteAuthToken is not supported"\r
+#~ msgstr "CompleteAuthToken nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Component %s not found"\r
+#~ msgstr "Komponente %s nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Component does not support scripting. Class: %0:s, Name: %1:s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Komponente unterstützt das Scripting nicht. Klasse: %0:s, Name: %1:s"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Component is in Asynchronous mode but OnMessageArrive has not been hooked"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Komponente ist in asynchronen Modus, aber OnMessageArrive wurde nicht "\r
+#~ "eingehängt (hooked)"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Component is in Synchronous mode but  OnMessageReceive has not been hooked"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Komponente ist in synchronen Modus, aber OnMessageReceive wurde nicht "\r
+#~ "eingehängt (hooked)"\r
+#~ msgid "Component name '%s' exceeds 64 character limit"\r
+#~ msgstr "Komponentenname '%s' überschreitet 64 Zeichen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Component was expected to implement IInterfaceComponentReference for "\r
+#~ "ValuesList support"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Es wurde erwartet, dass die Komponente zur Unterstützung von ValuesList "\r
+#~ "IInterfaceComponentReference implementiert"\r
+#~ msgid "Compression error"\r
+#~ msgstr "Kompressionsfehler"\r
+#~ msgid "Configuration file %s not found"\r
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei %s nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Confirm file deletion"\r
+#~ msgstr "Bestätigung"\r
+#~ msgid "Conflict"\r
+#~ msgstr "Konflikt"\r
+#~ msgid "Conflicting Value"\r
+#~ msgstr "Widersprüchliche Werte"\r
+#~ msgid "Connect timed out."\r
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung."\r
+#~ msgid "Connected"\r
+#~ msgstr "Verbunden"\r
+#~ msgid "Connected."\r
+#~ msgstr "Verbunden."\r
+#~ msgid "Connecting"\r
+#~ msgstr "Herstellen der Verbindung"\r
+#~ msgid "Connecting to %s."\r
+#~ msgstr "Verbinden mit %s."\r
+#~ msgid "Connection"\r
+#~ msgstr "Verbindung"\r
+#~ msgid "Connection Closed Gracefully."\r
+#~ msgstr "Die Verbindung wurde erfolgreich geschlossen."\r
+#~ msgid "Connection established"\r
+#~ msgstr "Verbindung hergestellt"\r
+#~ msgid "Connection explicitly refused by NNTP server."\r
+#~ msgstr "Die Verbindung wurde explizit vom NNTP-Server abgelehnt."\r
+#~ msgid "Connection name missing"\r
+#~ msgstr "Name der Verbindung fehlt"\r
+#~ msgid "Connection not allowed by ruleset."\r
+#~ msgstr "Die Verbindung wird von der Regelmenge nicht zugelassen."\r
+#~ msgid "Connection not allowed to TConnectionBroker"\r
+#~ msgstr "Verbindung für TConnectionBroker nicht gestattet"\r
+#~ msgid "Connection refused."\r
+#~ msgstr "Verbindung abgelehnt."\r
+#~ msgid "Connection reset by peer."\r
+#~ msgstr "Die Verbindung wurde von Peer zurückgesetzt."\r
+#~ msgid "Connection timed out."\r
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung."\r
+#~ msgid "Content Length"\r
+#~ msgstr "Inhaltslänge"\r
+#~ msgid "Content-Length header not found"\r
+#~ msgstr "Inhaltslängen-Header nicht gefunden"\r
+#~ msgid "ContentModel not set"\r
+#~ msgstr "ContentModel nicht gesetzt"\r
+#~ msgid "Continue"\r
+#~ msgstr "Fortsetzen"\r
+#~ msgid "Continue delete operation?"\r
+#~ msgstr "Soll der Löschvorgang fortgesetzt werden?"\r
+#~ msgid "Control"\r
+#~ msgstr "Element"\r
+#~ msgid "Control '%s' has no parent widget"\r
+#~ msgstr "Element '%s' besitzt kein übergeordnetes Widget"\r
+#~ msgid "Control file save to %s"\r
+#~ msgstr "Steuerungsdatei speichern in %s"\r
+#~ msgid "Conversion family (%s) already registered"\r
+#~ msgstr "Konvertierungsfamilie (%s) bereits registriert"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Conversion from class %s to SOAP is not supported - SOAP classes must "\r
+#~ "derive from TRemotable"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Konvertierung von Klasse %s zu SOAP wird nicht unterstützt - SOAP-"\r
+#~ "Klassen müssen von TRemotable abgeleitet worden sein"\r
+#~ msgid "Conversion type (%s) already registered in %s"\r
+#~ msgstr "Konvertierungstyp (%s) bereits registriert in %s"\r
+#~ msgid "Copy"\r
+#~ msgstr "Kopieren"\r
+#~ msgid "Copy Selection"\r
+#~ msgstr "Liste"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Copyright (c) 1993 - 2002\n"\r
+#~ "Kudzu (Chad Z. Hower)\n"\r
+#~ "and the\n"\r
+#~ "Indy Pit Crew"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Copyright (c) 1993 - 2002\n"\r
+#~ "Kudzu (Chad Z. Hower)\n"\r
+#~ "und die\n"\r
+#~ "Indy Boxen-Crew"\r
+#~ msgid "Copy|Copies the selection and puts it on the Clipboard"\r
+#~ msgstr "Kopieren|Markiertes Objekt in die Zwischenablage kopieren"\r
+#~ msgid "CordFeet"\r
+#~ msgstr "Klasterfuß"\r
+#~ msgid "Cords"\r
+#~ msgstr "Klaster"\r
+#~ msgid "Correct"\r
+#~ msgstr "Korrekt"\r
+#~ msgid "Could not bind socket. Address and port are already in use."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Socket konnte nicht gebunden werden. Adresse und Port werden bereits "\r
+#~ "benutzt."\r
+#~ msgid "Could not convert variant of type (%s) into type (%s)"\r
+#~ msgstr "Variante des Typs (%s) konnte nicht in Typ (%s) konvertiert werden"\r
+#~ msgid "Could not create XMLDocument"\r
+#~ msgstr "XML-Dokument konnte nicht erzeugt werden"\r
+#~ msgid "Could not find server in ObjectManager list"\r
+#~ msgstr "Der Server kann in der ObjectManager-Liste nicht gefunden werden"\r
+#~ msgid "Could not load SSL library."\r
+#~ msgstr "SSL.-Bibliothek konnte nicht geladen werden."\r
+#~ msgid "Could not load certificate."\r
+#~ msgstr "Zertifikat konnte nicht geladen werden."\r
+#~ msgid "Could not load key, check password."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der Schlüssel konnte nicht geladen werden; überprüfen Sie das Passwort."\r
+#~ msgid "Could not load root certificate."\r
+#~ msgstr "Stammzertifikat konnte nicht geladen werden."\r
+#~ msgid "Could not open file "\r
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: "\r
+#~ msgid "Could not parse %s"\r
+#~ msgstr "%s konnte nicht analysiert werden"\r
+#~ msgid "Could not parse SQL TimeStamp string"\r
+#~ msgstr "SQL-TimeStamp-String konnte nicht analysiert werden"\r
+#~ msgid "Could not parse imaginary portion"\r
+#~ msgstr "Imaginärer Anteil konnte nicht analysiert werden"\r
+#~ msgid "Could not parse real portion"\r
+#~ msgstr "Realer Anteil konnte nicht analysiert werden"\r
+#~ msgid "Could not parse required '%s' symbol"\r
+#~ msgstr "Erforderliches '%s'-Symbol kann nicht analysiert werden"\r
+#~ msgid "Could not parse required '+' (or '-') symbol"\r
+#~ msgstr "Erforderliches '+' (oder '-') Symbol konnte nicht analysiert werden"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Cr&op\n"\r
+#~ "St&retch\n"\r
+#~ "C&enter\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Cr&op\n"\r
+#~ "St&retch\n"\r
+#~ "C&enter\n"\r
+#~ msgid "Cream"\r
+#~ msgstr "Creme"\r
+#~ msgid "Create new directory"\r
+#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"\r
+#~ msgid "Created"\r
+#~ msgstr "Erstellt"\r
+#~ msgid "Creates a WebSnap Application"\r
+#~ msgstr "WebSnap-Anwendung erzeugen"\r
+#~ msgid "Creates a WebSnap Data Module"\r
+#~ msgstr "WebSnap-Datenmodul erzeugen"\r
+#~ msgid "Creates a WebSnap Page Module"\r
+#~ msgstr "WebSnap-Seitenmodul erzeugen"\r
+#~ msgid "Critical: critical conditions"\r
+#~ msgstr "Kritisch: Kritischer Zustand"\r
+#~ msgid "CubicCentimeters"\r
+#~ msgstr "Kubikzentimeter"\r
+#~ msgid "CubicDecameters"\r
+#~ msgstr "Kubikdekameter"\r
+#~ msgid "CubicDecimeters"\r
+#~ msgstr "Kubikdezimeter"\r
+#~ msgid "CubicFeet"\r
+#~ msgstr "Kubikfuß"\r
+#~ msgid "CubicHectometers"\r
+#~ msgstr "Kubikhektometer"\r
+#~ msgid "CubicInches"\r
+#~ msgstr "Kubikzoll"\r
+#~ msgid "CubicKilometers"\r
+#~ msgstr "Kubikkilometer"\r
+#~ msgid "CubicMeters"\r
+#~ msgstr "Kubikmeter"\r
+#~ msgid "CubicMiles"\r
+#~ msgstr "Kubikmeilen"\r
+#~ msgid "CubicMillimeters"\r
+#~ msgstr "Kubikmillimeter"\r
+#~ msgid "CubicYards"\r
+#~ msgstr "Kubik-Yard"\r
+#~ msgid "Cubits"\r
+#~ msgstr "Elle"\r
+#~ msgid "Cursor not returned from Query"\r
+#~ msgstr "Cursor nicht aus Abfrage zurückgekehrt"\r
+#~ msgid "Custom message interpretation failed"\r
+#~ msgstr "Individuelle Botschaftsinterpretation ist fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid "Custom variant type ($%.4x) already used by %s"\r
+#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x) bereits benutzt von %s"\r
+#~ msgid "Custom variant type ($%.4x) is not usable"\r
+#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x) nicht brauchbar"\r
+#~ msgid "Custom variant type ($%.4x) is out of range"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x) außerhalb des gültigen Bereichs"\r
+#~ msgid "Custom variant type (%s%.4x) already used by %s"\r
+#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ (%s%.4x) bereits benutzt von %s"\r
+#~ msgid "Custom variant type (%s%.4x) is not usable"\r
+#~ msgstr "Benutzerdefinierter Variant-Typ (%s%.4x) nicht brauchbar"\r
+#~ msgid "Custom variant type (%s%.4x) is out of range"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Benutzerdefinierter Variant-Typ (%s%.4x) außerhalb des gültigen Bereichs"\r
+#~ msgid "Custom..."\r
+#~ msgstr "Individuell..."\r
+#~ msgid "Customize"\r
+#~ msgstr "Anpassen"\r
+#~ msgid "Cut"\r
+#~ msgstr "Ausschneiden"\r
+#~ msgid "Cut|Cuts the selection and puts it on the Clipboard"\r
+#~ msgstr "Ausschneiden|Markiertes Objekt in die Zwischenablage verschieben"\r
+#~ msgid "DBX Error: Command not found, error message cannot be retrieved"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "DBX-Fehler: Befehl nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht abgerufen "\r
+#~ "werden"\r
+#~ msgid "DBX Error: Connection not found, error message cannot be retrieved"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "DBX-Fehler: Verbindung nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht abgerufen "\r
+#~ "werden"\r
+#~ msgid "DBX Error: Cursor not found, error message cannot be retrieved"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "DBX-Fehler: Cursor nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht abgerufen "\r
+#~ "werden"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "DBX Error: MetadataObject not found, error message cannot be retrieved"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "DBX-Fehler: MetadataObject nicht gefunden, Fehlermeldung kann nicht "\r
+#~ "abgerufen werden"\r
+#~ msgid "DBX Error: No Mapping for Error Code Found"\r
+#~ msgstr "DBX-Fehler: Keine Zuordnung des Fehlercodes gefunden"\r
+#~ msgid "DLL/Shared Library Name not Set"\r
+#~ msgstr "Name für DLL/Gemeinsame Bibliothek ist nicht gesetzt"\r
+#~ msgid "DNS Server Reports Query Format Error"\r
+#~ msgstr "Der DNS-Server meldet einen Fehler im Abfrageformat"\r
+#~ msgid "DNS Server Reports Query Name Error"\r
+#~ msgstr "Der DNS-Server meldet einen Fehler im Abfragenamen"\r
+#~ msgid "DNS Server Reports Query Not Implemented Error"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der DNS-Server meldet einen Fehler, dass die Abfrage nicht implementiert "\r
+#~ "ist"\r
+#~ msgid "DNS Server Reports Query Refused Error"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der DNS-Server meldet einen Fehler, dass die Abfrage zurückgewiesen wurde"\r
+#~ msgid "DNS Server Reports Query Server Error"\r
+#~ msgstr "Der DNS-Server meldet einen Fehler beim Abfrage-Server"\r
+#~ msgid "DOM Error: "\r
+#~ msgstr "DOM-Fehler: "\r
+#~ msgid "DOM Implementation does not support IDOMParseOptions"\r
+#~ msgstr "DOM-Implementation unterstützt nicht IDOMParseOptions"\r
+#~ msgid "DPB Constant (%s) is unknown"\r
+#~ msgstr "DPB-Konstante (%s) ist unbekannt."\r
+#~ msgid "DTD to XML Schema Translator (.dtd <-> .xsd)"\r
+#~ msgstr "Übersetzer DTD nach XML-Schema (.dtd <-> .xsd)"\r
+#~ msgid "Data Access"\r
+#~ msgstr "Datenzugriff"\r
+#~ msgid "Data Modification is not permitted"\r
+#~ msgstr "Datenmodifikation ist nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Data Packet"\r
+#~ msgstr "Datenpaket"\r
+#~ msgid "Data connection already open; transfer starting."\r
+#~ msgstr "Datenverbindung besteht bereits; Transfer wird gestartet."\r
+#~ msgid "Data connection closed abnormally."\r
+#~ msgstr "Datenverbindung wurde abnormal geschlossen."\r
+#~ msgid "Data connection open; no transfer in progress."\r
+#~ msgstr "Datenverbindung besteht bereits; kein Transfer läuft."\r
+#~ msgid "Data file saved to %s"\r
+#~ msgstr "Datendatei gespeichert in %s"\r
+#~ msgid "DataSet is nil"\r
+#~ msgstr "DataSet ist nil"\r
+#~ msgid "Database Files|*.gdb"\r
+#~ msgstr "Datenbankdateien|*.gdb"\r
+#~ msgid "Database Parameters"\r
+#~ msgstr "Datenbank-Parameter"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Datatype of TypeKind: %s not supported as argument for remote invocation"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Datentyp von TypeKind: %s wird als Argument für Remote-Aufruf nicht "\r
+#~ "unterstützt"\r
+#~ msgid "Date"\r
+#~ msgstr "Datum"\r
+#~ msgid "Date Modified"\r
+#~ msgstr "Datum geändert"\r
+#~ msgid "DateTime"\r
+#~ msgstr "Datum/Uhrzeit"\r
+#~ msgid "Days"\r
+#~ msgstr "Tag"\r
+#~ msgid "De&lete"\r
+#~ msgstr "&Löschen"\r
+#~ msgid "Debug: debug-level messages"\r
+#~ msgstr "Debug: debug-level-Botschaften"\r
+#~ msgid "DecaLiters"\r
+#~ msgstr "Dekaliter"\r
+#~ msgid "Decades"\r
+#~ msgstr "Dekade"\r
+#~ msgid "Decagrams"\r
+#~ msgstr "Dekagramm"\r
+#~ msgid "Decameters"\r
+#~ msgstr "Dekameter"\r
+#~ msgid "Decasteres"\r
+#~ msgstr "Dekaster"\r
+#~ msgid "DeciLiters"\r
+#~ msgstr "Deziliter"\r
+#~ msgid "Decigrams"\r
+#~ msgstr "Dezigramm"\r
+#~ msgid "Decimeters"\r
+#~ msgstr "Dezimeter"\r
+#~ msgid "Decisteres"\r
+#~ msgstr "Dezister"\r
+#~ msgid "Decompression error"\r
+#~ msgstr "Dekompressionsfehler"\r
+#~ msgid "Default URL:"\r
+#~ msgstr "Standard-URL:"\r
+#~ msgid "Delete"\r
+#~ msgstr "Löschen"\r
+#~ msgid "Delete Selection"\r
+#~ msgstr "Liste"\r
+#~ msgid "Delete existing components?"\r
+#~ msgstr "Existierende Komponenten löschen?"\r
+#~ msgid "Deleted"\r
+#~ msgstr "Gelöscht"\r
+#~ msgid "Delete|Erases the selection"\r
+#~ msgstr "Löschen|Auswahl löschen"\r
+#~ msgid "Delimiter and QuoteChar properties cannot have the same value"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Eigenschaften Delimiter und QuoteChar dürfen nicht denselben Wert "\r
+#~ "besitzen"\r
+#~ msgid "DelphiException %s"\r
+#~ msgstr "DelphiException %s"\r
+#~ msgid "Demos Coordinator"\r
+#~ msgstr "Demos-Koordinator"\r
+#~ msgid "Description"\r
+#~ msgstr "Beschreibung"\r
+#~ msgid "Destination address required."\r
+#~ msgstr "Zieladresse erforderlich."\r
+#~ msgid "Destination file already exists."\r
+#~ msgstr "Die Zieldatei existiert bereits."\r
+#~ msgid "DestinationDirectory is not set"\r
+#~ msgstr "DestinationDirectory nicht gesetzt"\r
+#~ msgid "Detaul view"\r
+#~ msgstr "Detailansicht"\r
+#~ msgid "Dialog"\r
+#~ msgstr "Dialog"\r
+#~ msgid "Direction"\r
+#~ msgstr "Richtung"\r
+#~ msgid "Directory"\r
+#~ msgstr "Verzeichnis"\r
+#~ msgid "Directory \"%s\" is not empty."\r
+#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht leer."\r
+#~ msgid "Directory %s does not exist"\r
+#~ msgstr "Verzeichnis %s ist nicht vorhanden"\r
+#~ msgid "Directory not empty"\r
+#~ msgstr "Verzeichnis ist nicht leer"\r
+#~ msgid "Disconnect"\r
+#~ msgstr "Verbindung trennen"\r
+#~ msgid "Disconnected."\r
+#~ msgstr "Verbindung aufgehoben."\r
+#~ msgid "Disconnecting."\r
+#~ msgstr "Verbindung wird getrennt."\r
+#~ msgid "Disk Quota Exceeded."\r
+#~ msgstr "Festplattenkontingent überschritten."\r
+#~ msgid "Dispatch methods do not support more than 64 parameters"\r
+#~ msgstr "Dispatch-Methoden unterstützen maximal 64 Parameter."\r
+#~ msgid "Dispatching blank page name"\r
+#~ msgstr "Weiterleiten eines leeren Seitennamens"\r
+#~ msgid "Distance"\r
+#~ msgstr "Entfernung"\r
+#~ msgid "Distribution Coordinator"\r
+#~ msgstr "Distributions-Koordinator"\r
+#~ msgid "Do AcquireCredentialsHandle first"\r
+#~ msgstr "Erst AcquireCredentialsHandle"\r
+#~ msgid "Do not allow connctions now"\r
+#~ msgstr "Verbindungen jetzt nicht zulassen"\r
+#~ msgid "DocumentElement %s:%s expected, %s:%s found"\r
+#~ msgstr "Dokumentelement %s:%s erwartet, %s:%s gefunden"\r
+#~ msgid "Documentation"\r
+#~ msgstr "Dokumentation"\r
+#~ msgid "Documentation Coordinator"\r
+#~ msgstr "Dokumentationskoordinator"\r
+#~ msgid "Double parameter expected"\r
+#~ msgstr "Doppelparameter erwartet"\r
+#~ msgid "Download from URL"\r
+#~ msgstr "Internet"\r
+#~ msgid "Drag and Drop"\r
+#~ msgstr "Drag und Drop"\r
+#~ msgid "Drag to create Separators"\r
+#~ msgstr "Ziehen für das Erstellen von Separatoren"\r
+#~ msgid "Drams"\r
+#~ msgstr "Drachme"\r
+#~ msgid "Drawings"\r
+#~ msgstr "Zeichnungen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Drive %s does not exist.\n"\r
+#~ "Please verify the correct drive was given."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Laufwerk %s existiert nicht.\n"\r
+#~ "Überprüfen Sie, ob das richtige Laufwerkangegeben wurde."\r
+#~ msgid "Driver (%s) not found in Cfg file (%s)"\r
+#~ msgstr "Treiber (%s) in der CFG-Datei (%s) nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Driver/Connection Registry File '%s' not found"\r
+#~ msgstr "Registrierungsdatei '%s' für Treiber/Verbindung nicht gefunden"\r
+#~ msgid "DryBuckets"\r
+#~ msgstr "DryBuckets"\r
+#~ msgid "DryBushels"\r
+#~ msgstr "Scheffel (Trockenmaß)"\r
+#~ msgid "DryGallons"\r
+#~ msgstr "Gallone (Trockenmaß)"\r
+#~ msgid "DryPecks"\r
+#~ msgstr "Viertelscheffel (Trockenmaß)"\r
+#~ msgid "DryPints"\r
+#~ msgstr "Pinte (Trockenmaß)"\r
+#~ msgid "DryQuarts"\r
+#~ msgstr "Quart (Trockenmaß)"\r
+#~ msgid "Duplication prototype name"\r
+#~ msgstr "Doppelter Prototypname"\r
+#~ msgid "E&xit"\r
+#~ msgstr "&Beenden"\r
+#~ msgid "E&xport..."\r
+#~ msgstr "E&xportieren..."\r
+#~ msgid "ERROR"\r
+#~ msgstr "FEHLER"\r
+#~ msgid "Edit"\r
+#~ msgstr "Bearbeiten"\r
+#~ msgid "Edit SQL"\r
+#~ msgstr "SQL bearbeiten"\r
+#~ msgid "Editing %s%s%s"\r
+#~ msgstr "%s%s%s wird bearbeitet"\r
+#~ msgid "Elapsed"\r
+#~ msgstr "Vergangen"\r
+#~ msgid "Element does not contain a single text node"\r
+#~ msgstr "Element enthält keinen einzelnen Textknoten"\r
+#~ msgid "Element of Array type %s has no RTTI"\r
+#~ msgstr "Element des Array-Typs %s hat kein RTTI"\r
+#~ msgid "Emergency: system is unusable"\r
+#~ msgstr "Notfall: System ist unbrauchbar"\r
+#~ msgid "Empty document"\r
+#~ msgstr "Leeres Dokument"\r
+#~ msgid "Encoding attachment"\r
+#~ msgstr "Anlage wird codiert"\r
+#~ msgid "Encoding text"\r
+#~ msgstr "Text wird codiert"\r
+#~ msgid "End of Status"\r
+#~ msgstr "Ende des Status"\r
+#~ msgid "Enter password"\r
+#~ msgstr "Passwort eingeben"\r
+#~ msgid "Entering Passive Mode (%s)."\r
+#~ msgstr "Gehe in Passiv-Modus (%s)."\r
+#~ msgid "Error Loading XML"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Laden von XML"\r
+#~ msgid "Error Processing Header (%s)%s"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Header (%s)%s"\r
+#~ msgid "Error accepting connection with SSL."\r
+#~ msgstr "Fehler beim Akzeptieren der Verbindung mit SSL."\r
+#~ msgid "Error binding data to SSL socket."\r
+#~ msgstr "Fehler beim Binden der Daten an den SSL-Socket.."\r
+#~ msgid "Error connecting with SSL."\r
+#~ msgstr "Fehler bei Verbinden mit SSL."\r
+#~ msgid "Error creating SSL context."\r
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines SSL-Kontexts."\r
+#~ msgid "Error creating file \"%s\""\r
+#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen von Datei %s"\r
+#~ msgid "Error creating variant or safe array"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen von Variante oder sicherem Array"\r
+#~ msgid "Error creating widget"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen von Widget"\r
+#~ msgid "Error decoding URL style (%%XX) encoded string at position %d"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Fehler beim Decodieren eines im URL-Stil (%%XX) codierten Strings bei "\r
+#~ "Position %d"\r
+#~ msgid "Error downloading URL: %s"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Download von URL: %s"\r
+#~ msgid "Error geting SSL method."\r
+#~ msgstr "Fehler beim Einlesen einer SSL-Methode."\r
+#~ msgid "Error in parsing command."\r
+#~ msgstr "Fehler bei der Analyse einer Anweisung."\r
+#~ msgid "Error in transformation before send"\r
+#~ msgstr "Fehler bei der Transformation vor dem Senden"\r
+#~ msgid "Error loading library \"%s\": \"%s\""\r
+#~ msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek \"%s\": \"%s\""\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Error loading previously saved settings file: %sWould you like to delete "\r
+#~ "it?"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Fehler beim Laden der zuvor gespeicherten Einstellungsdatei: %sSoll die "\r
+#~ "Datei gelöscht werden?"\r
+#~ msgid "Error on call Winsock2 library function %s"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Aufruf einer Winsock2-Bibliotheksfunktion %s"\r
+#~ msgid "Error on line %d, position %d"\r
+#~ msgstr "Fehler in Zeile %d, Position %d"\r
+#~ msgid "Error on loading Winsock2 library (%s)"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Laden einer Winsock2-Bibliothek (%s)"\r
+#~ msgid "Error opening file"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von Datei"\r
+#~ msgid "Error reading from Mime Request Stream"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Mime-Anforderungs-Stream"\r
+#~ msgid "Error resizing ImageList"\r
+#~ msgstr "Fehler bei der Größenänderung der ImageList"\r
+#~ msgid "Error saving attachment."\r
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Anlage."\r
+#~ msgid "Error saving file"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern von Datei"\r
+#~ msgid "Error sending mail"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Versenden von Mail"\r
+#~ msgid "Error setting %s.Count"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Setzen von %s.Count"\r
+#~ msgid "Error setting path: \"%s\""\r
+#~ msgstr "Fehler beim Festlegen des Pfades: \"%s\""\r
+#~ msgid "Error setting stream size"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Setzen der Größe des Stream"\r
+#~ msgid "Error: "\r
+#~ msgstr "Fehler: "\r
+#~ msgid "Error: No program code to return request!"\r
+#~ msgstr "Fehler: Kein Programm-Code, um die Anforderung zurückzugeben!"\r
+#~ msgid "Error: error conditions"\r
+#~ msgstr "Fehler: Fehlerzustand"\r
+#~ msgid "Error: no queues defined"\r
+#~ msgstr "Fehler: Keine Warteschlange definiert"\r
+#~ msgid "Errors object must support the interface IIterateIntfSupport"\r
+#~ msgstr "Fehlerobjekte müssen das Interface IIterateIntfSupport unterstützen"\r
+#~ msgid "Event"\r
+#~ msgstr "Ereignis"\r
+#~ msgid "Events already registered"\r
+#~ msgstr "Ereignisse bereits registriert"\r
+#~ msgid "Exception in InterpretData: %s"\r
+#~ msgstr "Exception in InterpretData: %s"\r
+#~ msgid "Execution of action %s is not permitted"\r
+#~ msgstr "Ausführung der Aktion %s ist nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Exit|Quits the application"\r
+#~ msgstr "Beenden|Anwendung beenden"\r
+#~ msgid "Expand"\r
+#~ msgstr "Einblenden"\r
+#~ msgid "Export Images"\r
+#~ msgstr "Bilder exportieren"\r
+#~ msgid "Extension already exits"\r
+#~ msgstr "Erweiterung existiert bereits"\r
+#~ msgid "Extension is empty"\r
+#~ msgstr "Erweiterung ist leer"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Extensions supported:\n"\r
+#~ "SIZE\n"\r
+#~ "PASV\n"\r
+#~ "REST\n"\r
+#~ "End of extentions."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Unterstützte Erweiterungen:\n"\r
+#~ "SIZE\n"\r
+#~ "PASV\n"\r
+#~ "REST\n"\r
+#~ "Ende der Erweiterungen."\r
+#~ msgid "Extra Headers Text Editor"\r
+#~ msgstr "Texteditor für Extra-Header"\r
+#~ msgid "F&ind First"\r
+#~ msgstr "&Ersten suchen"\r
+#~ msgid "FTP daemon"\r
+#~ msgstr "FTP-Daemon"\r
+#~ msgid "Facets and Enumeration not allowed on this kind of datatype \"%s\""\r
+#~ msgstr "Facetten und Enumeration für diesen Datentyp \"%s\" nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Fahrenheit"\r
+#~ msgstr "Fahrenheit"\r
+#~ msgid "Failed attempting to retrieve time zone information."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Das Einlesen der Informationen über die Zeitzone ist fehlgeschlagen."\r
+#~ msgid "Failed to Start: %s"\r
+#~ msgstr "Start fehlgeschlagen: %s"\r
+#~ msgid "Failed to Stop: %s"\r
+#~ msgstr "Anhalten fehlgeschlagen: %s"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Fatal error: Cannot create application object in a shared object or "\r
+#~ "library."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Fataler Fehler: Ein Anwendungsobjekt kann nicht in einem Shared Object "\r
+#~ "oder einer Bibliothek erzeugt werden."\r
+#~ msgid "Fatal error: Cannot create more than one TApplication instance"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Fataler Fehler: Mehr als eine Instanz von TApplication kann nicht erzeugt "\r
+#~ "werden"\r
+#~ msgid "Fathoms"\r
+#~ msgstr "Faden"\r
+#~ msgid "Feet"\r
+#~ msgstr "Fuß"\r
+#~ msgid "Fetch &Params"\r
+#~ msgstr "&Parameter holen"\r
+#~ msgid "Fi&nd what:"\r
+#~ msgstr "&Suchen nach:"\r
+#~ msgid "Field %s changed by another user"\r
+#~ msgstr "Feld %s wurde von einem anderen Benutzer geändert"\r
+#~ msgid "Field %s did not provide an image"\r
+#~ msgstr "Feld %s enthielt kein Bild"\r
+#~ msgid "Field %s requires a value"\r
+#~ msgstr "Für Feld %s ist ein Wert erforderlich"\r
+#~ msgid "Field not found: %s"\r
+#~ msgstr "Feld nicht gefunden: %s"\r
+#~ msgid "Field view not permitted"\r
+#~ msgstr "Feldansicht nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Fieldname %s exceeds %d chars"\r
+#~ msgstr "Feldname %s überschreitet %d Zeichen"\r
+#~ msgid "File"\r
+#~ msgstr "Datei"\r
+#~ msgid "File \"%s\" not found"\r
+#~ msgstr "Datei \"%s\" konnte nicht gefunden werden"\r
+#~ msgid "File Status:"\r
+#~ msgstr "Dateistatus:"\r
+#~ msgid "File Type:"\r
+#~ msgstr "Dateityp:"\r
+#~ msgid "File include error on line %d: expecting \""\r
+#~ msgstr "include-Dateifehler auf Zeile %d: erwartet \""\r
+#~ msgid "File include error on line %d: expecting ="\r
+#~ msgstr "include-Dateifehler auf Zeile %d: erwartet ="\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "File include error on line %d: expecting virtual, file, or page, but "\r
+#~ "found %s."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "include-Dateifehler auf Zeile %d: erwaret virtual, Datei, oder Seite, "\r
+#~ "aber %s gefunden."\r
+#~ msgid "File name too long."\r
+#~ msgstr "Dateiname ist zu lang."\r
+#~ msgid "File status okay; about to open data connection."\r
+#~ msgstr "Dateistatus OK; Datenverbindung wird geöffnet."\r
+#~ msgid "FileName cannot be blank"\r
+#~ msgstr "FileName muss angegeben werden"\r
+#~ msgid "FileName property cannot be blank"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft FileName darf nicht leer sein"\r
+#~ msgid "Filename(s)"\r
+#~ msgstr "Dateiname(n)"\r
+#~ msgid "Find"\r
+#~ msgstr "Suchen"\r
+#~ msgid "Find &Next"\r
+#~ msgstr "&Weitersuchen"\r
+#~ msgid "Find First|Finds the first occurance of specified text"\r
+#~ msgstr "Suchen"\r
+#~ msgid "Find Next|Repeats the last find"\r
+#~ msgstr "Weitersuchen|Letzte Suche wiederholen"\r
+#~ msgid "Find|Finds the specified text"\r
+#~ msgstr "Suchen|Angegebenen Text suchen"\r
+#~ msgid "FluidCups"\r
+#~ msgstr "Tasse (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "FluidGallons"\r
+#~ msgstr "Gallone (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "FluidGills"\r
+#~ msgstr "Gill (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "FluidOunces"\r
+#~ msgstr "Unze (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "FluidPints"\r
+#~ msgstr "Pinte (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "FluidQuarts"\r
+#~ msgstr "Quart (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "FluidTablespoons"\r
+#~ msgstr "Esslöffel (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "FluidTeaspoons"\r
+#~ msgstr "Teelöffel (Flüssigkeit)"\r
+#~ msgid "Font Select"\r
+#~ msgstr "MS Sans Serif"\r
+#~ msgid "For the latest updates and information please visit:"\r
+#~ msgstr "Die neuesten Aktualisierungen und Informationen finden Sie unter:"\r
+#~ msgid "Forbidden"\r
+#~ msgstr "Verboten"\r
+#~ msgid "Format"\r
+#~ msgstr "Format"\r
+#~ msgid "Fortnights"\r
+#~ msgstr "Vierzehn Tage"\r
+#~ msgid "Forward"\r
+#~ msgstr "Weiter"\r
+#~ msgid "Found"\r
+#~ msgstr "Gefunden"\r
+#~ msgid "Free Space"\r
+#~ msgstr "Freier Speicherplatz"\r
+#~ msgid "Fuchsia"\r
+#~ msgstr "Fuchsie"\r
+#~ msgid "Furlongs"\r
+#~ msgstr "Achtelmeile"\r
+#~ msgid "Gateway timeout"\r
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei Gateway"\r
+#~ msgid "General SOCKS server failure."\r
+#~ msgstr "Allgemeiner SOCKS-Serverausfall."\r
+#~ msgid "Getting the Count of a TComponentsEnumerator object is not supported"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Das Lesen von Count eines TComponentsEnumerator-Objekts wiurd nicht "\r
+#~ "unterstützt"\r
+#~ msgid "Gigameters"\r
+#~ msgstr "Gigameter"\r
+#~ msgid "Global scheam items may not contain a ref"\r
+#~ msgstr "Globale Schemaelemente dürfen keine Verweise enthalten"\r
+#~ msgid "Go"\r
+#~ msgstr "Start"\r
+#~ msgid "Gone"\r
+#~ msgstr "Fort"\r
+#~ msgid "Goodbye"\r
+#~ msgstr "Auf Wiedersehen"\r
+#~ msgid "Gradient Active Caption"\r
+#~ msgstr "Gradient aktiver Titel"\r
+#~ msgid "Gradient Inactive Caption"\r
+#~ msgstr "Gradient inaktiver Titel"\r
+#~ msgid "Grains"\r
+#~ msgstr "Gran"\r
+#~ msgid "Grams"\r
+#~ msgstr "Gramm"\r
+#~ msgid "Gray"\r
+#~ msgstr "Grau"\r
+#~ msgid "Gray Text"\r
+#~ msgstr "Grauer Text"\r
+#~ msgid "Green"\r
+#~ msgstr "Grün"\r
+#~ msgid "Group"\r
+#~ msgstr "Gruppe"\r
+#~ msgid "HTTP version not supported"\r
+#~ msgstr "HTTP-Version nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Hands"\r
+#~ msgstr "Handbreite"\r
+#~ msgid "Header Section owner must be a TCustomHeaderControl"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der Besitzer des Header-Abschnitts muss ein TCustomHeaderControl sein"\r
+#~ msgid "Header has already been written."\r
+#~ msgstr "Der Header wurde bereits geschrieben."\r
+#~ msgid "Hectares"\r
+#~ msgstr "Hektoar"\r
+#~ msgid "HectoLiters"\r
+#~ msgstr "Hektoliter"\r
+#~ msgid "Hectograms"\r
+#~ msgstr "Hektogramm"\r
+#~ msgid "Hectometers"\r
+#~ msgstr "Hektometer"\r
+#~ msgid "Hello %s"\r
+#~ msgstr "Hallo %s"\r
+#~ msgid "Help Contents"\r
+#~ msgstr "Inhalt der Hilfe"\r
+#~ msgid "Help on help"\r
+#~ msgstr "Verwendung der Hilfe"\r
+#~ msgid "Hidden User:  Information was not returned at a user's request"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Verborgener Benutzer:  Information wurde nicht auf Anforderung des "\r
+#~ "Benutzers zurückgeschickt"\r
+#~ msgid "Highlight Background"\r
+#~ msgstr "Hervorgehobener Hintergrund"\r
+#~ msgid "Highlight Text"\r
+#~ msgstr "Hervorgehobener Text"\r
+#~ msgid "Ho&me"\r
+#~ msgstr "&Start"\r
+#~ msgid "Home directory"\r
+#~ msgstr "Startverzeichnis"\r
+#~ msgid "Host field is empty"\r
+#~ msgstr "Host-Feld ist leer"\r
+#~ msgid "Host is down."\r
+#~ msgstr "Der Host ist ausgefallen."\r
+#~ msgid "Host is empty"\r
+#~ msgstr "Host ist leer"\r
+#~ msgid "Host not found."\r
+#~ msgstr "Host nicht gefunden."\r
+#~ msgid "Host unreachable."\r
+#~ msgstr "Host nicht erreichbar."\r
+#~ msgid "Hour Offset portion of time invalid"\r
+#~ msgstr "Der Stunden-Offset des Zeitwertes ist ungültig"\r
+#~ msgid "Hours"\r
+#~ msgstr "Stunde"\r
+#~ msgid "Html files (*.htm *.html)|*.htm;*.html"\r
+#~ msgstr "Html-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html"\r
+#~ msgid "Html files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html"\r
+#~ msgstr "Html-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html"\r
+#~ msgid "I&mage Index:"\r
+#~ msgstr "Bild-Inde&x:"\r
+#~ msgid "ICMP Receive Error = 0."\r
+#~ msgstr "ICMP Receive Error = 0."\r
+#~ msgid "IDOMNode required"\r
+#~ msgstr "IDOMNode erforderlich"\r
+#~ msgid "IOHandler value is not valid"\r
+#~ msgstr "Wert für IOHandler ist ungültig"\r
+#~ msgid "IRC Connect Failed"\r
+#~ msgstr "IRC-Verbindung fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid "IconView Items Editor"\r
+#~ msgstr "IconView-Eintragseditor"\r
+#~ msgid "Illegal family"\r
+#~ msgstr "Ungültige Familie"\r
+#~ msgid "Illegal type"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Typ"\r
+#~ msgid "Ima&ge Index:"\r
+#~ msgstr "&Bildindex:"\r
+#~ msgid "Image format not recognized"\r
+#~ msgstr "Das Grafikformat wurde nicht erkannt"\r
+#~ msgid "Image width and heigth must match"\r
+#~ msgstr "Die Höhe muss mit der Breite der Grafik übereinstimmen"\r
+#~ msgid "ImageList Editor"\r
+#~ msgstr "Bilderlisteneditor"\r
+#~ msgid "Inactive Border"\r
+#~ msgstr "Inaktiver Rahmen"\r
+#~ msgid "Inactive Caption"\r
+#~ msgstr "Inaktiver Titel"\r
+#~ msgid "Inactive Caption Text"\r
+#~ msgstr "Inaktiver Titeltext"\r
+#~ msgid "Inches"\r
+#~ msgstr "Zoll"\r
+#~ msgid "Include file %s includes itself"\r
+#~ msgstr "Include-Datei %s verweist auf sich selbst"\r
+#~ msgid "Incompatible conversion types [%s - %s, %s - %s]"\r
+#~ msgstr "Inkompatible Konvertierungstypen [%s - %s, %s - %s]"\r
+#~ msgid "Incompatible conversion types [%s, %s, %s]"\r
+#~ msgstr "Inkompatible Konvertierungstypen [%s, %s, %s]"\r
+#~ msgid "Incompatible conversion types [%s, %s]"\r
+#~ msgstr "Inkompatible Konvertierungstypen [%s, %s]"\r
+#~ msgid "Incorrect image format (%0:s) for field %1:s"\r
+#~ msgstr "Falsches Image-Format (%0:s) für Feld %1:s"\r
+#~ msgid "Incorrect length in received block"\r
+#~ msgstr "Falsche Länge in empfangenem Block"\r
+#~ msgid "Increment By"\r
+#~ msgstr "Erhöhen um"\r
+#~ msgid "Indy Clients"\r
+#~ msgstr "Indy-Clients"\r
+#~ msgid "Indy FTP Server ready."\r
+#~ msgstr "Indy FTP-Server bereit."\r
+#~ msgid "Indy I/O Handlers"\r
+#~ msgstr "Indy-I/O-Handler"\r
+#~ msgid "Indy Intercepts"\r
+#~ msgstr "Indy-Intercepts"\r
+#~ msgid "Indy Misc"\r
+#~ msgstr "Indy-Misc"\r
+#~ msgid "Indy SMTP Server"\r
+#~ msgstr "Indy SMTP-Server"\r
+#~ msgid "Indy Servers"\r
+#~ msgstr "Indy-Server"\r
+#~ msgid "Indy Telnet Server"\r
+#~ msgstr "Indy Telnet-Server"\r
+#~ msgid "Info Background"\r
+#~ msgstr "Info-Hintergrund"\r
+#~ msgid "Info Text"\r
+#~ msgstr "Info-Text"\r
+#~ msgid "Informational: informational messages"\r
+#~ msgstr "Informational: Informationsbotschaften"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Initialization of script debugger failed. Verify that a script debugger "\r
+#~ "is installed"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Initialisierung des Script-Debugger ist misslungen. Überprüfen Sie, ob "\r
+#~ "ein Script-Debugger installiert ist."\r
+#~ msgid "Inserted"\r
+#~ msgstr "Eingefügt"\r
+#~ msgid "Insufficient data for Content-Length"\r
+#~ msgstr "Nicht ausreichnede Daten für Inhaltslänge"\r
+#~ msgid "Integer parameter expected"\r
+#~ msgstr "Integer-Parameter erwartet"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "InterBase library gds.so.0 not found in the path. Please install "\r
+#~ "InterBase to use this functionality"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "InterBase-Bibliothek gds.so.0 im Pfad nicht gefunden. Bitte installieren "\r
+#~ "Sie InterBase für diese Funktion"\r
+#~ msgid "InterbaseExpress %g"\r
+#~ msgstr "InterbaseExpress %g"\r
+#~ msgid "InterbaseExpress 4.3"\r
+#~ msgstr "InterbaseExpress 4.3"\r
+#~ msgid "InterceptEnabled cannot be set to true when Intercept is nil."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "InterceptEnabled darf nicht auf true gesetzt sein, wenn Intercept nil ist."\r
+#~ msgid "Interface %s has no RTTI"\r
+#~ msgstr "Schnittstelle %s hat kein RTTI"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Interface (%s) canno be remoted - please verify the interface declaration "\r
+#~ "- specially the methods calling convention!"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Interface (%s) kann nicht ausgelagert werden - überprüfen Sie die "\r
+#~ "Interface-Deklaration - speziell die Aufrufkonventionen der Methoden!"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Interface (%s) is not registered - please include the unit that registers "\r
+#~ "this interface to your project"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Interface (%s) ist nicht registriert - fügen Sie die Unit, die dieses "\r
+#~ "Interface registriert, in Ihr Projekt ein"\r
+#~ msgid "Interface has no RTTI, UUID = %s"\r
+#~ msgstr "Schnittstelle hat kein RTTI, UUID = %s"\r
+#~ msgid "Interface is unusable due to failure to stop"\r
+#~ msgstr "Interface ist unbrauchbar, da es nicht angehalten werden kann"\r
+#~ msgid "Interface not registered, UUID = %s"\r
+#~ msgstr "Schnittstelle nicht registriert, UUID = %s"\r
+#~ msgid "Interface was already started"\r
+#~ msgstr "Interface wurde bereits gestartet"\r
+#~ msgid "Interface was already stopped"\r
+#~ msgstr "Interface wurde bereits angehalten"\r
+#~ msgid "Internal Server Error"\r
+#~ msgstr "Interner Server-Fehler"\r
+#~ msgid "Internal error: data type kind %s not expected in this context"\r
+#~ msgstr "Interner Fehler: Datentyp %s in diesem Kontext nicht erwartet"\r
+#~ msgid "Internet"\r
+#~ msgstr "Internet"\r
+#~ msgid "Internet Direct (Indy)"\r
+#~ msgstr "Internet Direct (Indy)"\r
+#~ msgid "Interpretation of message failed"\r
+#~ msgstr "Die Interpretation der Botschaft ist nicht gelungen"\r
+#~ msgid "Interrupted system call."\r
+#~ msgstr "Unterbrochener Systemaufruf."\r
+#~ msgid "Invalid %s value: \"%s\""\r
+#~ msgstr "Ungültiger %s-Wert: \"%s\""\r
+#~ msgid "Invalid Action %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Aktion %d"\r
+#~ msgid "Invalid Bcd Precision (%d) or Scale (%d)"\r
+#~ msgstr "Ungültige Bcd-Genauigkeit (%d) oder -Skalierung (%d)"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Invalid Colormap this ActionBand requires ColorMaps of type "\r
+#~ "TCustomActionBarColorMapEx"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ungültige Colormap. Dieses ActionBand benötigt ColorMaps des Typ "\r
+#~ "TCustomActionBarColorMapEx"\r
+#~ msgid "Invalid DOMString size"\r
+#~ msgstr "Fehler bei DOMString-Größe"\r
+#~ msgid "Invalid DispID for parameter %d in method %s"\r
+#~ msgstr "Ungültige DispID für Parameter %d in Methode %s"\r
+#~ msgid "Invalid Encoding. UU only allows Body and Attachments"\r
+#~ msgstr "Ungültige Codierung. UU gestattet nur Rumpf und Anlage"\r
+#~ msgid "Invalid HTML encoded character (%s) at position %d"\r
+#~ msgstr "Ungültiges HTML-codiertes Zeichen (%s) an Position %d"\r
+#~ msgid "Invalid HTTP Request: Length is 0"\r
+#~ msgstr "Ungültige HTTP-Anforderung: Länge ist 0"\r
+#~ msgid "Invalid HTTP Response: Length is 0"\r
+#~ msgstr "Ungültige HTTP-Antwort: Länge ist 0"\r
+#~ msgid "Invalid Header Id %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Header-Id %d"\r
+#~ msgid "Invalid LCDNumber value"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Wert für LCDNumber"\r
+#~ msgid "Invalid Login."\r
+#~ msgstr "Ungültige Anmeldung."\r
+#~ msgid "Invalid MDIParent for class %s"\r
+#~ msgstr "Ungültiger MDIParent für Klasse %s"\r
+#~ msgid "Invalid NULL variant operation"\r
+#~ msgstr "Ungültige NULL-Variant-Operation"\r
+#~ msgid "Invalid Packet Size %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Paketgröße %d"\r
+#~ msgid "Invalid Pointer"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Zeiger"\r
+#~ msgid "Invalid Port Range (%d - %d)"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Port-Bereich (%d - %d)"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Invalid Port:  The foreign or local port is not specified correctly or "\r
+#~ "invalid"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ungültiger Port:  Der fremde oder lokale Port ist nicht korrekt angegeben "\r
+#~ "oder ungültig"\r
+#~ msgid "Invalid Query Count %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Abfragezahl %d"\r
+#~ msgid "Invalid SOAP Response"\r
+#~ msgstr "Ungültige SOAP-Antwort"\r
+#~ msgid "Invalid SOAP array specification"\r
+#~ msgstr "Ungültige SOAP-Array-Festlegung"\r
+#~ msgid "Invalid SOAP request"\r
+#~ msgstr "Ungültige SOAP-Anforderung"\r
+#~ msgid "Invalid SOAP response"\r
+#~ msgstr "Ungültige SOAP-Antwort"\r
+#~ msgid "Invalid SQL date/time values"\r
+#~ msgstr "Ungültige SQL-Datums-/Uhrzeitwerte"\r
+#~ msgid "Invalid Syslog message: packet too large (%d bytes)"\r
+#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Paket zu groß (%d Byte)"\r
+#~ msgid "Invalid Text count. TIdText must be greater than 1"\r
+#~ msgstr "Ungültige Anzahl für Text. TIdText muss größer als 1 sein"\r
+#~ msgid "Invalid URL encoded character (%s) at position %d"\r
+#~ msgstr "Ungültiger URL-codiertes Zeichen (%s) bei Position %d"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Invalid WSDL document '%s' - Please verify the location and content!\n"\r
+#~ "Error: %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ungültiges WSDL-Dokument '%s' - Bitte überprüfen Sie Speicherort und "\r
+#~ "Inhalt!\n"\r
+#~ "Fehler: %s"\r
+#~ msgid "Invalid XImage"\r
+#~ msgstr "Ungültiges XImage"\r
+#~ msgid "Invalid access"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Zugriff"\r
+#~ msgid "Invalid argument"\r
+#~ msgstr "Ungültiges Argument"\r
+#~ msgid "Invalid argument."\r
+#~ msgstr "Ungültiges Argument."\r
+#~ msgid "Invalid built-in type name \"%s\""\r
+#~ msgstr "Ungültiger Name für integrierten Typ \"%s\""\r
+#~ msgid "Invalid canvas state request"\r
+#~ msgstr "Ungültige Status-Anforderung für Canvas"\r
+#~ msgid "Invalid character in name"\r
+#~ msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen"\r
+#~ msgid "Invalid complex type derivation: %s"\r
+#~ msgstr "Ungültige Ableitung des komplexen Typs: %s"\r
+#~ msgid "Invalid date string: %s"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Datums-String: %s"\r
+#~ msgid "Invalid day: %d"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Tag: %d"\r
+#~ msgid "Invalid decimal string: ''%s''"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Dezimal-String: ''%s''"\r
+#~ msgid "Invalid duration string: %s"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Zeitdauer-String: %s"\r
+#~ msgid "Invalid format type for BCD"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Formattyp für BCD"\r
+#~ msgid "Invalid fractional second: %f"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Sekundenbruchteil: %f"\r
+#~ msgid "Invalid graphic format"\r
+#~ msgstr "Ungültiges Grafikformat"\r
+#~ msgid "Invalid group declaration in \"%s\""\r
+#~ msgstr "Ungültige Gruppendeklaration in \"%s\""\r
+#~ msgid "Invalid handle value for %s"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Handle-Wert für %s"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Invalid host name. A SYSLOG host name cannot contain any space (\"%s\")+"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ungültiger Host-Name. Ein SYSLOG Host-Name darf keine Leerzeichen "\r
+#~ "enthalten(\"%s\")+"\r
+#~ msgid "Invalid hour offset: %d"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Stunden-Offset: %d"\r
+#~ msgid "Invalid hour: %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Stunde: %d"\r
+#~ msgid "Invalid image"\r
+#~ msgstr "Ungültiges Bild"\r
+#~ msgid "Invalid image (the size is less than 4 bytes long)."\r
+#~ msgstr "Ungültige Grafik (die Größe ist geringer als 4 Byte)."\r
+#~ msgid "Invalid image dimension"\r
+#~ msgstr "Ungültige Grafikdimension"\r
+#~ msgid "Invalid image type"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Grafiktyp"\r
+#~ msgid "Invalid millisecond: %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Millisekunde: %d"\r
+#~ msgid "Invalid minute: %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Minute: %d"\r
+#~ msgid "Invalid modification"\r
+#~ msgstr "Ungültige Änderung"\r
+#~ msgid "Invalid month: %d"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Monat: %d"\r
+#~ msgid "Invalid namespace request"\r
+#~ msgstr "Ungültige Namespace-Anforderung"\r
+#~ msgid "Invalid network mask."\r
+#~ msgstr "Ungültige Netzwerkmaske."\r
+#~ msgid "Invalid node type"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Knotentyp"\r
+#~ msgid "Invalid operation on a hosted node"\r
+#~ msgstr "Ungültige Operation für einen hosted-Knoten"\r
+#~ msgid "Invalid option specified"\r
+#~ msgstr "Ungültige Option angegeben"\r
+#~ msgid "Invalid or Unknown Time Zone"\r
+#~ msgstr "Ungültige oder unbekannte Zeitzone"\r
+#~ msgid "Invalid or unsupported XML Schema document"\r
+#~ msgstr "Ungültiges oder nicht unterstütztes XML-Schemadokument"\r
+#~ msgid "Invalid parent class: %s"\r
+#~ msgstr "Ungültige übergeordnete Klasse: %s"\r
+#~ msgid "Invalid password"\r
+#~ msgstr "Ungültiges Passwort"\r
+#~ msgid "Invalid second: %d"\r
+#~ msgstr "Ungültige Sekunde: %d"\r
+#~ msgid "Invalid second: %f"\r
+#~ msgstr "Ungültige Sekunde: %f"\r
+#~ msgid "Invalid socks authentication method."\r
+#~ msgstr "Ungültige Authentifizierungmethode für SOCKS."\r
+#~ msgid "Invalid state"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Status"\r
+#~ msgid "Invalid stream operation"\r
+#~ msgstr "Ungültige Stream-Operation"\r
+#~ msgid "Invalid string offset"\r
+#~ msgstr "Ungültiger String-Offset"\r
+#~ msgid "Invalid syntax"\r
+#~ msgstr "Syntaxfehler"\r
+#~ msgid "Invalid syslog message: incorrect PRI number \"%s\""\r
+#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Nicht korrekte PRI-Nummer \"%s\""\r
+#~ msgid "Invalid syslog message: incorrect PRI section"\r
+#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Nicht korrekter PRI-Abschnitt"\r
+#~ msgid "Invalid syslog message: incorrect timestamp \"%s\""\r
+#~ msgstr "Ungültige syslog-Botschaft: Ungültiger Zeitstempel \"%s\""\r
+#~ msgid "Invalid time string: %s"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Zeit-String: %s"\r
+#~ msgid "Invalid url '%s' - only supports 'http' and 'https' schemes"\r
+#~ msgstr "Ungültige URL '%s' - unterstützt nur Schemata 'http' und 'https'"\r
+#~ msgid "Invalid value length: Should be 32."\r
+#~ msgstr "Ungültige Länge von Wert: sollte 32 sein."\r
+#~ msgid "Invalid variant operation ($%.8x)"\r
+#~ msgstr "Ungültige Variant-Operation ($%.8x)"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Invalid variant operation (%s%.8x)\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ungültige Variant-Operation (%s%.8x)\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgid "Invalid variant type"\r
+#~ msgstr "Ungültiger Variant-Typ"\r
+#~ msgid "Invalid widget handle"\r
+#~ msgstr "Ungültiges Widget-Handle"\r
+#~ msgid "Invokable Class %s implements no interfaces"\r
+#~ msgstr "Aufrufbare Klasse %s implementiert keine Schnittstellen"\r
+#~ msgid "Item %s has subitems, delete anyway?"\r
+#~ msgstr "Element %s hat Unterelemente, trotzdem löschen?"\r
+#~ msgid "Item %s is not allowed to be moved"\r
+#~ msgstr "Eintrag %s darf nicht verschoben werden"\r
+#~ msgid "Item Properties"\r
+#~ msgstr "Eigens&chaften des Eintrags"\r
+#~ msgid "Item not found ($0%x)"\r
+#~ msgstr "Eintrag nicht gefunden ($0%x)"\r
+#~ msgid "ItemTag property is not initialized"\r
+#~ msgstr "Die Eigenschaft ItemTag ist nicht initialisiert"\r
+#~ msgid "Items Editor..."\r
+#~ msgstr "Eintrags-Editor..."\r
+#~ msgid "Jpegs"\r
+#~ msgstr "Jpegs"\r
+#~ msgid "JulianDate"\r
+#~ msgstr "Julianisches Datum"\r
+#~ msgid "Kelvin"\r
+#~ msgstr "Kelvin"\r
+#~ msgid "Key"\r
+#~ msgstr "Schlüssel"\r
+#~ msgid "Key \"%s\" not found"\r
+#~ msgstr "Taste \"%s\" nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Key may not contain equals sign (\"=\")"\r
+#~ msgstr "Schlüssel darf keine Gleichheitszeichen (\"=\") enthalten"\r
+#~ msgid "KiloLiters"\r
+#~ msgstr "Kiloliter"\r
+#~ msgid "Kilograms"\r
+#~ msgstr "Kilogramm"\r
+#~ msgid "Kilometers"\r
+#~ msgstr "Kilometer"\r
+#~ msgid "L&oad"\r
+#~ msgstr "L&aden"\r
+#~ msgid "L&og"\r
+#~ msgstr "Pr&otokoll"\r
+#~ msgid "Large &Icons"\r
+#~ msgstr "&Große Symbole"\r
+#~ msgid "Large icon view"\r
+#~ msgstr "Große Symbole anzeigen"\r
+#~ msgid "Last Response Time:"\r
+#~ msgstr "Letzte Antwortzeit:"\r
+#~ msgid "Length Required"\r
+#~ msgstr "Länge benötigt"\r
+#~ msgid "LightYears"\r
+#~ msgstr "Lichtjahr"\r
+#~ msgid "Lime"\r
+#~ msgstr "Limone"\r
+#~ msgid "Line"\r
+#~ msgstr "Linie"\r
+#~ msgid "Link to "\r
+#~ msgstr "Verknüpfung auf "\r
+#~ msgid "Links"\r
+#~ msgstr "Link"\r
+#~ msgid "List"\r
+#~ msgstr "Liste"\r
+#~ msgid "List is locked during an active ForEach"\r
+#~ msgstr "Liste ist während eines aktiven ForEach gesperrt"\r
+#~ msgid "List view"\r
+#~ msgstr "Listenansicht"\r
+#~ msgid "ListButton"\r
+#~ msgstr "ListButton"\r
+#~ msgid "ListView Items Editor"\r
+#~ msgstr "ListView-Eintragseditor"\r
+#~ msgid "Listbox (%s) style must be virtual in order to set Count"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Stil des Listenfeldes (%s) muss virtuell sein, damit Count gesetzt werden "\r
+#~ "kann"\r
+#~ msgid "Lists all the PortTypes published by this Service"\r
+#~ msgstr "Listet alle PortTypes, die von diesem Service publiziert werden"\r
+#~ msgid "Liters"\r
+#~ msgstr "Liter"\r
+#~ msgid "Lo&gin Prompt"\r
+#~ msgstr "A&nmeldeaufforderung"\r
+#~ msgid "Load Picture"\r
+#~ msgstr "Bild laden"\r
+#~ msgid "Loading..."\r
+#~ msgstr "Laden..."\r
+#~ msgid "Local time is %s"\r
+#~ msgstr "Ortszeit ist %s"\r
+#~ msgid "Local type declarations cannot have a name.  Element: %s"\r
+#~ msgstr "Lokale Typdeklarationen dürfen keinen Namen besitzen. Element: %s"\r
+#~ msgid "Log files (*.log)"\r
+#~ msgstr "Protokolldateien (*.log)"\r
+#~ msgid "Log(%d)"\r
+#~ msgstr "Log(%d)"\r
+#~ msgid "LogDetail"\r
+#~ msgstr "LogDetail"\r
+#~ msgid "Login page is not defined"\r
+#~ msgstr "Login-Seite ist nicht definiert"\r
+#~ msgid "Login with USER first."\r
+#~ msgstr "Zuerst anmelden mit USER."\r
+#~ msgid "LongTons"\r
+#~ msgstr "Tonne (UK)"\r
+#~ msgid "MD is an Obsolete Command. Use MX."\r
+#~ msgstr "MD ist eine veraltete Anweisung. Verwenden Sie MX."\r
+#~ msgid "MF is an Obsolete Command. USE MX."\r
+#~ msgstr "MFist eine veraltete Anweisung. Verwenden Sie MX."\r
+#~ msgid "Ma&x Events:"\r
+#~ msgstr "Ma&x. Ereignisse:"\r
+#~ msgid "MailA is an Obsolete Command. USE MX."\r
+#~ msgstr "MailA ist eine veraltete Anweisung. Verwenden Sie MX."\r
+#~ msgid "MainUpdateAction"\r
+#~ msgstr "MainUpdateAction"\r
+#~ msgid "Maroon"\r
+#~ msgstr "Braun"\r
+#~ msgid "Mass"\r
+#~ msgstr "Masse"\r
+#~ msgid "Match &case"\r
+#~ msgstr "Groß-/&Kleinschreibung"\r
+#~ msgid "Match &whole word only"\r
+#~ msgstr "&Nur ganze Wörter"\r
+#~ msgid "Max Response Time:"\r
+#~ msgstr "Max. Antwortzeit:"\r
+#~ msgid "Max line length exceeded."\r
+#~ msgstr "Max. Zeilenlänge überschritten."\r
+#~ msgid "Maximum connections limit exceeded. Try again later."\r
+#~ msgstr "Max. Anzahl an Verbindungen überschritten. Versuchen Sie es später."\r
+#~ msgid "Maximum sessions exceeded"\r
+#~ msgstr "Maximale Sitzungsanzahl überschritten"\r
+#~ msgid "Me&nu show recently used items first"\r
+#~ msgstr "Optionen"\r
+#~ msgid "Medium Gray"\r
+#~ msgstr "Mittelgrau"\r
+#~ msgid "Megameters"\r
+#~ msgstr "Megameter"\r
+#~ msgid "Menu Background"\r
+#~ msgstr "Menühintergrund"\r
+#~ msgid "Menu Text"\r
+#~ msgstr "Menütext"\r
+#~ msgid "Menu insertion recursion not allowed"\r
+#~ msgstr "Rekursion beim Einfügen von Menüs ist nicht gestattet"\r
+#~ msgid "Merge"\r
+#~ msgstr "Zusammenführen"\r
+#~ msgid "Message decoder not found"\r
+#~ msgstr "Botschafts-Decoder nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Message encoder not found"\r
+#~ msgstr "Botschafts-Encoder nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Message handling failed"\r
+#~ msgstr "Botschaftsbehandlung fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid "Message too long."\r
+#~ msgstr "Die Botschaft ist zu lang."\r
+#~ msgid "Message type recognition error"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Erkennen des Botschaftentyps"\r
+#~ msgid "Meters"\r
+#~ msgstr "Meter"\r
+#~ msgid "Method %s of class %s not found"\r
+#~ msgstr "Methode %s aus Klasse %s nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Method definition for %s has over %d parameters"\r
+#~ msgstr "Methodendefinition für %s hat mehr als %d Parameter"\r
+#~ msgid "Method has no RTTI"\r
+#~ msgstr "Methode hat kein RTTI"\r
+#~ msgid "Method not allowed"\r
+#~ msgstr "Methode nicht erlaubt"\r
+#~ msgid "Method not permitted in TSoapDataList"\r
+#~ msgstr "Methode nicht erlaubt in TSoapDataList"\r
+#~ msgid "MetricTons"\r
+#~ msgstr "Metrische Tonne"\r
+#~ msgid "Micrograms"\r
+#~ msgstr "Mikrogramm"\r
+#~ msgid "Micromicrons"\r
+#~ msgstr "Mikromikron"\r
+#~ msgid "Microns"\r
+#~ msgstr "Mikron"\r
+#~ msgid "Microsoft MSXML is not installed"\r
+#~ msgstr "Microsoft MSXML ist nicht installiert"\r
+#~ msgid "Miles"\r
+#~ msgstr "Meile"\r
+#~ msgid "Millennia"\r
+#~ msgstr "Jahrtausend"\r
+#~ msgid "MilliLiters"\r
+#~ msgstr "Milliliter"\r
+#~ msgid "MilliSeconds"\r
+#~ msgstr "Millisekunde"\r
+#~ msgid "Milligrams"\r
+#~ msgstr "Milligramm"\r
+#~ msgid "Millimeters"\r
+#~ msgstr "Millimeter"\r
+#~ msgid "Millimicrons"\r
+#~ msgstr "Millimikron"\r
+#~ msgid "Millisecond Values must be between 000 - 999"\r
+#~ msgstr "Werte für Milliskeunden müssen zwischen 000 - 999 liegen"\r
+#~ msgid "Mime format not supported for TIcon"\r
+#~ msgstr "Mime-Format wird für TIcon nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "MimeSource format must have an associated data stream"\r
+#~ msgstr "Dem MimeSource-Format muss ein Daten-Stream zugeordnet sein"\r
+#~ msgid "Mimetype is empty"\r
+#~ msgstr "Mimetype ist leer"\r
+#~ msgid "Min Response Time:"\r
+#~ msgstr "Min. Antwortzeit:"\r
+#~ msgid "Minimize All"\r
+#~ msgstr "Alle verkleinern"\r
+#~ msgid "Minutes"\r
+#~ msgstr "Minute"\r
+#~ msgid "Mismatched paramaters to RegisterChildNodes"\r
+#~ msgstr "Nicht übereinstimmende Parameter bei RegisterChildNodes"\r
+#~ msgid "Missing Database property"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft Database fehlt"\r
+#~ msgid "Missing DriverName property"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft DriverName fehlt"\r
+#~ msgid "Missing FaultString or FaultCode element"\r
+#~ msgstr "Fehlendes FaultString- oder FaultCode-Element"\r
+#~ msgid "Missing ProgID"\r
+#~ msgstr "Fehlende ProgID"\r
+#~ msgid "Missing SQLConnection property"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft SQLConnection fehlt"\r
+#~ msgid "Missing Type name"\r
+#~ msgstr "Typname fehlt"\r
+#~ msgid "Missing XML Data Component"\r
+#~ msgstr "XML-Datenkomponente fehlt"\r
+#~ msgid "Missing password"\r
+#~ msgstr "Passwort fehlt"\r
+#~ msgid "Missing query, table name or procedure name"\r
+#~ msgstr "Fehlende Abfrage, Tabellen- oder Prozedurname"\r
+#~ msgid "Missing user name"\r
+#~ msgstr "Benutzername fehlt"\r
+#~ msgid "Mode has not been set."\r
+#~ msgstr "Der Modus wurde nicht gesetzt."\r
+#~ msgid "Mode is not initialised"\r
+#~ msgstr "Modus ist nicht initialisiert"\r
+#~ msgid "Mode set to %s."\r
+#~ msgstr "Modus ist gesetzt auf %s."\r
+#~ msgid "Modification of %s is not permitted"\r
+#~ msgstr "Modifikation von %s nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Modified"\r
+#~ msgstr "Geändert"\r
+#~ msgid "ModifiedJulianDate"\r
+#~ msgstr "Modifiziertes julianisches Datum"\r
+#~ msgid "Money Green"\r
+#~ msgstr "Dollargrün"\r
+#~ msgid "Months"\r
+#~ msgstr "Monat"\r
+#~ msgid "More Buttons"\r
+#~ msgstr "Weitere Schaltflächen"\r
+#~ msgid "Move Selection"\r
+#~ msgstr "Liste"\r
+#~ msgid "Moved Permanently"\r
+#~ msgstr "Permanent verschoben"\r
+#~ msgid "Moved Temporarily"\r
+#~ msgstr "Temporär verschoben"\r
+#~ msgid "Movie not loaded"\r
+#~ msgstr "Film nicht geladen"\r
+#~ msgid "Multiple Connections not supported by %s driver"\r
+#~ msgstr "Mehrfach-Verbindungen werden vom %s-Treiber nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Multiple body elements not supported"\r
+#~ msgstr "Mehrere Rumpfelemente werden nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Multiselect mode must be on for this feature"\r
+#~ msgstr "Mehrfachauswahl muss für diese Funktion aktiviert sein"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Must enable multiref output for objects when serializing a graph of "\r
+#~ "objects - (%s)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Multiref-Output für Objekte muss aktviert werden bei der Serialisierung "\r
+#~ "eines Objektdiagramms - (%s)"\r
+#~ msgid "Must have a target stream"\r
+#~ msgstr "Ziel-Stream muss vorhanden sein"\r
+#~ msgid "N&ew SubItem"\r
+#~ msgstr "Neuer &Untereintrag"\r
+#~ msgid "N&ew SubNode"\r
+#~ msgstr "Neuer Unter&knoten"\r
+#~ msgid "NTP subsystem"\r
+#~ msgstr "NTP-Subsystem"\r
+#~ msgid "Name not allowed on a ref item"\r
+#~ msgstr "Name für Verweiselement nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Namespace URI"\r
+#~ msgstr "Namespace-URI"\r
+#~ msgid "Nanograms"\r
+#~ msgstr "Nanogramm"\r
+#~ msgid "NauticalMiles"\r
+#~ msgstr "Seemeile"\r
+#~ msgid "Navy"\r
+#~ msgstr "Dunkelblau"\r
+#~ msgid "Need account for login."\r
+#~ msgstr "Benutzerkonto für Anmeldung wird benötigt."\r
+#~ msgid "Need account for storing files."\r
+#~ msgstr "Benutzerkonto für Speichern von Dateien wird benötigt."\r
+#~ msgid "Negative stream size invalid"\r
+#~ msgstr "Eine negative Stream-Größe ist ungültig"\r
+#~ msgid "Net dropped connection or reset."\r
+#~ msgstr "Netz hat die Verbindung verloren oder zurückgesetzt."\r
+#~ msgid "Network is down."\r
+#~ msgstr "Das Netzwerk ist ausgefallen."\r
+#~ msgid "Network is unreachable."\r
+#~ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar."\r
+#~ msgid "Network subsystem is unavailable."\r
+#~ msgstr "Das Netzwerk-Subsystem ist nicht verfügbar."\r
+#~ msgid "Network unreachable."\r
+#~ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar."\r
+#~ msgid "New"\r
+#~ msgstr "Neu"\r
+#~ msgid "New &Directory"\r
+#~ msgstr "Neues &Verzeichnis"\r
+#~ msgid "New Folder"\r
+#~ msgstr "Neuer Ordner"\r
+#~ msgid "New components cannot be added to frame instances."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Zu Frame-Instanzen können keine neuen Komponenten hinzugefügt werden."\r
+#~ msgid "Next|Go to the next tab"\r
+#~ msgstr "&Fertig stellen"\r
+#~ msgid "Nick"\r
+#~ msgstr "Nick"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "No ActionBand style unit present in the uses clause.Your application must "\r
+#~ "include either XPStyleActnCtrls, StdStyleActnCtrls or a third party "\r
+#~ "ActionBand style unit in its uses clause."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "In der uses-Klausel ist keine ActionBand-Attribut-Unit vorhanden.In Ihrer "\r
+#~ "Anwendung muss XPStyleActnCtrls, StdStyleActnCtrls oder eine ActionBand-"\r
+#~ "Attribut-Unit in der uses-Klausel vorhanden sein."\r
+#~ msgid "No Class is regisgtered to implement interface %s"\r
+#~ msgstr "Keine Klasse zum Implementieren der Schnittstelle %s registriert"\r
+#~ msgid "No Content"\r
+#~ msgstr "Kein Inhalt"\r
+#~ msgid "No Dispatcher set"\r
+#~ msgstr "Kein Dispatcher eingerichtet"\r
+#~ msgid "No Help Manager installed."\r
+#~ msgstr "Kein Hilfemanager installiert."\r
+#~ msgid "No Install Options selected"\r
+#~ msgstr "Es sind keine Installationsoptionen ausgewählt"\r
+#~ msgid "No Message processing node set"\r
+#~ msgstr "Kein Knoten zur Meldungsverarbeitung festgelegt"\r
+#~ msgid "No Native to Message converter set"\r
+#~ msgstr "Kein Konverter (Nativ zu Meldung) eingerichtet"\r
+#~ msgid "No OnGetItem event handler assigned"\r
+#~ msgstr "Es wurde keine OnGetItem-Ereignisbehandlung zugewiesen"\r
+#~ msgid "No OnListDirectory event found!"\r
+#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnListDirectory gefunden!"\r
+#~ msgid "No OnNewGroupsList event has been defined."\r
+#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnNewGroupsList definiert."\r
+#~ msgid "No OnNewNewsList event has been defined."\r
+#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnNewNewsList definiert."\r
+#~ msgid "No OnNewsgroupList event has been defined."\r
+#~ msgstr "Es wurde kein Ereignis OnNewsgroupList definiert."\r
+#~ msgid "No PSecPkgInfo specified"\r
+#~ msgstr "Es wurde kein PSecPkgInfo angegeben"\r
+#~ msgid "No Preview Available"\r
+#~ msgstr "Keine Vorschau verfügbar"\r
+#~ msgid "No Table of Contents found."\r
+#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis gefunden"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "No URL property set - please specify the URL of the Service you wish to "\r
+#~ "connect to"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "URL-Eigenschaft nicht gesetzt - geben Sie die URL des Services an, zu dem "\r
+#~ "Sie verbunden werden möchten"\r
+#~ msgid "No URL was specified for 'GET'"\r
+#~ msgstr "Für 'GET' wurde keine URL angegeben"\r
+#~ msgid "No User:  Port pair is not used or not used by an identifiable user"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Kein Benutzer:  Port-Paar wird nicht oder nicht von identifizierbarem "\r
+#~ "Benutzer verwendet"\r
+#~ msgid "No WSDL document associated with WSDLView"\r
+#~ msgstr "Kein WSDL-Dokument zugeordnet zu WSDLView"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "No WSDL or URL property was set in the THTTPRIO component. You must set "\r
+#~ "the WSDL or URL property before invoking the Web Service"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "In der THTTPPRIO-Komponente wurde keine WSDL- oder URL-Eigenschaft "\r
+#~ "gesetzt. Vor Aufruf des Web Service muss eine dieser Eigenschaften "\r
+#~ "gesetzt sein"\r
+#~ msgid "No access to temporary file"\r
+#~ msgstr "Kein Zugriff auf temporäre Datei"\r
+#~ msgid "No access to temporary file: check TMPDIR setting"\r
+#~ msgstr "Kein Zugriff auf temporäre Datei: prüfe TMPDIR-Einstellung"\r
+#~ msgid "No active document"\r
+#~ msgstr "Kein aktives Dokument"\r
+#~ msgid "No authentication handler has been specified."\r
+#~ msgstr "Es wurde keine Authentifizierungsbehandlung angegeben."\r
+#~ msgid "No authority could be contacted for authentication."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Für die Authentifizierung konnte keine geeignete Stelle kontaktiert "\r
+#~ "werden."\r
+#~ msgid "No automatically activated data modules"\r
+#~ msgstr "Keine automatisch aktivierten Datenmodule"\r
+#~ msgid "No bindings specified."\r
+#~ msgstr "Es wurde keine Bindung angegeben."\r
+#~ msgid "No buffer space available."\r
+#~ msgstr "Es ist kein Pufferplatz verfügbar."\r
+#~ msgid "No class registered for invokable interface %s"\r
+#~ msgstr "Keine Klasse registriert für aufrufbare Schnittstelle %s"\r
+#~ msgid "No command handler found."\r
+#~ msgstr "Es wurde kein Handler für Anweisungen gefunden."\r
+#~ msgid "No context-sensitive Help installed."\r
+#~ msgstr "Keine kontextsensitive Hilfe installiert."\r
+#~ msgid "No context-sensitive help installed"\r
+#~ msgstr "Keine kontextsensitive Hilfe installiert"\r
+#~ msgid "No credential handle acquired"\r
+#~ msgstr "Es wurde kein Beglaubigungs-Handle geholt"\r
+#~ msgid "No credentials are available in the security package"\r
+#~ msgstr "Im Sicherheits-Package sind keine Beglaubigungen verfügbar"\r
+#~ msgid "No data allowed"\r
+#~ msgstr "Keine Daten erlaubt"\r
+#~ msgid "No data to read."\r
+#~ msgstr "Keine Daten für den Lesezugriff."\r
+#~ msgid "No default browser is specified"\r
+#~ msgstr "Es ist kein Standard-Browser eingetragen"\r
+#~ msgid "No execute handler found."\r
+#~ msgstr "Es wurde keine Ausführungsbehandlung gefunden."\r
+#~ msgid "No help found for \"%s\""\r
+#~ msgstr "Keine Hilfe gefunden für \"%s\""\r
+#~ msgid "No help found for %s"\r
+#~ msgstr "Für %s sind keine Hilfeinformationen vorhanden."\r
+#~ msgid "No help keyword specified."\r
+#~ msgstr "Es wurden keine Schlüsselwörter für die Hilfe angegeben."\r
+#~ msgid "No host"\r
+#~ msgstr "Kein Host"\r
+#~ msgid "No interface  registered for URL '%s'"\r
+#~ msgstr "Keine registrierte Schnittstelle für URL '%s'"\r
+#~ msgid "No interface  registered for soap action '%s'"\r
+#~ msgstr "Keine registrierte Schnittstelle für die SOAP-Aktion '%s'"\r
+#~ msgid "No interface is registered to handle URL %s"\r
+#~ msgstr "Keine Schnittstelle registriert für die Behandlung der URL %s"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "No invokable class registered that implements interface %s of (soap "\r
+#~ "action/path) %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Zum Implementieren von Interface %s für (SOAP-Aktion/Pfad) %s ist keine "\r
+#~ "aufrufbare Klasse registriert."\r
+#~ msgid "No matching DOM Vendor: \"%s\""\r
+#~ msgstr "Kein entsprechender DOM-Hersteller: \"%s\""\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "No matching Kylix type was found for type: URI = %s, Name = %s on Node %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Keinen passenden Kylix-Typ gefunden für: URI = %s, Name = %s von Node %s"\r
+#~ msgid "No method named '%s' is supported by interface '%s'"\r
+#~ msgstr "Methode mit Namen '%s' wird von Interface '%s' nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "No modification allowed (readonly data)"\r
+#~ msgstr "Keine Änderung erlaubt (Daten können nur gelesen werden)"\r
+#~ msgid "No printer adapter available for printing"\r
+#~ msgstr "Für das Drucken ist kein Druckeradapter verfügbar"\r
+#~ msgid "No property pages are available for this control"\r
+#~ msgstr "Für dieses Element sind keine Eigenschaftsseiten verfügbar"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "No request handlers handled this request. The WebAppComponents "\r
+#~ "PageDispatcher, AdapterDispatcher or DispatchActions property may not be "\r
+#~ "set."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Diese Anforderung wurde von keiner entsprechenden Routine behandelt. Die "\r
+#~ "WebAppComponents-Eigenschaft PageDispatcher, AdapterDispatcher oder "\r
+#~ "DispatchActions sind u.U. nicht gesetzt."\r
+#~ msgid "No route to host."\r
+#~ msgstr "Keine Route zum Host."\r
+#~ msgid "No service available for URL %s"\r
+#~ msgstr "Kein Dienst für die URL %s verfügbar"\r
+#~ msgid "No topic-based Help installed."\r
+#~ msgstr "Keine themenbasierte Hilfe installiert."\r
+#~ msgid "No topic-based help system installed"\r
+#~ msgstr "Es ist keine themenbasierte Hilfe installiert."\r
+#~ msgid "Node \"%s\" not found"\r
+#~ msgstr "Knoten \"%s\" nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Node cannot be null"\r
+#~ msgstr "Knoten kann nicht null sein"\r
+#~ msgid "Node is owned by a different document"\r
+#~ msgstr "Der Knoten ist im Besitz eines anderen Dokuments"\r
+#~ msgid "Node is readonly"\r
+#~ msgstr "Knoten ist schreibgeschützt"\r
+#~ msgid "Node not found"\r
+#~ msgstr "Knoten nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Non Authenticated"\r
+#~ msgstr "Nicht authentifiziert"\r
+#~ msgid "Non-authoritative Information"\r
+#~ msgstr "Nicht-autoritative Information"\r
+#~ msgid "Non-authoritative response (try again or check DNS setup)."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nicht-autoritative Antwort (Versuchen Sie es noch einmal oder überprüfen "\r
+#~ "Sie das DNS-Setup)."\r
+#~ msgid "Non-echo type response received"\r
+#~ msgstr "Nicht-Echo-Antwort empfangen"\r
+#~ msgid "Non-recoverable errors: FORMERR, REFUSED, NOTIMP."\r
+#~ msgstr "Nicht behebbare Fehler: FORMERR, REFUSED, NOTIMP."\r
+#~ msgid "None"\r
+#~ msgstr "Ohne"\r
+#~ msgid "Not Acceptable"\r
+#~ msgstr "Nicht akzeptabel"\r
+#~ msgid "Not Connected"\r
+#~ msgstr "Nicht verbunden"\r
+#~ msgid "Not Found"\r
+#~ msgstr "Nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Not Implemented"\r
+#~ msgstr "Nicht implementiert"\r
+#~ msgid "Not Modified"\r
+#~ msgstr "Nicht geändert"\r
+#~ msgid "Not all bytes sent."\r
+#~ msgstr "Es wurden nicht alle Bytes gesendet."\r
+#~ msgid "Not connected to server."\r
+#~ msgstr "Nicht mit Server verbunden."\r
+#~ msgid "Not enough bytes received"\r
+#~ msgstr "Es wurden nicht genügend Bytes empfangen"\r
+#~ msgid "Not enough data in buffer."\r
+#~ msgstr "Nicht genügend Daten im Puffer."\r
+#~ msgid "Not enough memory is available to complete this request"\r
+#~ msgstr "Für diese Anforderung steht nicht genügend Speicher zur Verfügung"\r
+#~ msgid "Not found"\r
+#~ msgstr "Nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Not in edit mode"\r
+#~ msgstr "Nicht im Bearbeitungs-Modus"\r
+#~ msgid "Not logged in."\r
+#~ msgstr "Nicht angemeldet."\r
+#~ msgid "Not supported"\r
+#~ msgstr "Nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Notice: normal but significant condition"\r
+#~ msgstr "Ankündigung: Normaler, aber bedeutender Zustand"\r
+#~ msgid "Object does not support scripting. Class: %0:s"\r
+#~ msgstr "Objekt unterstützt das Scripting nicht. Klasse: %0:s"\r
+#~ msgid "Object type name required as parameter value"\r
+#~ msgstr "Name des Objekttyps als Parameterwert erforderlich"\r
+#~ msgid "Object type not supported."\r
+#~ msgstr "Objekttyp nicht unterstützt."\r
+#~ msgid "ObjectView must be True for Table with Object fields"\r
+#~ msgstr "ObjectView muss bei Tabellen mit Objektfeldern True sein"\r
+#~ msgid "Odd byte position not valid for WideString"\r
+#~ msgstr "Eine ungerade Byte-Position ist für WideString nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Odd size not valid for WideString"\r
+#~ msgstr "Eine ungerade Größe ist für WideString nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Ok"\r
+#~ msgstr "Ok"\r
+#~ msgid "Olive"\r
+#~ msgstr "Olivgrün"\r
+#~ msgid "OnDataAvailable event is nil."\r
+#~ msgstr "Ereignis OnDataAvailable ist nil."\r
+#~ msgid "OnExecute not assigned."\r
+#~ msgstr "OnExecute nicht zugewiesen."\r
+#~ msgid "Only one FaultCode element allowed"\r
+#~ msgstr "Nur ein FaultCode-Element zulässig"\r
+#~ msgid "Only one FaultString element allowed"\r
+#~ msgstr "Nur ein FaultString-Element zulässig"\r
+#~ msgid "Only one TIdAntiFreeze can exist per application."\r
+#~ msgstr "Pro Anwendung kann es nur ein TIdAntiFreeze geben."\r
+#~ msgid "Open MyBase table"\r
+#~ msgstr "MyBase-Tabelle öffnen"\r
+#~ msgid "Open Picture"\r
+#~ msgstr "Dialog"\r
+#~ msgid "Open Transformation File"\r
+#~ msgstr "Transformationsdatei öffnen"\r
+#~ msgid "Open Xml File"\r
+#~ msgstr "Xml-Datei öffnen"\r
+#~ msgid "Open as &read-only"\r
+#~ msgstr "Nur zum &Lesen öffnen"\r
+#~ msgid "Open trace log file"\r
+#~ msgstr "Protokolldatei für Ablaufverfolgung öffnen"\r
+#~ msgid "Open with..."\r
+#~ msgstr "Öffnen mit..."\r
+#~ msgid "Open|Opens an existing file"\r
+#~ msgstr "Öffnen|Vorhandene Datei öffnen"\r
+#~ msgid "Operation already in progress."\r
+#~ msgstr "Die Operation wird bereits durchgeführt."\r
+#~ msgid "Operation not allowed on a unidirectional dataset"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Diese Operation ist bei einer unidirektionalen Datenemenge nicht gestattet"\r
+#~ msgid "Operation not allowed on sorted list"\r
+#~ msgstr "Operation für sortierte Listen nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Operation not allowed with aggregates active"\r
+#~ msgstr "Operation mit aktiven Aggregaten nicht zulässig"\r
+#~ msgid "Operation not supported"\r
+#~ msgstr "Operation nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Operation not supported on socket."\r
+#~ msgstr "Die Operation wird bei Socket nicht unterstützt."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Operation not supported.  %s component does not support "\r
+#~ "IGetWebComponentList"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Operation wird nicht unterstützt.  Komponente %s unterstützt nicht "\r
+#~ "IGetWebComponentList"\r
+#~ msgid "Operation now in progress."\r
+#~ msgstr "Die Operation wird gerade durchgeführt."\r
+#~ msgid "Operation would block. "\r
+#~ msgstr "Die Operation würde blockieren. "\r
+#~ msgid "Option not set to allow Native type to be set to NULL"\r
+#~ msgstr "Option zum Setzen des Typs Native auf NULL nicht gesetzt"\r
+#~ msgid "Original Value"\r
+#~ msgstr "Originalwert"\r
+#~ msgid "OtherNick"\r
+#~ msgstr "OtherNick"\r
+#~ msgid "Ounces"\r
+#~ msgstr "Unze"\r
+#~ msgid "Overflow while converting variant of type (%s) into type (%s)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Überlauf bei der Konvertierung einer Variante vom Typ (%s) in Typ (%s)"\r
+#~ msgid "Owner"\r
+#~ msgstr "Besitzer"\r
+#~ msgid "Owner is not a TCustomHeaderSection"\r
+#~ msgstr "Besitzer ist kein TCustomHeaderSection"\r
+#~ msgid "PNGs"\r
+#~ msgstr "PNGs"\r
+#~ msgid "POP3 proxy ready"\r
+#~ msgstr "POP3-Proxy bereit"\r
+#~ msgid "POP3 proxy signing off"\r
+#~ msgstr "POP3-Proxy wird beendet"\r
+#~ msgid "Paces"\r
+#~ msgstr "Schritt"\r
+#~ msgid "Package Size Too Big."\r
+#~ msgstr "Package-Größe zu hoch"\r
+#~ msgid "Packages are not supported by '%s' Server"\r
+#~ msgstr "Packages werden vom '%s'-Server nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Page %s does not support inclusion"\r
+#~ msgstr "Seite %s unterstützt keine Inklusion"\r
+#~ msgid "Page Set&up..."\r
+#~ msgstr "Seite e&inrichten..."\r
+#~ msgid "Page access denied"\r
+#~ msgstr "Zugriff auf Seite verweigert"\r
+#~ msgid "Pages"\r
+#~ msgstr "Seiten"\r
+#~ msgid "Parameter %d required for method %s"\r
+#~ msgstr "Parameter %d erforderlich für Methode %s"\r
+#~ msgid "Parameter %s on Method %s of Interface %s has no RTTI"\r
+#~ msgstr "Parameter %s der Methode %s der Schnittstelle %s hat kein RTTI"\r
+#~ msgid "Parameter expected"\r
+#~ msgstr "Parameter erwartet"\r
+#~ msgid "Parent given is not a parent of '%s'"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Das angegebene übergeordnete Element ist kein übergeordnetes Element von "\r
+#~ "'%s'"\r
+#~ msgid "ParentConnection is not assigned"\r
+#~ msgstr "ParentConnection ist nicht zugewiesen"\r
+#~ msgid "Parsecs"\r
+#~ msgstr "Parsecs"\r
+#~ msgid "Partial Content"\r
+#~ msgstr "Teilinhalt"\r
+#~ msgid "Pass&word:"\r
+#~ msgstr "Pass&wort:"\r
+#~ msgid "Password"\r
+#~ msgstr "Passwort"\r
+#~ msgid "Password must not be blank"\r
+#~ msgstr "Passwort muss angegeben werden"\r
+#~ msgid "Password: "\r
+#~ msgstr "Passwort: "\r
+#~ msgid "Paste"\r
+#~ msgstr "Einfügen"\r
+#~ msgid "Paste|Inserts Clipboard contents"\r
+#~ msgstr "Einfügen|Inhalt der Zwischenablage einfügen"\r
+#~ msgid "Path"\r
+#~ msgstr "Pfad"\r
+#~ msgid "Personalized Menus and Toolbars"\r
+#~ msgstr "Individuelle Menüs und Symbolleisten"\r
+#~ msgid "Picas"\r
+#~ msgstr "Pica"\r
+#~ msgid "Pixmaps"\r
+#~ msgstr "Pixmaps"\r
+#~ msgid "Points"\r
+#~ msgstr "Punkt"\r
+#~ msgid "Polite people say HELO"\r
+#~ msgstr "Höfliche Menschen sagen HALLO"\r
+#~ msgid "Port Type"\r
+#~ msgstr "Port-Typ"\r
+#~ msgid "Port:"\r
+#~ msgstr "Port:"\r
+#~ msgid "PortName"\r
+#~ msgstr "Port-Name"\r
+#~ msgid "Pounds"\r
+#~ msgstr "Pfund"\r
+#~ msgid "Precondition Failed"\r
+#~ msgstr "Vorbedingung fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid "PreviewLabel"\r
+#~ msgstr "Labelvorschau"\r
+#~ msgid "Previous|Go back to the previous tab"\r
+#~ msgstr "Tab"\r
+#~ msgid "Print Set&up..."\r
+#~ msgstr "&Druckereinstellungen..."\r
+#~ msgid "Print Setup"\r
+#~ msgstr "Druckereinstellungen"\r
+#~ msgid "Project Co-Coordinator"\r
+#~ msgstr "Projekt-Co-Koordinator"\r
+#~ msgid "Project Coordinator"\r
+#~ msgstr "Projekt-Koordinator"\r
+#~ msgid "Property %s does not exist"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft %s existiert nicht."\r
+#~ msgid "Property '%s' has not been initialized on component '%s'"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft '%s' wurde für Komponente '%s' nicht initialisiert"\r
+#~ msgid "Property or Method \"%s\" is not supported by DOM Vendor \"%s\""\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Eigenschaft oder Methode \"%s\" wird von diesem DOM-Hersteller \"%s\" "\r
+#~ "nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Protocol family not supported."\r
+#~ msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt."\r
+#~ msgid "Protocol field is empty"\r
+#~ msgstr "Protokollfeld ist leer"\r
+#~ msgid "Protocol not supported."\r
+#~ msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt."\r
+#~ msgid "Protocol wrong type for socket."\r
+#~ msgstr "Das Protokoll hat für Socket den falschen Typ."\r
+#~ msgid "Proxy Authentication Required"\r
+#~ msgstr "Proxy-Authentifizierung erforderlich"\r
+#~ msgid "Purple"\r
+#~ msgstr "Purpur"\r
+#~ msgid "Queue %s status: %s"\r
+#~ msgstr "Warteschlange %s Status: %s"\r
+#~ msgid "Quit key hit"\r
+#~ msgstr "Taste zum Verlassen gedrückt"\r
+#~ msgid "RCode NO Error"\r
+#~ msgstr "RCode NO Fehler"\r
+#~ msgid "RESPONSE"\r
+#~ msgstr "RESPONSE"\r
+#~ msgid "Radio items must have a Controller as a parent"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Optionsfelder müssen einen Controller als übergeordnetes Element besitzen"\r
+#~ msgid "Range check error for variant of type (%s)"\r
+#~ msgstr "Fehler bei Bereichsprüfung für Variant des Typs (%s)"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Range check error while converting variant of type (%s) into type (%s)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Fehler bei Bereichsprüfung bei der Konvertierung von Variant von Typ (%s) "\r
+#~ "zu Typ (%s)"\r
+#~ msgid "Range of %d to %d is invalid"\r
+#~ msgstr "Der Bereich von %d bis %d ist ungültig"\r
+#~ msgid "Rankine"\r
+#~ msgstr "Rangordnung"\r
+#~ msgid "Raw Receive Error = 0."\r
+#~ msgstr "Raw Receive-Fehler = 0."\r
+#~ msgid "Re&move all"\r
+#~ msgstr "&Alle entfernen"\r
+#~ msgid "Read Timeout"\r
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen"\r
+#~ msgid "Real name"\r
+#~ msgstr "Wirklicher Name"\r
+#~ msgid "Reason: %s\n"\r
+#~ msgstr "Grund: %s\n"\r
+#~ msgid "Reaumur"\r
+#~ msgstr "Reaumur"\r
+#~ msgid "Receive"\r
+#~ msgstr "Erhalten"\r
+#~ msgid "Receive control file"\r
+#~ msgstr "Empfang von Steuerungsdatei"\r
+#~ msgid "Receive data file"\r
+#~ msgstr "Empfang von Datendatei"\r
+#~ msgid "Received Packet is too small. %d"\r
+#~ msgstr "Empfangenes Paket ist zu klein. %d"\r
+#~ msgid "Received Packet is too small. Less than 12 bytes %d"\r
+#~ msgstr "Empfangenes Paket ist zu klein. Weniger als 12 Byte %d"\r
+#~ msgid "Received Packet is too small. Less than 4 bytes %d"\r
+#~ msgstr "Empfangenes Paket ist zu klein. Weniger als 4 Byte %d"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Received content of invalid Content-Type setting: %s - SOAP expects "\r
+#~ "\"text/xml\""\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Empfang von Inhalt mit ungültigen Einstellungen für Inhaltstyp: %s - SOAP "\r
+#~ "erwartet \"text/xml\""\r
+#~ msgid "Received someone else's packet"\r
+#~ msgstr "Es ist ein Paket für einen anderen Empfänger angekommen"\r
+#~ msgid "Reconnect at %s: %s"\r
+#~ msgstr "Wieder verbinden bei %s: %s"\r
+#~ msgid "Record not found or changed by another user"\r
+#~ msgstr "Datensatz nicht gefunden oder von einem anderen Benutzer geändert"\r
+#~ msgid "Recordset is not open"\r
+#~ msgstr "Recordset ist nicht geöffnet"\r
+#~ msgid "Recursion while doing a VarDataCastTo"\r
+#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataCastTo"\r
+#~ msgid "Recursion while doing a VarDataClear"\r
+#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataClear"\r
+#~ msgid "Recursion while doing a VarDataCopy"\r
+#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataCopy"\r
+#~ msgid "Recursion while doing a VarDataCopyNoInd"\r
+#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataCopyNoInd"\r
+#~ msgid "Recursion while doing a VarDataInit"\r
+#~ msgstr "Rekursion beim Durchführen eines VarDataInit"\r
+#~ msgid "Recv "\r
+#~ msgstr "Empf "\r
+#~ msgid "Red"\r
+#~ msgstr "Rot"\r
+#~ msgid "Redo"\r
+#~ msgstr "Widerrufen"\r
+#~ msgid "Refresh"\r
+#~ msgstr "Aktualisieren"\r
+#~ msgid "Refresh is only supported if the FileName or XML properties are set"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Aktualisierung wird nur unterstützt, wenn die Eigenschaften FileName oder "\r
+#~ "XML gesetzt sind"\r
+#~ msgid "Registered Types"\r
+#~ msgstr "Registrierte Typen"\r
+#~ msgid "Reload"\r
+#~ msgstr "Neu laden"\r
+#~ msgid "Remotable Type %s not registered"\r
+#~ msgstr "Typ %s ist nicht registriert"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Remote Method Call: unsupported calling convention %s for method %s on "\r
+#~ "interface %s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Remote-Methodenaufruf: nicht unterstützte Aufrufkonvention %s für Methode "\r
+#~ "%s in Schnittstelle %s"\r
+#~ msgid "Remove"\r
+#~ msgstr "Entfernen"\r
+#~ msgid "Rep&lace with:"\r
+#~ msgstr "&Ersetzen durch:"\r
+#~ msgid "Replace"\r
+#~ msgstr "Ersetzen"\r
+#~ msgid "Replace &All"\r
+#~ msgstr "&Alles ersetzen"\r
+#~ msgid "Replace|Replaces specific text with different text"\r
+#~ msgstr "Ersetzen|Angegebenen Text durch neuen Text ersetzen"\r
+#~ msgid "Reply %s on Job ID %s"\r
+#~ msgstr "Antwort %s auf Job-ID %s"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Reply Timed Out:  The server did not return a response and the query has "\r
+#~ "been abandoned"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Zeit überschritten bei Antwort:  Der Server gab keine Antwort und die "\r
+#~ "Abfrage wurde nicht eingestellt"\r
+#~ msgid "Request Entity To Long"\r
+#~ msgstr "Anforderungs-Entität zu lang"\r
+#~ msgid "Request Timeout"\r
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung für Anforderung"\r
+#~ msgid "Request rejected because SOCKS server cannot connect."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Anforderung wurde zurückgewiesen, da der SOCKS-Server keine "\r
+#~ "Verbindung herstellen konnte."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Request rejected because the client program and identd report different "\r
+#~ "user-ids."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Anforderung wurde zurückgewiesen, da das Client-Programm und identd "\r
+#~ "verschiedene Anwender-IDs melden."\r
+#~ msgid "Request rejected or failed."\r
+#~ msgstr "Anforderung zurückgewiesen oder fehlgeschlagen."\r
+#~ msgid "Request-URI Too Long. 256 Chars max"\r
+#~ msgstr "Anforderungs-URI zu lang. Max. 256 Zeichen"\r
+#~ msgid "RequestCount:"\r
+#~ msgstr "Anforderungen:"\r
+#~ msgid "Requested action aborted: local error in processing."\r
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Lokaler Fehler bei Bearbeitung."\r
+#~ msgid "Requested action aborted: page type unknown."\r
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Seitenzahl unbekannt."\r
+#~ msgid "Requested action not taken."\r
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht durchgeführt."\r
+#~ msgid "Requested file action aborted."\r
+#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion nicht abgebrochen."\r
+#~ msgid "Requested file action not taken."\r
+#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion nicht durchgeführt."\r
+#~ msgid "Requested file action okay, completed."\r
+#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion OK, abgeschlossen."\r
+#~ msgid "Requested file action pending further information."\r
+#~ msgstr "Angeforderte Dateiaktion steht aus wegen Informationsbedarf."\r
+#~ msgid "Requires Connection before opening"\r
+#~ msgstr "Vor dem Öffnen ist eine Verbindung erforderlich"\r
+#~ msgid "Reset Content"\r
+#~ msgstr "Inhalt zurücksetzen"\r
+#~ msgid "Reset Toolbar"\r
+#~ msgstr "Symbolleiste zurücksetzen"\r
+#~ msgid "Reset Usage Data"\r
+#~ msgstr "Optionen"\r
+#~ msgid "Reset all usage data?"\r
+#~ msgstr "Alle verwendeten Daten zurücksetzen"\r
+#~ msgid "Resolving hostname %s."\r
+#~ msgstr "Host-Name %s wird aufgelöst."\r
+#~ msgid "Restore Database Files"\r
+#~ msgstr "Datenbankdateien wiederherstellen"\r
+#~ msgid "Retired/Past Contributors"\r
+#~ msgstr "Pensionierte/ehemalige Mitarbeiter"\r
+#~ msgid "Return"\r
+#~ msgstr "Eingabe"\r
+#~ msgid "Rods"\r
+#~ msgstr "Messrute"\r
+#~ msgid "Row not found in %s"\r
+#~ msgstr "Reihe in %s nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Run"\r
+#~ msgstr "Start"\r
+#~ msgid "Run|Runs an application"\r
+#~ msgstr "Start"\r
+#~ msgid "S&top Server"\r
+#~ msgstr "Server s&toppen"\r
+#~ msgid "S&ub Items"\r
+#~ msgstr "&Untereinträge"\r
+#~ msgid "SOAP Response Packet: result element expected, received \"%s\""\r
+#~ msgstr "SOAP-Antwortpaket: Ergebniselement erwartet, \"%s\" gefunden"\r
+#~ msgid "SQL Error: Error mapping failed"\r
+#~ msgstr "SQL-Fehler: Fehlerzuweisung gescheitert"\r
+#~ msgid "SQLConnection property required for this operation"\r
+#~ msgstr "Für diese Operation ist die Eigenschaft SQLConnection erforderlich"\r
+#~ msgid "SSL certificate request error."\r
+#~ msgstr "Fehler bei der Anforderung eines SSL-Zertifikats."\r
+#~ msgid "SSL connection has dropped."\r
+#~ msgstr "Die SSL-Verbindung ging verloren."\r
+#~ msgid "SSL library internal error."\r
+#~ msgstr "SSL-Bibliotheksinterner Fehler."\r
+#~ msgid "SSL status: \"%s\""\r
+#~ msgstr "SSL-Status: \"%s\""\r
+#~ msgid "SSPI %s returns error #%d(0x%x): %s"\r
+#~ msgstr "SSPI %s gibt Fehler #%d(0x%x) zurück: %s"\r
+#~ msgid "SSPI interface has failed to initialise properly"\r
+#~ msgstr "SSPI-Interface hat sich nicht richtig initialisiert"\r
+#~ msgid "Save"\r
+#~ msgstr "Speichern"\r
+#~ msgid "Save %s as"\r
+#~ msgstr "%s speichern unter"\r
+#~ msgid "Save &As..."\r
+#~ msgstr "Speichern &unter..."\r
+#~ msgid "Save As"\r
+#~ msgstr "Speichern unter"\r
+#~ msgid "Save As|Saves the active file with a new name"\r
+#~ msgstr "Speichern unter|Aktive Datei unter einem neuen Namen speichern"\r
+#~ msgid "Save Picture"\r
+#~ msgstr "Dialog"\r
+#~ msgid "Save Picture As"\r
+#~ msgstr "Bild speichern unter"\r
+#~ msgid "Script Error"\r
+#~ msgstr "Script-Fehler"\r
+#~ msgid "Script Object expected"\r
+#~ msgstr "Script-Objekt erwartet"\r
+#~ msgid "Script engine not found: %s."\r
+#~ msgstr "Script-Engine nicht gefunden: %s."\r
+#~ msgid "Script execution timed out after %d seconds"\r
+#~ msgstr "Zeit der Script-Ausführung nach %d Sekunden überschritten"\r
+#~ msgid "Scroll Bar"\r
+#~ msgstr "Bildlaufleiste"\r
+#~ msgid "Se&ttings:"\r
+#~ msgstr "Eins&tellungen:"\r
+#~ msgid "Search"\r
+#~ msgstr "Suchen"\r
+#~ msgid "Seconds"\r
+#~ msgstr "Sekunde"\r
+#~ msgid "See Other"\r
+#~ msgstr "Siehe Weitere"\r
+#~ msgid "Sele&cted Index:"\r
+#~ msgstr "Ausgewählt-&Index:"\r
+#~ msgid "Select &All"\r
+#~ msgstr "Alles &markieren"\r
+#~ msgid "Select &Color..."\r
+#~ msgstr "&Farbe wählen..."\r
+#~ msgid "Select &Font..."\r
+#~ msgstr "&Schriftart wählen..."\r
+#~ msgid "Select All"\r
+#~ msgstr "Alles markieren"\r
+#~ msgid "Select All|Selects the entire document"\r
+#~ msgstr "Alles markieren|Markiert das gesamte Dokument"\r
+#~ msgid "Selected"\r
+#~ msgstr "Ausgewählte"\r
+#~ msgid "Selected DOM Vendor does not support this property or method"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der gewählte DOM-Hersteller unterstützt diese Eigenschaft oder Methode "\r
+#~ "nicht"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Selection contains a component introduced in an ancestor form which "\r
+#~ "cannot be deleted"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Auswahl enthält eine Komponente, die in einem Vorfahr-Formular eingeführt "\r
+#~ "wurde, das nicht gelöscht werden kann."\r
+#~ msgid "Send"\r
+#~ msgstr "Senden"\r
+#~ msgid "Send a message"\r
+#~ msgstr "Eine Botschaft senden"\r
+#~ msgid "Send email"\r
+#~ msgstr "E-mail senden"\r
+#~ msgid "Send to Back"\r
+#~ msgstr "Nach hinten setzen"\r
+#~ msgid "Sent "\r
+#~ msgstr "Gesendet "\r
+#~ msgid "Separator"\r
+#~ msgstr "Separator"\r
+#~ msgid "Server Connection not locatable when sending message"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Serververbindung ist beim Senden einer Botschaft nicht ausfindig zu "\r
+#~ "machen"\r
+#~ msgid "Server Returned Unknown Error"\r
+#~ msgstr "Der Server gab einen unbekannten Fehler zurück"\r
+#~ msgid "Server did not respond."\r
+#~ msgstr "Server hat nicht geantwortet."\r
+#~ msgid "Server do not support APOP (no timestamp)"\r
+#~ msgstr "Server unterstützt kein APOP (kein Zeitstempel)"\r
+#~ msgid "Server status: active"\r
+#~ msgstr "Server-Status: aktiv"\r
+#~ msgid "ServerInfo"\r
+#~ msgstr "ServerInfo"\r
+#~ msgid "Service Editor"\r
+#~ msgstr "Service-Editor"\r
+#~ msgid "Service Info Page"\r
+#~ msgstr "Service Info-Seite"\r
+#~ msgid "Service Unavailable"\r
+#~ msgstr "Service nicht verfügbar"\r
+#~ msgid "Service closing control connection."\r
+#~ msgstr "Service schließt die Steuerverbindung."\r
+#~ msgid "Service not available, closing control connection."\r
+#~ msgstr "Service nicht verfügbar, Steuerverbindung wird geschlossen."\r
+#~ msgid "Service ready for new user."\r
+#~ msgstr "Service bereit für neuen Benutzer."\r
+#~ msgid "Set Size Exceeded."\r
+#~ msgstr "Mengengröße überschritten."\r
+#~ msgid "Set the GroupRef property for the cmGroupRef content model"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Legen Sie die Eigenschaft GroupRef für das cmGroupRef-Inhaltsmodell fest"\r
+#~ msgid "SetCipher failed."\r
+#~ msgstr "SetCipher fehlgeschlagen."\r
+#~ msgid "Show &Hidden Files"\r
+#~ msgstr "Verborgene Dateien an&zeigen"\r
+#~ msgid "Show &tips on toolbars"\r
+#~ msgstr "&Kurzhinweise in Symbolleisten anzeigen"\r
+#~ msgid "Show f&ull menus after a short delay"\r
+#~ msgstr "&Nach kurzer Verzögerung vollständige Menüs anzeigen"\r
+#~ msgid "Show shortcut keys in tips"\r
+#~ msgstr "&Tastenkürzel in Kurzhinweisen anzeigen"\r
+#~ msgid "Signing Off"\r
+#~ msgstr "Beendigung"\r
+#~ msgid "Silver"\r
+#~ msgstr "Silber"\r
+#~ msgid "Size"\r
+#~ msgstr "Größe"\r
+#~ msgid "Size Mismatch - Field %s size is too small for data"\r
+#~ msgstr "Größenfehler - Feld %s ist zu klein für die Daten"\r
+#~ msgid "Size(Bytes)"\r
+#~ msgstr "Größe(Bytes)"\r
+#~ msgid "Skip"\r
+#~ msgstr "Überspringen"\r
+#~ msgid "Sky Blue"\r
+#~ msgstr "Himmelblau"\r
+#~ msgid "Small Icon view"\r
+#~ msgstr "Kleine Symoble anzeigen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Soap header %s with attribute 'mustUnderstand' set to true was not handled"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "SOAP-Header %s mit Attribut 'mustUnderstand' true wurde nicht behandelt"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Socket Error # %d\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Socket-Fehler # %d\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgid "Socket is already connected."\r
+#~ msgstr "Socket ist bereits verbunden."\r
+#~ msgid "Socket is not connected."\r
+#~ msgstr "Socket ist nicht verbunden."\r
+#~ msgid "Socket operation on non-socket."\r
+#~ msgstr "Socket-Operation auf Nicht-Socket."\r
+#~ msgid "Socket read error"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Socket"\r
+#~ msgid "Socket type not supported."\r
+#~ msgstr "Sockettyp wird nicht unterstützt."\r
+#~ msgid "Socks server did not respond."\r
+#~ msgstr "Socks-Server hat nicht geantwortet."\r
+#~ msgid "Software caused connection abort."\r
+#~ msgstr "Die Software hat den Abbruch der Verbindung verursacht."\r
+#~ msgid "SourceDirectory is not set"\r
+#~ msgstr "SourceDirectory nicht gesetzt"\r
+#~ msgid "SquareCentimeters"\r
+#~ msgstr "Quadratzentimeter"\r
+#~ msgid "SquareDecameters"\r
+#~ msgstr "Quadratdekameter"\r
+#~ msgid "SquareDecimeters"\r
+#~ msgstr "Quadratdezimeter"\r
+#~ msgid "SquareFeet"\r
+#~ msgstr "Quadratfuß"\r
+#~ msgid "SquareHectometers"\r
+#~ msgstr "Quadrathektometer"\r
+#~ msgid "SquareInches"\r
+#~ msgstr "Quadratzoll"\r
+#~ msgid "SquareKilometers"\r
+#~ msgstr "Quadratkilometer"\r
+#~ msgid "SquareMeters"\r
+#~ msgstr "Quadratmeter"\r
+#~ msgid "SquareMiles"\r
+#~ msgstr "Quadratmeilen"\r
+#~ msgid "SquareMillimeters"\r
+#~ msgstr "Quadratmillimeter"\r
+#~ msgid "SquareRods"\r
+#~ msgstr "Quadratrute"\r
+#~ msgid "SquareYards"\r
+#~ msgstr "Quadrat-Yard"\r
+#~ msgid "St&atistics"\r
+#~ msgstr "St&atistik"\r
+#~ msgid "Stale NFS file handle."\r
+#~ msgstr "Abgelaufenes NFS-Datei-Handle."\r
+#~ msgid "Standard"\r
+#~ msgstr "Standard"\r
+#~ msgid "Standard Style"\r
+#~ msgstr "Standard-Attribut"\r
+#~ msgid "Start"\r
+#~ msgstr "Start"\r
+#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"\r
+#~ msgstr "Mail-Eingabe starten; beenden mit <CRLF>.<CRLF>"\r
+#~ msgid "Starting FTP transfer"\r
+#~ msgstr "FTP-Transfer wird gestartet"\r
+#~ msgid "Stat "\r
+#~ msgstr "Stat "\r
+#~ msgid "Steres"\r
+#~ msgstr "Ster"\r
+#~ msgid "Stones"\r
+#~ msgstr "Stones"\r
+#~ msgid "Stop"\r
+#~ msgstr "Stop"\r
+#~ msgid "Stopped"\r
+#~ msgstr "Angehalten"\r
+#~ msgid "Stored Procedures not supported by '%s' Server"\r
+#~ msgstr "Stored Procedures werden vom '%s'-Server nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Strikeout"\r
+#~ msgstr "Durchstreichen"\r
+#~ msgid "String"\r
+#~ msgstr "String"\r
+#~ msgid "String list editor"\r
+#~ msgstr "String-Listen-Editor"\r
+#~ msgid "String parameter expected"\r
+#~ msgstr "String-Parameter erwartet"\r
+#~ msgid "Stringlist not initialized!"\r
+#~ msgstr "Die String-Liste ist nicht initialisiert!"\r
+#~ msgid "Structure set to %s."\r
+#~ msgstr "Struktur gesetzt auf %s."\r
+#~ msgid "Sub Item &Properties"\r
+#~ msgstr "Eigenschaften des Untereintrags"\r
+#~ msgid "Successful Connection"\r
+#~ msgstr "Erfogreiche Verbindung"\r
+#~ msgid "Successful execution"\r
+#~ msgstr "Ausführung erfolgreich"\r
+#~ msgid "Successfull API call"\r
+#~ msgstr "Erfolgreicher API-Aufruf"\r
+#~ msgid "Switching protocols"\r
+#~ msgstr "Protokollumschaltung"\r
+#~ msgid "Syntax Error - Command not understood: %s"\r
+#~ msgstr "Syntaxfehler - Anweisung unverständlich: %s"\r
+#~ msgid "Syntax error, command unrecognized."\r
+#~ msgstr "Syntaxfehler, Anweisung nicht erkannt"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "System Error.  Code: %d.\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Systemfehler.  Code: %d.\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgid "TAggregateStream Error: no internal streams"\r
+#~ msgstr "TAggregateStream-Fehler: Keine interne Streams"\r
+#~ msgid "TIdIRC 1.061 by Steve Williams"\r
+#~ msgstr "TIdIRC 1.061 von Steve Williams"\r
+#~ msgid "TIdMessagePart can not be created.  Use descendant classes. "\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "TIdMessagePart kann nicht erzeugt werden. Verwenden Sie abgeleitete "\r
+#~ "Klassen. "\r
+#~ msgid "TIdSNPP Mess command only supports single line Messages."\r
+#~ msgstr "TIdSNPP-Anweisung Mess unterstützt nur einzeilige Botschaften."\r
+#~ msgid "TMenu.SetForm: argument must be TCustomForm"\r
+#~ msgstr "Das Argument von TMenu.SetForm: muss ein TCustomForm sein"\r
+#~ msgid "TPB Constant (%s) is unknown"\r
+#~ msgstr "TPB-Konstante (%s) ist unbekannt."\r
+#~ msgid "TStrings descendant %s failed to call inherited constructor"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der Nachkomme von TStrings %s konnte den geerbten Konstruktor nicht "\r
+#~ "aufrufen"\r
+#~ msgid "TTL expired."\r
+#~ msgstr "TTL abgelaufen."\r
+#~ msgid "Table/Procedure not found"\r
+#~ msgstr "Tabelle/Prozedur wurde nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Te&xt:"\r
+#~ msgstr "Te&xt:"\r
+#~ msgid "Teal"\r
+#~ msgstr "Grünblau"\r
+#~ msgid "Temperature"\r
+#~ msgstr "Temperatur"\r
+#~ msgid "Terminate Thread Timeout"\r
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei Beenden von Thread"\r
+#~ msgid "Text file (*.txt)|*.txt|Any file (*)|*"\r
+#~ msgstr "Textdatei (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*)|*"\r
+#~ msgid "Text file (*.txt)|*.txt|Any file (*.*)|*.*"\r
+#~ msgstr "Textdatei (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*"\r
+#~ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*"\r
+#~ msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Text files (*.txt)|*.txt|Shell scripts (*.sh)|*.sh|Config files (*.conf)|"\r
+#~ "*.conf|All files (*)|*\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Textdateien (*.txt)|*.txt|Shellskripte (*.sh)|*.sh|Konfigurationsdateien "\r
+#~ "(*.conf)|*.conf|Alle Dateien (*)|*\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Text files (*.txt)|Config files (*.conf)|Shell scripts (*.sh)|All files "\r
+#~ "(*)\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Textdateien (*.txt)|Konfigurationsdateien (*.conf)|Shellskripte (*.sh)|"\r
+#~ "Alle Dateien (*)\n"\r
+#~ msgid "Text not found: \"%s\""\r
+#~ msgstr "Text nicht gefunden: \"%s\""\r
+#~ msgid "The Local Security Authority cannot be contacted"\r
+#~ msgstr "Die lokale Sicherheitsautorität kann nicht kontaktiert werden"\r
+#~ msgid "The buffers supplied to a function was too small."\r
+#~ msgstr "Die der Funktion mitgegebenen Puffer sind zu klein."\r
+#~ msgid "The caller is not the owner of the desired credentials"\r
+#~ msgstr "Der Aufrufer ist nicht der Besitzer der gewünschten Beglaubigung"\r
+#~ msgid "The certificate chain was issued by an untrusted authority."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Zertifikatskette wurde von einer nicht vertrauenswürdigen Autorität "\r
+#~ "ausgegeben."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The client and server cannot communicate, because they do not possess a "\r
+#~ "common algorithm."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Client und Server können nicht kommunizieren, da sie keinen gemeinsamen "\r
+#~ "Algorithmus besitzen."\r
+#~ msgid "The clocks on the client and server machines are skewed."\r
+#~ msgstr "Die Uhrzeit auf Client und Server ist unterschiedlich."\r
+#~ msgid "The context data must be renegotiated with the peer."\r
+#~ msgstr "Die Kontextdaten müssen mit dem Peer neu ausgehandelt werden."\r
+#~ msgid "The context has expired and can no longer be used."\r
+#~ msgstr "Der Kontext ist abgelaufen und kann nicht mehr verwendet werden."\r
+#~ msgid "The credentials supplied to the package were not recognized"\r
+#~ msgstr "Die Beglaubigungen aus dem Package wurden nicht erkannt"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The credentials supplied were not complete, and could not be verified. "\r
+#~ "Additional information can be returned from the context."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die aufgeführten Beglaubigungen waren unvollständig und konnten nicht "\r
+#~ "verifiziert werden. Zusatzinformationen können aus dem Kontext "\r
+#~ "zurückgegeben werden."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The credentials supplied were not complete, and could not be verified. "\r
+#~ "The context could not be initialized."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die aufgeführten Beglaubigungen waren unvollständig und konnten nicht "\r
+#~ "verifiziert werden. Der Kontext konnte nicht initialisiert werden."\r
+#~ msgid "The following SITE commands are supported: HELP  DIRSTYLE"\r
+#~ msgstr "Folgende SITE-Anweisungen werden unterstützt: HELP  DIRSTYLE"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The function completed successfully, but CompleteToken must be called"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Funktion wurde erfolgreich ausgeführt, aber CompleteToken muss "\r
+#~ "aufgerufen werden"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The function completed successfully, but both CompleteToken and this "\r
+#~ "function must be called to complete the context"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Funktion wurde erfolgreich ausgeführt, aber CompleteToken als auch "\r
+#~ "diese Funktion müssen aufgerufen werden, um den Kontext zu "\r
+#~ "vervollständigen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The function completed successfully, but must be called again to complete "\r
+#~ "the context"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Funktion wurde erfolgreich ausgeführt, muss aber zur "\r
+#~ "Vervollständigung des Kontexts wieder aufgerufen werden"\r
+#~ msgid "The function requested is not supported"\r
+#~ msgstr "Die angeforderte Funktion wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "The handle specified is invalid"\r
+#~ msgstr "Das angegebene Handle ist ungültig"\r
+#~ msgid "The logon attempt failed"\r
+#~ msgstr "Der Versuch der Anmeldung ist fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The logon was completed, but no network authority was available. The "\r
+#~ "logon was made using locally known information"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Anmeldung wurde durchgeführt, aber es war keine Netzwerk-Autorität "\r
+#~ "verfügbar. Die Anmeldung wurde unter Verwendung lokal bekannter "\r
+#~ "Informationen durchgeführt"\r
+#~ msgid "The message or signature supplied for verification has been altered"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die zur Verifizierung übermittelte Botschaft oder Signatur wurde verändert"\r
+#~ msgid "The message received was unexpected or badly formatted."\r
+#~ msgstr "Die empfangene Botschaft war nicht erwartet oder falsch formatiert."\r
+#~ msgid "The message supplied for verification is out of sequence"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die zur Verifizierung übermittelte Botschaft ist außerhalb der Sequenz"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The per-message Quality of Protection is not supported by the security "\r
+#~ "package"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der Qualitätsschutz pro Botschaft wird vom Sicherheits-Package nicht "\r
+#~ "unterstützt"\r
+#~ msgid "The received certificate has expired."\r
+#~ msgstr "Das empfangene Zertifikat ist abgelaufen."\r
+#~ msgid "The requested security package does not exist"\r
+#~ msgstr "Das angeforderte Sicherheits-Package existiert nicht"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The security context could not be established due to a failure in the "\r
+#~ "requested quality of service (e.g. mutual authentication or delegation)."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Der Sicherheitskontext konnte nicht eingerichtet werden, da Qualität des "\r
+#~ "Service fehlt (z.B. gegenseitige Authentifizierung oder Delegation)."\r
+#~ msgid "The security context does not allow impersonation of the client"\r
+#~ msgstr "Der Sicherheitskontext erlaubt keine Darstellung des Client"\r
+#~ msgid "The security package failed to initialize, and cannot be installed"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Das Sicherheits-Package konnte nicht initialisiert werden und kann nicht "\r
+#~ "installiert werden"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The security package is not able to marshall the logon buffer, so the "\r
+#~ "logon attempt has failed"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Das Sicherheits-Package kann den Anmelde-Puffer nicht einrichten, "\r
+#~ "deswegen ist der Versuch der Anmeldung fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid "The specified data could not be decrypted."\r
+#~ msgstr "Die angegebenen Daten konnten nicht entschlüsselt werden."\r
+#~ msgid "The specified data could not be encrypted."\r
+#~ msgstr "Die angegebenen Daten konnten nicht verschlüsselt werden."\r
+#~ msgid "The specified target is unknown or unreachable"\r
+#~ msgstr "Das angegebene Ziel ist unbekannt oder nicht erreichbar"\r
+#~ msgid "The string %s does not translate into a valid IP."\r
+#~ msgstr "Zeichenkette %s ergibt keine gültige IP."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The supplied IP address is not a valid multicast address [224.0.0.0 to "\r
+#~ "239.255.255.255]."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die übermittelte IP-Adresse ist keine gültige Multicast-Adresse "\r
+#~ "[224.0.0.0 bis 239.255.255.255]."\r
+#~ msgid "The supplied message is incomplete.  The signature was not verified."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die übermittelte Botschaft ist unvollständig. Die Signatur wurde nicht "\r
+#~ "verifiziert."\r
+#~ msgid "The target principal name is incorrect."\r
+#~ msgstr "Der Ziel-Prinzipalname ist nicht korrekt."\r
+#~ msgid "The token supplied to the function is invalid"\r
+#~ msgstr "Das der Funktion übermittelte Token ist ungültig"\r
+#~ msgid "There is currently no active project."\r
+#~ msgstr "Es gibt momentan kein aktives Projekt."\r
+#~ msgid "There is no LSA mode context associated with this context."\r
+#~ msgstr "Mit diesem Kontext ist kein LSA-Modus-Kontext verknüpft."\r
+#~ msgid "There is no active transaction"\r
+#~ msgstr "Es ist keine Transaktion aktiv"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "There is too many IP addresses in the specified range (%d) to be "\r
+#~ "displayed at design time."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Im angegebenen Bereich (%d) gibt es mehr IP-Adressen als zur Entwurfszeit "\r
+#~ "angezeigt werden können."\r
+#~ msgid "This authentication method is already registered with class name %s."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Diese Authentifizierungsmethode ist bereits mit Klassennamen %s "\r
+#~ "registriert."\r
+#~ msgid "This function is not supported on Win32."\r
+#~ msgstr "Diese Funktion wird nicht auf Win32 unterstützt."\r
+#~ msgid "This property or method is not implemented in the Open XML Parser"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft oder Methode ist nicht im Open XML Parser implementiert"\r
+#~ msgid "Thread"\r
+#~ msgstr "Thread"\r
+#~ msgid "Thread Class Not Specified."\r
+#~ msgstr "Thread-Klasse wurde nicht angegeben."\r
+#~ msgid "Thread Error: %s (%d)"\r
+#~ msgstr "Thread-Fehler: %s (%d)"\r
+#~ msgid "Thread creation error: %s"\r
+#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread: %s"\r
+#~ msgid "Tile &Horizontally"\r
+#~ msgstr "Hori&zontal anordnen"\r
+#~ msgid "Tile Horizontal"\r
+#~ msgstr "Horizontal anordnen"\r
+#~ msgid "Tile Vertical"\r
+#~ msgstr "Vertikal anordnen"\r
+#~ msgid "Time"\r
+#~ msgstr "Uhrzeit"\r
+#~ msgid "TimedOut"\r
+#~ msgstr "TimedOut"\r
+#~ msgid "Timeout occurred waiting for %s to execute"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Beim Warten auf die AUsführung von %s ist eine Zeitüberschreitung "\r
+#~ "aufgetreten"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "To add actions to your application simply drag and drop from either "\r
+#~ "Categories or Actions onto an existing ActionBar.\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Um Akionen zur Applikation hinzuzufügen, ziehen Sie sie einfach mittels "\r
+#~ "Drag&&Drop entweder von den Kategorien oder Aktionen auf ein "\r
+#~ "existierendes ActionBar-Element.\n"\r
+#~ msgid "Toggle"\r
+#~ msgstr "Umschalten"\r
+#~ msgid "Tons"\r
+#~ msgstr "Tonne"\r
+#~ msgid "Too many buttons specified for message box"\r
+#~ msgstr "Bei diesem Meldungsfenster wurden zu viele Schalter angegeben"\r
+#~ msgid "Too many custom variant types have been registered"\r
+#~ msgstr "Es wurden zu viele benutzerdefinierte Variant-Typen registriert"\r
+#~ msgid "Too many levels of remote in path."\r
+#~ msgstr "Zu viele Ebenen von remote in Pfad."\r
+#~ msgid "Too many levels of symbolic links."\r
+#~ msgstr "Zu viele Ebenen von symbolischen Links."\r
+#~ msgid "Too many open files."\r
+#~ msgstr "Zu viele geöffnete Dateien."\r
+#~ msgid "Too many parameters for method %s"\r
+#~ msgstr "Zu viele Parameter für Methode %s"\r
+#~ msgid "Too many parameters in method %s"\r
+#~ msgstr "Zu viele Parameter in Methode %s"\r
+#~ msgid "Too many processes."\r
+#~ msgstr "Zu viele Prozesse."\r
+#~ msgid "Too many references, cannot splice."\r
+#~ msgstr "Zu viele Referenzen; keine Verbindungen möglich."\r
+#~ msgid "Too many users."\r
+#~ msgstr "Zu viele Benutzer."\r
+#~ msgid "Toolb&ars:"\r
+#~ msgstr "&Symbolleisten"\r
+#~ msgid "Toolbars"\r
+#~ msgstr "Symbolleisten"\r
+#~ msgid "Topic Search"\r
+#~ msgstr "Suche über Schlüsselwort"\r
+#~ msgid "Total Response Time:"\r
+#~ msgstr "Antwortzeit, gesamt:"\r
+#~ msgid "Transfer aborted"\r
+#~ msgstr "Transfer abgebrochen"\r
+#~ msgid "Transfer complete"\r
+#~ msgstr "Transfer abgeschlossen"\r
+#~ msgid "Transform failed"\r
+#~ msgstr "Transformation fehlgeschlagen"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "TransformNode most be called using a document node (not a document "\r
+#~ "element) for the source and the stylesheet."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "TransformNode muss mit einem Dokumentknoten (nicht einem Dokumentelement) "\r
+#~ "für die Quelle und das Stylesheet aufgerufen werden."\r
+#~ msgid "TransformationFile must be specified"\r
+#~ msgstr "TransformationFile muss angegeben werden"\r
+#~ msgid "TreeView Items Editor"\r
+#~ msgstr "TreeView-Eintragseditor"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Trying to store a string of length %d into a field that can only contain %"\r
+#~ "d"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Versuch, String mit der Länge %d in einem Feld zu speichern, das nur %d "\r
+#~ "aufnehmen kann"\r
+#~ msgid "Type"\r
+#~ msgstr "Typ"\r
+#~ msgid "Type cannot be cast as Variant"\r
+#~ msgstr "Typ kann nicht in Variant umgewandelt werden"\r
+#~ msgid "Type mismatch in parameter %d for method %s"\r
+#~ msgstr "Keine Übereinstimmung in Parameter %d für Methode %s"\r
+#~ msgid "Type mismatch in parameter %s"\r
+#~ msgstr "Keine Typübereinstimmung im Parameter %s"\r
+#~ msgid "Type set to %s."\r
+#~ msgstr "Typ auf %s gesetzt."\r
+#~ msgid "UDP Receive Error = 0."\r
+#~ msgstr "UDP Empfangsfehler = 0."\r
+#~ msgid "UKBuckets"\r
+#~ msgstr "UKBuckets"\r
+#~ msgid "UKBushels"\r
+#~ msgstr "Scheffel (UK)"\r
+#~ msgid "UKGallons"\r
+#~ msgstr "Gallone (UK)"\r
+#~ msgid "UKGill"\r
+#~ msgstr "Viertelpinte (UK)"\r
+#~ msgid "UKOunces"\r
+#~ msgstr "Unze (UK)"\r
+#~ msgid "UKPecks"\r
+#~ msgstr "Viertelscheffel (UK)"\r
+#~ msgid "UKPints"\r
+#~ msgstr "Pinte (UK)"\r
+#~ msgid "UKPottle"\r
+#~ msgstr "Pottle (UK)"\r
+#~ msgid "UKQuarts"\r
+#~ msgstr "Quart (UK)"\r
+#~ msgid "UUCP subsystem"\r
+#~ msgstr "UUCP-Subsystem"\r
+#~ msgid "Unable to Find Procedure %s"\r
+#~ msgstr "Prozedur %s nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Unable to Load %s"\r
+#~ msgstr "%s kann nicht geladen werden"\r
+#~ msgid "Unable to Open Metadata"\r
+#~ msgstr "Metadaten können nicht geöffnet werden"\r
+#~ msgid "Unable to complete write request, progress halted at %d bytes"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Die Schreibanforderung konnte nicht abgeschlossen werden, der Fortschritt "\r
+#~ "wurde bei %d Byte angehalten"\r
+#~ msgid "Unable to create directory \"%s\"."\r
+#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" kann nicht angelegt werden."\r
+#~ msgid "Unable to execute %s"\r
+#~ msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"\r
+#~ msgid "Unable to execute Query"\r
+#~ msgstr "Abfrage kann nicht ausgeführt werden"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Unable to execute command, wrong connection state;Current connection "\r
+#~ "state: %s."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Anweisung kann nicht ausgeführt werden, falscher Verbindungsstatus;"\r
+#~ "aktueller Verbindungsstatus: %s."\r
+#~ msgid "Unable to find a Table of Contents"\r
+#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden"\r
+#~ msgid "Unable to initialize compressor"\r
+#~ msgstr "Kompressor kann nicht initialisiert werden"\r
+#~ msgid "Unable to initialize decompressor"\r
+#~ msgstr "Dekompressor kann nicht initialisiert werden"\r
+#~ msgid "Unable to load WSDL File/Location: %s.  Error [%s]"\r
+#~ msgstr "WSDL-Datei/-Ort kann nicht geladen werden: %s.\tFehler [%s]"\r
+#~ msgid "Unable to locate form/component, '%s'"\r
+#~ msgstr "Formular/Komponente '%s' nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Unable to locate property '%s' on component '%s'"\r
+#~ msgstr "Eigenschaft '%s' in Komponente '%s' nicht gefunden"\r
+#~ msgid "Unable to move %s to %s"\r
+#~ msgstr "%s kann nicht nach %s verschoben werden"\r
+#~ msgid "Unable to not open registry key: %s"\r
+#~ msgstr "Der Registrierungsschlüssel %s kann nicht geöffnet werden"\r
+#~ msgid "Unable to open %s"\r
+#~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"\r
+#~ msgid "Unable to read directory \"%s\"."\r
+#~ msgstr "Verzeichnis \"%s\" kann nicht gelesen werden."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Unable to retrieve the URL endpoint for Service/Port '%s'/'%s' from WSDL "\r
+#~ "'%s'"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "URL-Endpunkt für Service/Port '%s'/'%s' kann nicht von WSDL '%s' gelesen "\r
+#~ "werden"\r
+#~ msgid "Unable to save settings"\r
+#~ msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden"\r
+#~ msgid "Unable to stop client thread"\r
+#~ msgstr "Client-Thread kann nicht angehalten werden"\r
+#~ msgid "Unable to write bitmap"\r
+#~ msgstr "Bitmap kann nicht geschrieben werden"\r
+#~ msgid "Unassigned variant value"\r
+#~ msgstr "Nicht zugewiesener Variant-Wert"\r
+#~ msgid "Unauthorized"\r
+#~ msgstr "Nicht autorisiert"\r
+#~ msgid "Underline"\r
+#~ msgstr "Unterstrichen"\r
+#~ msgid "Undo|Reverts the last action"\r
+#~ msgstr "Rückgängig|Letzte Aktuion rückgängig machen"\r
+#~ msgid "Uneven size in DecodeToStream."\r
+#~ msgstr "Ungleichmäßige Größe in DecodeToStream."\r
+#~ msgid "Uneven size in Encode."\r
+#~ msgstr "Ungleichmäßige Größe in Encode."\r
+#~ msgid "Unexpected characters"\r
+#~ msgstr "Unerwartete Zeichen"\r
+#~ msgid "Unexpected end of string [%s]"\r
+#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Strings [%s]"\r
+#~ msgid "Unexpected error occurred executing %s"\r
+#~ msgstr "Bei der Ausführung von %s ist ein Fehler aufgetreten"\r
+#~ msgid "Unexpected message arrived to an interface that is not listening"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Eine unerwartete Botschaft kam bei einem Interface an, das nicht "\r
+#~ "empfangsbereit ist."\r
+#~ msgid "Unexpected onError return value"\r
+#~ msgstr "Unerwarteter Rückgabewert von onError"\r
+#~ msgid "Unexpected onStatus return value"\r
+#~ msgstr "Unerwarteter Rückgabewert von onStatus"\r
+#~ msgid "Unexpected operation from %s:%d"\r
+#~ msgstr "Unerwartete Operation von %s:%d"\r
+#~ msgid "Unexpected parameter type"\r
+#~ msgstr "Unerwarteter Parametertyp"\r
+#~ msgid "Unexpected return type"\r
+#~ msgstr "Unerwarteter Rückgabetyp"\r
+#~ msgid "Unexpected script error"\r
+#~ msgstr "Unerwarteter Script-Fehler"\r
+#~ msgid "Unexpected variant error"\r
+#~ msgstr "Unerwarteter Variant-Fehler"\r
+#~ msgid "Unexpected variant or safe array error: %s%.8x"\r
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler bei Variante oder sicherem Array: %s%.8x"\r
+#~ msgid "Unhandled Xerces DOM error (no message available): %d"\r
+#~ msgstr "Unbehandelter Xerces-DOM-Fehler (keine Meldung verfügbar): %d"\r
+#~ msgid "Uninstall File Name is not set"\r
+#~ msgstr "Dateiname für die Deinstallation ist nicht gesetzt"\r
+#~ msgid "Unknown"\r
+#~ msgstr "Unbekannt"\r
+#~ msgid "Unknown Adapter mode: %s"\r
+#~ msgstr "Unbekannter Adaptermodus: %s"\r
+#~ msgid "Unknown Error"\r
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"\r
+#~ msgid "Unknown Error - Can't retrieve plan"\r
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler - Plan kann nicht ermittelt werden"\r
+#~ msgid "Unknown FTP listing format"\r
+#~ msgstr "Unbekanntes FTP-Listenformat"\r
+#~ msgid "Unknown Message Part Type."\r
+#~ msgstr "Unbekannter Typ von Botschaftsteil."\r
+#~ msgid "Unknown Response Code"\r
+#~ msgstr "Unbekannter Antwort-Code"\r
+#~ msgid "Unknown SOAPAction %s"\r
+#~ msgstr "Unbekannte SOAP-Aktion %s"\r
+#~ msgid "Unknown Type"\r
+#~ msgstr "Unbekannter Typ"\r
+#~ msgid "Unknown command"\r
+#~ msgstr "Unbekannte Anweisung"\r
+#~ msgid "Unknown conversion family %s"\r
+#~ msgstr "Unbekannte Konvertierungsfamilie %s"\r
+#~ msgid "Unknown conversion type %s"\r
+#~ msgstr "Unkannter Konvertierungstyp %s"\r
+#~ msgid "Unknown credentials use"\r
+#~ msgstr "Verwendung unbekannter Beglaubigung"\r
+#~ msgid "Unknown custom variant type ($%.4x)"\r
+#~ msgstr "Unbekannter benutzerdefinierter Variant-Typ ($%.4x)"\r
+#~ msgid "Unknown datatype \"%s\""\r
+#~ msgstr "Unbekannter Datentyp \"%s\""\r
+#~ msgid "Unknown mode"\r
+#~ msgstr "Unbekannter Modus"\r
+#~ msgid "Unknown or illegale facility code"\r
+#~ msgstr "Unbekannter oder ungültiger Facility-Code"\r
+#~ msgid "Unknown or illegale security code"\r
+#~ msgstr "Unbekannter oder ungültiger Sicherheits-Code"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Unknown or other error: Can not determine owner, other error, or the "\r
+#~ "error can not be revealed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Unbekannter oder anderer Fehler: Der Besitzer oder anderer Fehler kann "\r
+#~ "nicht festgelegt werden oder der Fehler kann nicht angezeigt werden."\r
+#~ msgid "Unknown queue %s"\r
+#~ msgstr "Unbekannte Warteschlange %s"\r
+#~ msgid "Unknown socks error."\r
+#~ msgstr "Unbekannter SOCKS-Fehler."\r
+#~ msgid "Unknown user name"\r
+#~ msgstr "Unbekannter Benutzername"\r
+#~ msgid "Unnamed"\r
+#~ msgstr "Unbenannt"\r
+#~ msgid "Unrecognized IMAP4 Response Header."\r
+#~ msgstr "Nicht erkannter IMAP4-Response-Header."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Unrecognized POP3 Response Header:\n"\r
+#~ "\"%s\""\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nicht erkannter POP3-Response-Header:\n"\r
+#~ "\"%s\""\r
+#~ msgid "Unrecognized UUE encoding scheme."\r
+#~ msgstr "Nicht erkannter UUE-Codierungsschema."\r
+#~ msgid "Unrecognized content trasnfer encoding."\r
+#~ msgstr "Nicht erkannte Inhalts-Transfer-Codierung."\r
+#~ msgid "Unrecognized movie format"\r
+#~ msgstr "Unbekanntes Filmformat"\r
+#~ msgid "Unsupported Media Type"\r
+#~ msgstr "Nicht unterstützter Medientyp"\r
+#~ msgid "Unsupported SOAP encodingStyle %s"\r
+#~ msgstr "Nicht unterstützter SOAP-Codierungsstil %s"\r
+#~ msgid "Unsupported authorization scheme."\r
+#~ msgstr "Nicht unterstütztes Autorisierungs-Schema."\r
+#~ msgid "Unsupported calling convention: %s"\r
+#~ msgstr "Nicht unterstützte Aufrufkonvention: %s"\r
+#~ msgid "Unsupported character encoding \"%s\", try using LoadFromFile"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nicht unterstützte Zeichencodierung \"%s\", versuchen Sie LoadFromFile"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Unsupported hash algorithm. This implementation supports only MD5 "\r
+#~ "encoding."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nicht unterstützter Hash-Algorithmus. Die Implementierung unterstützt nur "\r
+#~ "MD5-Codierung."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Unsupported object type. You can assign only one of the following types "\r
+#~ "or thir descendants: TStrings, TStream."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nicht unterstützter Objekttyp. Sie können nur einen der folgenden Typen "\r
+#~ "oder deren Nachkommen zuweisen: TStrings, TStream."\r
+#~ msgid "Unsupported transfer mode: \"%s\""\r
+#~ msgstr "Nicht unterstützter Transfer-Modus: \"%s\""\r
+#~ msgid "Unsuppported variant type %d"\r
+#~ msgstr "Nicht unterstützter Variant-Typ %d"\r
+#~ msgid "Up one directory"\r
+#~ msgstr "Ein Verzeichnis nach oben"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Up to <A HREF=\"%s\">%0:s</A>\n"\r
+#~ "<UL>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Bis zu <A HREF=\"%s\">%0:s</A>\n"\r
+#~ "<UL>"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Up to <A HREF=\"%s\">root directory</A>\n"\r
+#~ "<UL>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Bis zu <A HREF=\"%s\">Stammverzeichnis</A>\n"\r
+#~ "<UL>"\r
+#~ msgid "Update Error - %s"\r
+#~ msgstr "Fehler bei der Aktualisierung - %s"\r
+#~ msgid "Uploaded file expected for field %s"\r
+#~ msgstr "Für Feld %s wird eine gesendete Datei erwartet"\r
+#~ msgid "Use Proxy"\r
+#~ msgstr "Proxy verwenden"\r
+#~ msgid "User logged in, proceed."\r
+#~ msgstr "Benutzer angemeldet, weiter."\r
+#~ msgid "User name okay, need password."\r
+#~ msgstr "Benutzername OK, Passwort wird benötigt."\r
+#~ msgid "User not local, Will forward"\r
+#~ msgstr "Benutzer nicht lokal, wird weitergeleitet"\r
+#~ msgid "UserID not found"\r
+#~ msgstr "Benutzer-ID nicht gefunden"\r
+#~ msgid "UserName"\r
+#~ msgstr "Benutzername"\r
+#~ msgid "Username must not be blank"\r
+#~ msgstr "Benutzername muss angegeben werden"\r
+#~ msgid "Username: "\r
+#~ msgstr "Benutzername: "\r
+#~ msgid "Valid name, no data record (check DNS setup)."\r
+#~ msgstr "Gültiger Name, kein Datensatz (überprüfen Sie das DNS-Setup)."\r
+#~ msgid "Value"\r
+#~ msgstr "Wert"\r
+#~ msgid "Value List editor"\r
+#~ msgstr "Wertlisten-Editor"\r
+#~ msgid "Variable %s is not a container"\r
+#~ msgstr "Variable %s ist kein Container"\r
+#~ msgid "Variable not found: %s"\r
+#~ msgstr "Variable nicht gefunden: %s"\r
+#~ msgid "Variant is empty"\r
+#~ msgstr "Die Variante ist leer"\r
+#~ msgid "Variant operation ran out memory"\r
+#~ msgstr "Speichermangel bei Varinat-Operation"\r
+#~ msgid "Variant or safe array index out of bounds"\r
+#~ msgstr "Variante oder sicherer Array-Index außerhalb des gültigen Bereichs"\r
+#~ msgid "Variant or safe array is locked"\r
+#~ msgstr "Variante oder sicherer Array ist gesperrt"\r
+#~ msgid "Variant overflow"\r
+#~ msgstr "Variant-Überlauf"\r
+#~ msgid "Version %s"\r
+#~ msgstr "Version %s"\r
+#~ msgid "Version 3.0"\r
+#~ msgstr "Version 3.0"\r
+#~ msgid "Version of Transformation File not supported"\r
+#~ msgstr "Version der Umwandlungsdatei wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "Volume"\r
+#~ msgstr "Volumen"\r
+#~ msgid "WINSOCK DLL Version out of range."\r
+#~ msgstr "Version der WINSOCK-DLL ist außerhalb des gültigen Bereichs."\r
+#~ msgid "WSDL"\r
+#~ msgstr "WSDL"\r
+#~ msgid "WSDL Ports for PortType"\r
+#~ msgstr "WSDL-Ports für PortType"\r
+#~ msgid "WSIL:"\r
+#~ msgstr "WSIL:"\r
+#~ msgid "Warning: warning conditions"\r
+#~ msgstr "Warnung: Warnungszustand"\r
+#~ msgid "Web App Debugger"\r
+#~ msgstr "Web-Anwendungs-Debugger"\r
+#~ msgid "Web App Module Factory already registered."\r
+#~ msgstr "Modul-Factory für Web-Anwendung bereits registriert."\r
+#~ msgid "Web Application Debugger"\r
+#~ msgstr "Debugger für Web-Anwendungen"\r
+#~ msgid "Web Module Factory already registered"\r
+#~ msgstr "Web-Modul-Factory bereits registriert."\r
+#~ msgid "Web Page does not provide content"\r
+#~ msgstr "Web-Seite enthält keinen Inhalt"\r
+#~ msgid "Web Page does not support redirect"\r
+#~ msgstr "Web-Seite unterstützt Umleitungen nicht"\r
+#~ msgid "Web Page not found: %s"\r
+#~ msgstr "Web-Seite nicht gefunden: %s"\r
+#~ msgid "WebAppModule"\r
+#~ msgstr "WebAppModule"\r
+#~ msgid "WebService Listing"\r
+#~ msgstr "WebService-Liste"\r
+#~ msgid "WebService Listing Administrator"\r
+#~ msgstr "Administrator für WebService-Listen"\r
+#~ msgid "WebSnap"\r
+#~ msgstr "WebSnap"\r
+#~ msgid "WebSnap Application"\r
+#~ msgstr "WebSnap-Anwendung"\r
+#~ msgid "WebSnap Data Module"\r
+#~ msgstr "WebSnap-Datenmodul"\r
+#~ msgid "WebSnap Page Module"\r
+#~ msgstr "WebSnap-Seitenmodul"\r
+#~ msgid "Weeks"\r
+#~ msgstr "Woche"\r
+#~ msgid "Welcome to the INDY SMTP Server"\r
+#~ msgstr "Willkommen beim INDY SMTP-Server"\r
+#~ msgid "White"\r
+#~ msgstr "Weiß"\r
+#~ msgid "WideString index out of bounds"\r
+#~ msgstr "WideString-Index außerhalb des gültigen Bereichs"\r
+#~ msgid "Window"\r
+#~ msgstr "Fenster"\r
+#~ msgid "Window Background"\r
+#~ msgstr "Fensterhintergrund"\r
+#~ msgid "Window Frame"\r
+#~ msgstr "Fensterrahmen"\r
+#~ msgid "Window Text"\r
+#~ msgstr "Fenstertext"\r
+#~ msgid "Winshoes LPD Server %s "\r
+#~ msgstr "Winshoes LPD-Server %s "\r
+#~ msgid "Winsock Initialization Error."\r
+#~ msgstr "Fehler bei der Winsock-Initialisierung."\r
+#~ msgid "Winsock not loaded yet."\r
+#~ msgstr "Winsock noch nicht geladen."\r
+#~ msgid "Winsock stack"\r
+#~ msgstr "Winsock-Stack"\r
+#~ msgid "Would you like to reset to the default Priority Schedule?"\r
+#~ msgstr "Wollen Sie auf die Standard-Prioritätenverteilung zurücksetzen?"\r
+#~ msgid "XDR to XML Schema Translator (.xdr <-> .xsd)"\r
+#~ msgstr "Übersetzer XDR nach XML-Schema (.xdr <-> .xsd)"\r
+#~ msgid "XML Parse Error:\n"\r
+#~ msgstr "XML-Auswertungsfehler:\n"\r
+#~ msgid "XML files (*.xml)|*.xml"\r
+#~ msgstr "XML-Dateien (*.xml)|*.xml"\r
+#~ msgid "XMLData to XML Schema Translator (.xml -> .xsd)"\r
+#~ msgstr "Übersetzer XMLData nach XML-Schema (.xml -> .xsd)"\r
+#~ msgid "XMLDataFile must be specified"\r
+#~ msgstr "XMLDataFile muss angegeben werden"\r
+#~ msgid "XP Style"\r
+#~ msgstr "XP-Attribut"\r
+#~ msgid "XTR files (*.xtr)|*.xtr"\r
+#~ msgstr "XTR-Dateien(*.xtr)|*.xtr"\r
+#~ msgid "Yards"\r
+#~ msgstr "Yard"\r
+#~ msgid "Year portion of date too large for conversion"\r
+#~ msgstr "Die Jahreszahl im Datumswert ist zu groß für eine Konvertierung"\r
+#~ msgid "Years"\r
+#~ msgstr "Jahr"\r
+#~ msgid "Yellow"\r
+#~ msgstr "Gelb"\r
+#~ msgid "You are not allowed to delete this item"\r
+#~ msgstr "Sie dürfen diesen Eintrag nicht löschen"\r
+#~ msgid "You cannot send a message while you are still waiting for an answer"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Sie können keine Botschaft schicken, während Sie auf eine Antwort warten."\r
+#~ msgid "You cannot set %s while the HL7 Component is working"\r
+#~ msgstr "Sie können %s nicht setzen, während die HL7-Komponente arbeitet"\r
+#~ msgid "You must chain this component to another I/O Handler before using it"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Sie müssen diese Komponenten vor ihrer Verwendung an einen anderen I/O-"\r
+#~ "Handler binden"\r
+#~ msgid "ZLib error: target buffer may be too small"\r
+#~ msgstr "Zlib-Fehler: Zielpuffer könnte zu klein sein"\r
+#~ msgid "abort job"\r
+#~ msgstr "Job abbrechen"\r
+#~ msgid "address"\r
+#~ msgstr "Adresse"\r
+#~ msgid "bmp"\r
+#~ msgstr "bmp"\r
+#~ msgid "by DNSName [127.0.0.1] running Indy SMTP"\r
+#~ msgstr "nach DNSName [127.0.0.1] ausgeführt wird Indy SMTP"\r
+#~ msgid "cbxFields"\r
+#~ msgstr "cbxFelder"\r
+#~ msgid "cbxGenerators"\r
+#~ msgstr "cbxGeneratoren"\r
+#~ msgid "clock daemon (1)"\r
+#~ msgstr "Uhrzeit-Daemon (1)"\r
+#~ msgid "clock daemon (2)"\r
+#~ msgstr "Uhrzeit-Daemon (2)"\r
+#~ msgid "closing connection"\r
+#~ msgstr "Verbindung wird geschlossen"\r
+#~ msgid "command must be either USER or QUIT"\r
+#~ msgstr "Anweisung muss entweder USER oder QUIT sein"\r
+#~ msgid "command not recognized"\r
+#~ msgstr "Anweisung nicht erkannt"\r
+#~ msgid "connected with %s"\r
+#~ msgstr "Verbunden mit %s"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Application is not licensed to use this feature"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Anwendung ist für diese Funktion nicht lizenziert"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Duplicate Transaction ID"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Doppelte Transaktions-ID"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Insufficient Memory for Operation"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Nicht genügend Speicher für diese Operation"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Data Translation"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Übersetzung"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Field Type"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Feldtyp"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Handle"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiges Handle"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Length"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Länge"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Parameter"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Parameter"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Precision"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Genauigkeit"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Time"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Zeitwert"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Transaction ID"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Transaktions-ID"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Transaction Isolation Level"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültige Ebene für Transaktionsisolation"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Invalid Username/Password"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ungültiger Wert für Anwendername oder Passwort"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Local Transaction already active"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Lokale Transaktion bereits aktiv"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Multiple Transactions not Enabled"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Mehrfach-Transaktionen nicht aktiviert"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Operation Not Supported"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Die Operation wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Parameter Not Set"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Parameter ist nicht gesetzt"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Parameter/Column out of Range"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Parameter/Spalte außerhalb des gültigen Bereichs"\r
+#~ msgid "dbExpress Error: Result set at EOF"\r
+#~ msgstr "dbExpress-Fehler: Ergebnismenge am Dateiende"\r
+#~ msgid "ddd, dd mmm yyyy hh:mm:ss"\r
+#~ msgstr "ttt, tt mmm jjjj hh:mm:ss"\r
+#~ msgid "frmGeneratorEditor"\r
+#~ msgstr "frmGeneratorEditor"\r
+#~ msgid "goColMoving is not a supported option"\r
+#~ msgstr "goColMoving wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "http://www.nevrona.com/indy/"\r
+#~ msgstr "http://www.nevrona.com/indy/"\r
+#~ msgid "kernel messages"\r
+#~ msgstr "Kernel-Botschaften"\r
+#~ msgid "line"\r
+#~ msgstr "Zeile"\r
+#~ msgid "line printer subsystem"\r
+#~ msgstr "Zeilendrucker-Untersystem"\r
+#~ msgid "lines"\r
+#~ msgstr "Zeilen"\r
+#~ msgid "local use 0  (local0)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 0  (local0)"\r
+#~ msgid "local use 1  (local1)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 1  (local1)"\r
+#~ msgid "local use 2  (local2)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 2  (local2)"\r
+#~ msgid "local use 3  (local3)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 3  (local3)"\r
+#~ msgid "local use 4  (local4)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 4  (local4)"\r
+#~ msgid "local use 5  (local5)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 5  (local5)"\r
+#~ msgid "local use 6  (local6)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 6  (local6)"\r
+#~ msgid "local use 7  (local7)"\r
+#~ msgstr "Lokale Verwendung 7  (local7)"\r
+#~ msgid "log alert"\r
+#~ msgstr "Protokollalarm"\r
+#~ msgid "log audit"\r
+#~ msgstr "Protokollüberprüfung"\r
+#~ msgid "mail system"\r
+#~ msgstr "Mail-System"\r
+#~ msgid "messages generated internally by syslogd"\r
+#~ msgstr "Botschaften, die intern von syslogd generiert werden"\r
+#~ msgid "method not supported"\r
+#~ msgstr "Methode nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "network news subsystem"\r
+#~ msgstr "Netzwerknachrichtensystem"\r
+#~ msgid "open"\r
+#~ msgstr "&Ausführen..."\r
+#~ msgid "security/authorization messages (1)"\r
+#~ msgstr "Sicherheits-/Autorisierungsbotschaften (1)"\r
+#~ msgid "security/authorization messages (2)"\r
+#~ msgstr "Sicherheits-/Autorisierungsbotschaften (2)"\r
+#~ msgid "server not responding"\r
+#~ msgstr "Server antwortet nicht."\r
+#~ msgid "sigaction call failed"\r
+#~ msgstr "sigaction call failed"\r
+#~ msgid "system daemons"\r
+#~ msgstr "System-Daemone"\r
+#~ msgid "txt"\r
+#~ msgstr "txt"\r
+#~ msgid "unknown"\r
+#~ msgstr "Unbekannt"\r
+#~ msgid "user-level messages"\r
+#~ msgstr "Botschaften auf Benutzerebene"\r
+#~ msgid "username"\r
+#~ msgstr "Benutzername"\r
+#~ msgid "varDate type not supported"\r
+#~ msgstr "Typ varDate wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "varDispatch type not supported"\r
+#~ msgstr "Typ varDispatch wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "varError type not supported"\r
+#~ msgstr "Typ varError wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "varVariant type not supported"\r
+#~ msgstr "Typ varVariant wird nicht unterstützt"\r
+#~ msgid "xml"\r
+#~ msgstr "xml"\r
+#~ msgid "xtr"\r
+#~ msgstr "xtr"\r
+\r
index 1536aacfaa25582472a012e52e8099373efc7223..685596cba14cd4c45bbe182ac57c0d06189fe1e4 100644 (file)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Borland Delphi 5 Runtime libraries\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-28 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Loïs Bégué <info@arpoon.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: dxgettext 1.2\n"
-"License: May only be used with a purchased Borland Delphi\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: Borland Delphi 5 Runtime libraries\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0100\n"\r
+"Last-Translator: Olaf Klein <o.b.klein@t-online.de>\n"\r
+"Language-Team: \n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"X-Generator: dxgettext 1.2\n"\r
+"License: May only be used with a purchased Borland Delphi\n"\r
+"X-Poedit-Language: French\n"\r
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRowError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:27 \r Vcl/mxconsts.pas:27
-msgid "row error"
-msgstr "Erreur ligne"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:27\r
+msgid "row error"\r
+msgstr "Erreur ligne"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAllValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:29 \r Vcl/mxconsts.pas:29
-msgid "All Values"
-msgstr "Toutes les valeurs"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:29\r
+msgid "All Values"\r
+msgstr "Toutes les valeurs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMovetoRow\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:30 \r Vcl/mxconsts.pas:30
-msgid "Move to Row Area"
-msgstr "Déplacer vers zone Ligne"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:30\r
+msgid "Move to Row Area"\r
+msgstr "Déplacer vers zone Ligne"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMovetoCol\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:31 \r Vcl/mxconsts.pas:31
-msgid "Move to Column Area"
-msgstr "Déplacer vers zone Colonne"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:31\r
+msgid "Move to Column Area"\r
+msgstr "Déplacer vers zone Colonne"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMakeDimOpen\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:32 \r Vcl/mxconsts.pas:32
-msgid "Open Dimension"
-msgstr "Ouvrir dimension"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:32\r
+msgid "Open Dimension"\r
+msgstr "Ouvrir dimension"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDrilled\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:33 \r Vcl/mxconsts.pas:33
-msgid "Drilled In"
-msgstr "Perforé"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:33\r
+msgid "Drilled In"\r
+msgstr "Perforé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCouldNotOpen\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:34 \r Vcl/mxconsts.pas:34
-msgid "The information requested could not be loaded. "
-msgstr "L'information demandée n'a pas pu être chargée. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:34\r
+msgid "The information requested could not be loaded. "\r
+msgstr "L'information demandée n'a pas pu être chargée. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoSumsAvailable\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:35 \r Vcl/mxconsts.pas:35
-msgid "No active summaries have been defined. "
-msgstr "Aucun récapitulatif actif n'a été défini. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:35\r
+msgid "No active summaries have been defined. "\r
+msgstr "Aucun récapitulatif actif n'a été défini. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoSumsCouldBeLoaded\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:36 \r Vcl/mxconsts.pas:36
-msgid "Not enough room available to load a summary. "
-msgstr "Pas assez de place disponible pour charger un récapitulatif. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:36\r
+msgid "Not enough room available to load a summary. "\r
+msgstr "Pas assez de place disponible pour charger un récapitulatif. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDimsAvailable\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:37 \r Vcl/mxconsts.pas:37
-msgid "No available dimensions have been defined. "
-msgstr "Aucune dimension disponible n'a été définie. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:37\r
+msgid "No available dimensions have been defined. "\r
+msgstr "Aucune dimension disponible n'a été définie. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDimsCouldBeLoaded\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:38 \r Vcl/mxconsts.pas:38
-msgid "Not enough space available to load a dimension. "
-msgstr "Pas assez d'espace pour charger une dimension. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:38\r
+msgid "Not enough space available to load a dimension. "\r
+msgstr "Pas assez d'espace pour charger une dimension. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTemplatePrefix\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:40 \r Vcl/mxconsts.pas:40
-msgid "Template: "
-msgstr "Modèle : "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:40\r
+msgid "Template: "\r
+msgstr "Modèle : "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridCellError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:42 \r Vcl/mxconsts.pas:42
-msgid "[Error]"
-msgstr "[Erreur]"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:42\r
+msgid "[Error]"\r
+msgstr "[Erreur]"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTotalCaption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:43 \r Vcl/mxconsts.pas:43
-msgid "Sum"
-msgstr "Somme"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:43\r
+msgid "Sum"\r
+msgstr "Somme"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sActivateLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:44 \r Vcl/mxconsts.pas:44
-msgid "Inactive Dimensions"
-msgstr "Dimensions inactives"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:44\r
+msgid "Inactive Dimensions"\r
+msgstr "Dimensions inactives"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRowCaption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:45 \r Vcl/mxconsts.pas:45
-msgid "R"
-msgstr "L"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:45\r
+msgid "R"\r
+msgstr "L"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sColCaption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:46 \r Vcl/mxconsts.pas:46
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:46\r
+msgid "C"\r
+msgstr "C"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCaptionMenu1\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:47 \r Vcl/mxconsts.pas:47
-msgid "Display Data and Subtotals"
-msgstr "Afficher les données et les sous-totaux"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:47\r
+msgid "Display Data and Subtotals"\r
+msgstr "Afficher les données et les sous-totaux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCaptionMenu2\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:48 \r Vcl/mxconsts.pas:48
-msgid "Display Data Only"
-msgstr "Afficher seulement les données"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:48\r
+msgid "Display Data Only"\r
+msgstr "Afficher seulement les données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCaptionMenu3\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:49 \r Vcl/mxconsts.pas:49
-msgid "Display Subtotals Only"
-msgstr "Afficher seulement les sous-totaux"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:49\r
+msgid "Display Subtotals Only"\r
+msgstr "Afficher seulement les sous-totaux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDrillIn\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:50 \r Vcl/mxconsts.pas:50
-msgid "Drill in to this value"
-msgstr "Percer jusqu'à cette valeur"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:50\r
+msgid "Drill in to this value"\r
+msgstr "Percer jusqu'à cette valeur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu1\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:51 \r Vcl/mxconsts.pas:51
-msgid "Subtotals on/off"
-msgstr "Sous-totaux oui/non"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:51\r
+msgid "Subtotals on/off"\r
+msgstr "Sous-totaux oui/non"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu2\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:52 \r Vcl/mxconsts.pas:52
-msgid "Decision Cube Editor.."
-msgstr "Editeur de cube de décision..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:52\r
+msgid "Decision Cube Editor.."\r
+msgstr "Editeur de cube de décision..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu3\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:53 \r Vcl/mxconsts.pas:53
-msgid "Decision Query Editor.."
-msgstr "Editeur de requête de décision..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:53\r
+msgid "Decision Query Editor.."\r
+msgstr "Editeur de requête de décision..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridMenu4\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:54 \r Vcl/mxconsts.pas:54
-msgid "Show Detail Records.."
-msgstr "Montrer les enregistrements détail."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:54\r
+msgid "Show Detail Records.."\r
+msgstr "Montrer les enregistrements détail."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnsupportedDataType\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:57 \r Vcl/mxconsts.pas:57
-msgid "Unsupported data type : %s"
-msgstr "Type de données non supporté : %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:57\r
+msgid "Unsupported data type : %s"\r
+msgstr "Type de données non supporté : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRowOutOfRange\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:58 \r Vcl/mxconsts.pas:58
-msgid "Row index out of range : %d"
-msgstr "Index de ligne hors limites : %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:58\r
+msgid "Row index out of range : %d"\r
+msgstr "Index de ligne hors limites : %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sColOutOfRange\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:59 \r Vcl/mxconsts.pas:59
-msgid "Column index out of range : %d"
-msgstr "Index de colonne hors limites : %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:59\r
+msgid "Column index out of range : %d"\r
+msgstr "Index de colonne hors limites : %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDupeItem\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:60 \r Vcl/mxconsts.pas:60
-msgid "Duplicate item in array"
-msgstr "Elément dupliqué dans le tableau"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:60\r
+msgid "Duplicate item in array"\r
+msgstr "Elément dupliqué dans le tableau"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sArrayIndexOutOfRange\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:61 \r Vcl/mxconsts.pas:61
-msgid "Array index out of range : %d"
-msgstr "Index de tableau hors limites : %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:61\r
+msgid "Array index out of range : %d"\r
+msgstr "Index de tableau hors limites : %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sLowCapacityError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:62 \r Vcl/mxconsts.pas:62
-msgid ""
-"The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the "
-"data set."
-msgstr ""
-"La capacité du cube de décision est faible.  Désactivez des dimensions ou "
-"modifiez le dataset."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:62\r
+msgid "The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the data set."\r
+msgstr "La capacité du cube de décision est faible.  Désactivez des dimensions ou modifiez le dataset."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQryNotInitialized\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:63 \r Vcl/mxconsts.pas:63
-msgid ""
-"Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are "
-"correct."
-msgstr ""
-"La requête n'a pu être exécutée.  Vérifiez que la requête, le texte SQL et "
-"la base de données sont corrects."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:63\r
+msgid "Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are correct."\r
+msgstr "La requête n'a pu être exécutée.  Vérifiez que la requête, le texte SQL et la base de données sont corrects."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSortedListError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:64 \r Vcl/mxconsts.pas:64
-msgid "Operation not allowed on sorted string list."
-msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:64\r
+msgid "Operation not allowed on sorted string list."\r
+msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDuplicateString\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:65 \r Vcl/mxconsts.pas:65
-msgid "String list does not allow duplicates."
-msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:65\r
+msgid "String list does not allow duplicates."\r
+msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxAllowedSums\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:66 \r Vcl/mxconsts.pas:66
-msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded."
-msgstr "Le nombre maximum de %d récapitulatifs a été dépassé."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:66\r
+msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded."\r
+msgstr "Le nombre maximum de %d récapitulatifs a été dépassé."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGeneralArrayError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:67 \r Vcl/mxconsts.pas:67
-msgid "General array error."
-msgstr "Erreur générale de tableau."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:67\r
+msgid "General array error."\r
+msgstr "Erreur générale de tableau."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDimIndexError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:70 \r Vcl/mxconsts.pas:70
-msgid "Illegal Dimension Index"
-msgstr "Index de dimension illégal"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:70\r
+msgid "Illegal Dimension Index"\r
+msgstr "Index de dimension illégal"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sIllegalValueForBin\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:73 \r Vcl/mxconsts.pas:73
-msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping"
-msgstr "Valeur initiale illégale pour ce type de groupage"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:73\r
+msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping"\r
+msgstr "Valeur initiale illégale pour ce type de groupage"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sIllegalDimMap\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:74 \r Vcl/mxconsts.pas:74
-msgid "Dimension Map is not the correct size"
-msgstr "Carte de dimension de taille incorrecte"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:74\r
+msgid "Dimension Map is not the correct size"\r
+msgstr "Carte de dimension de taille incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDimMapActiveError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:75 \r Vcl/mxconsts.pas:75
-msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette action sur une carte de dimensions active"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:75\r
+msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map"\r
+msgstr "Impossible d'effectuer cette action sur une carte de dimensions active"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNotAvailable\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:76 \r Vcl/mxconsts.pas:76
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponible"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:76\r
+msgid "Not Available"\r
+msgstr "Non disponible"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGetValueCounts\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:77 \r Vcl/mxconsts.pas:77
-msgid ""
-"Information required to do Maximum Cell limit is not current.  Do you want "
-"to fetch it now?"
-msgstr ""
-"L'information requise pour calculer la limite de cellule maximum n'est pas à "
-"jour.  Voulez-vous l'obtenir maintenant ?"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:77\r
+msgid "Information required to do Maximum Cell limit is not current.  Do you want to fetch it now?"\r
+msgstr "L'information requise pour calculer la limite de cellule maximum n'est pas à jour.  Voulez-vous l'obtenir maintenant ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDateBinningNotAllowed\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:78 \r Vcl/mxconsts.pas:78
-msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type"
-msgstr "Le groupage par date n'est pas autorisé pour ces types de champs"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:78\r
+msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type"\r
+msgstr "Le groupage par date n'est pas autorisé pour ces types de champs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sEmptyDataSet\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:79 \r Vcl/mxconsts.pas:79
-msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set"
-msgstr ""
-"Impossible de construire le cube de décision avec un ensemble de données vide"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:79\r
+msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set"\r
+msgstr "Impossible de construire le cube de décision avec un ensemble de données vide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDataSet\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:82 \r Vcl/mxconsts.pas:82
-msgid "Data set property is not assigned"
-msgstr "La propriété dataset n'est pas affectée"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:82\r
+msgid "Data set property is not assigned"\r
+msgstr "La propriété dataset n'est pas affectée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoAggs\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:83 \r Vcl/mxconsts.pas:83
-msgid "No summaries are defined. "
-msgstr "Aucun récapitulatif n'est défini. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:83\r
+msgid "No summaries are defined. "\r
+msgstr "Aucun récapitulatif n'est défini. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDims\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:84 \r Vcl/mxconsts.pas:84
-msgid "No dimension fields are defined. "
-msgstr "Pas de champs de dimensions définis. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:84\r
+msgid "No dimension fields are defined. "\r
+msgstr "Pas de champs de dimensions définis. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnknownDims\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:85 \r Vcl/mxconsts.pas:85
-msgid ""
-"The dimension types for this dataset cannot be determined automatically.  "
-"You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube "
-"Editor"
-msgstr ""
-"Les types de dimensions pour cet ensemble de données ne peuvent être "
-"déterminés automatiquement.  Vous devez affecter les champs aux dimensions "
-"ou récapitulatifs avec l'éditeur de cube de décision."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:85\r
+msgid "The dimension types for this dataset cannot be determined automatically.  You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"\r
+msgstr "Les types de dimensions pour cet ensemble de données ne peuvent être déterminés automatiquement.  Vous devez affecter les champs aux dimensions ou récapitulatifs avec l'éditeur de cube de décision."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGroupsMissing\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:86 \r Vcl/mxconsts.pas:86
-msgid "All dimension fields must be grouped. "
-msgstr "Tous les champs de dimensions doivent être groupés. "
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:86\r
+msgid "All dimension fields must be grouped. "\r
+msgstr "Tous les champs de dimensions doivent être groupés. "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDecisionQueryError\r
 #. Programmer's name for it: sQueryError\r
 #. Programmer's name for it: sDecisionQueryError\r
 #. Programmer's name for it: sQueryError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:87 \r Cube/mxconsts.pas:89 Vcl/mxconsts.pas:87
-#: Vcl/mxconsts.pas:89
-msgid ""
-"The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to "
-"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
-msgstr ""
-"La requête est mal définie, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions "
-"ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:87\r
+#: Vcl/mxconsts.pas:89\r
+msgid "The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"\r
+msgstr "La requête est mal définie, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:88 \r Vcl/mxconsts.pas:88
-msgid ""
-"The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to "
-"active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
-msgstr ""
-"Le dataset est incorrectement défini, ou vous devez affecter ses champs aux "
-"dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:88\r
+msgid "The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"\r
+msgstr "Le dataset est incorrectement défini, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCountStar\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:90 \r Vcl/mxconsts.pas:90
-msgid "COUNTALL"
-msgstr "COUNTALL"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:90\r
+msgid "COUNTALL"\r
+msgstr "COUNTALL"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAddAvgWarning\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:91 \r Vcl/mxconsts.pas:91
-msgid ""
-"Average is calculated using sum and count summaries for each field. The "
-"necessary summaries have been added."
-msgstr ""
-"La moyenne est calculée en utilisant les récapitulatifs somme et nombre pour "
-"chaque champ.  Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:91\r
+msgid "Average is calculated using sum and count summaries for each field. The necessary summaries have been added."\r
+msgstr "La moyenne est calculée en utilisant les récapitulatifs somme et nombre pour chaque champ.  Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAddAvgStarWarning\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:92 \r Vcl/mxconsts.pas:92
-msgid ""
-"Average is calculated using a field sum and count(*).  The necessary "
-"summaries have been added."
-msgstr ""
-"La moyenne est calculée en utilisant la somme et le nombre du champ(*).  Les "
-"récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:92\r
+msgid "Average is calculated using a field sum and count(*).  The necessary summaries have been added."\r
+msgstr "La moyenne est calculée en utilisant la somme et le nombre du champ(*).  Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryLegal\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:95 \r Vcl/mxconsts.pas:95
-msgid "Query is legal."
-msgstr "La requête est légale."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:95\r
+msgid "Query is legal."\r
+msgstr "La requête est légale."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAddFieldExists\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:96 \r Vcl/mxconsts.pas:96
-msgid " is already in the query"
-msgstr " est déjà dans la requête"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:96\r
+msgid " is already in the query"\r
+msgstr " est déjà dans la requête"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAggTypeNotAllowed\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:97 \r Vcl/mxconsts.pas:97
-msgid " is not an allowed summary type"
-msgstr " n'est pas un type de récapitulatif autorisé"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:97\r
+msgid " is not an allowed summary type"\r
+msgstr " n'est pas un type de récapitulatif autorisé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDimTypeNotAllowed\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:98 \r Vcl/mxconsts.pas:98
-msgid " is not an allowed dimension type"
-msgstr " n'est pas un type de dimension autorisé"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:98\r
+msgid " is not an allowed dimension type"\r
+msgstr " n'est pas un type de dimension autorisé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAverageRequires\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:99 \r Vcl/mxconsts.pas:99
-msgid "Average summaries use Sum and Count"
-msgstr "Les récapitulatifs Moyenne utilisent Sum et Count"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:99\r
+msgid "Average summaries use Sum and Count"\r
+msgstr "Les récapitulatifs Moyenne utilisent Sum et Count"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sWantToExit\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:100 \r Vcl/mxconsts.pas:100
-msgid "Do you still want to Exit?"
-msgstr "Voulez-vous quand-même quitter ?"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:100\r
+msgid "Do you still want to Exit?"\r
+msgstr "Voulez-vous quand-même quitter ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryIllegal\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:101 \r Vcl/mxconsts.pas:101
-msgid "The query you have created is not legal."
-msgstr "La requête que vous avez créée n'est pas correcte."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:101\r
+msgid "The query you have created is not legal."\r
+msgstr "La requête que vous avez créée n'est pas correcte."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryEditIllegal\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:102 \r Vcl/mxconsts.pas:102
-msgid ""
-"The query you have entered is not legal.  Please correct it before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"La requête que vous avez saisie n'est pas correcte.  Veuillez la corriger "
-"avant de continuer."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:102\r
+msgid "The query you have entered is not legal.  Please correct it before continuing."\r
+msgstr "La requête que vous avez saisie n'est pas correcte.  Veuillez la corriger avant de continuer."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRemoveFieldError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:103 \r Vcl/mxconsts.pas:103
-msgid "Could not remove the field"
-msgstr "Impossible d'enlever le champ"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:103\r
+msgid "Could not remove the field"\r
+msgstr "Impossible d'enlever le champ"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAllFields\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:104 \r Vcl/mxconsts.pas:104
-msgid "All Fields"
-msgstr "Tous les champs"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:104\r
+msgid "All Fields"\r
+msgstr "Tous les champs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryFields\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:105 \r Vcl/mxconsts.pas:105
-msgid "Query Fields"
-msgstr "Champs de requête"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:105\r
+msgid "Query Fields"\r
+msgstr "Champs de requête"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sEditDone\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:106 \r Vcl/mxconsts.pas:106
-msgid "&Edit Done"
-msgstr "Modi&fications terminées"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:106\r
+msgid "&Edit Done"\r
+msgstr "Modi&fications terminées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sEditQuery\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Caption\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:107 \r Vcl/mxconsts.pas:107 Cube/mxdssqry.dfm:297
-msgid "&Edit Query"
-msgstr "&Modifier la requête"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:107\r
+msgid "&Edit Query"\r
+msgstr "&Modifier la requête"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQParseRemovedField\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:110 \r Vcl/mxconsts.pas:110
-msgid ""
-"One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the "
-"query."
-msgstr ""
-"Un champ ou plusieurs d'un type ne pouvant être tabulé ont été supprimés de "
-"la requête."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:110\r
+msgid "One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the query."\r
+msgstr "Un champ ou plusieurs d'un type ne pouvant être tabulé ont été supprimés de la requête."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeLimitsExceeded\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:113 \r Vcl/mxconsts.pas:113
-msgid "Decision Cube size excedes limits"
-msgstr "La taille du cube de décision dépasse les limites"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:113\r
+msgid "Decision Cube size excedes limits"\r
+msgstr "La taille du cube de décision dépasse les limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxAllowedDims\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:114 \r Vcl/mxconsts.pas:114
-msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded."
-msgstr "Le nombre maximum de %d dimensions a été dépassé."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:114\r
+msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded."\r
+msgstr "Le nombre maximum de %d dimensions a été dépassé."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxAllowedCells\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:115 \r Vcl/mxconsts.pas:115
-msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d."
-msgstr "Le nombre total de cellules, %d, dépasse le maximum de %d."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:115\r
+msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d."\r
+msgstr "Le nombre total de cellules, %d, dépasse le maximum de %d."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnsupportedFieldType\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:116 \r Vcl/mxconsts.pas:116
-msgid "Field %s has an unsupported data type: %s"
-msgstr "Le champ %s a un type de données non supporté : %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:116\r
+msgid "Field %s has an unsupported data type: %s"\r
+msgstr "Le champ %s a un type de données non supporté : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFetchValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:117 \r Vcl/mxconsts.pas:117
-msgid "Scanning data set values..."
-msgstr "Parcours des valeurs de l'ensemble de données..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:117\r
+msgid "Scanning data set values..."\r
+msgstr "Parcours des valeurs de l'ensemble de données..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUserCanceled\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:118 \r Vcl/mxconsts.pas:118
-msgid "User canceled DecisionCube population."
-msgstr "L'utilisateur a annulé la population du cube de décision."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:118\r
+msgid "User canceled DecisionCube population."\r
+msgstr "L'utilisateur a annulé la population du cube de décision."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sBinningValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:119 \r Vcl/mxconsts.pas:119
-msgid "Grouping values ..."
-msgstr "Valeurs de groupage ..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:119\r
+msgid "Grouping values ..."\r
+msgstr "Valeurs de groupage ..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCreatingIndexes\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:120 \r Vcl/mxconsts.pas:120
-msgid "Creating Cube index for %s ..."
-msgstr "Création de l'indice de cube pour %s ..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:120\r
+msgid "Creating Cube index for %s ..."\r
+msgstr "Création de l'indice de cube pour %s ..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCreateDerivedSummaryError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:121 \r Vcl/mxconsts.pas:121
-msgid "Unable to create derived summary."
-msgstr "Impossible de créer le récapitulatif dérivé."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:121\r
+msgid "Unable to create derived summary."\r
+msgstr "Impossible de créer le récapitulatif dérivé."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTrue\r
 #. Programmer's name for it: STextTrue\r
 #. Programmer's name for it: sTrue\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:122 \r Vcl/dbconsts.pas:78 Vcl/mxconsts.pas:122
-msgid "True"
-msgstr "Vrai"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:122\r
+msgid "True"\r
+msgstr "Vrai"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFalse\r
 #. Programmer's name for it: STextFalse\r
 #. Programmer's name for it: sFalse\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:123 \r Vcl/dbconsts.pas:77 Vcl/mxconsts.pas:123
-msgid "False"
-msgstr "Faux"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:123\r
+msgid "False"\r
+msgstr "Faux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sBinTypeMismatch\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:124 \r Vcl/mxconsts.pas:124
-msgid "The bin type does not match the fieldtype."
-msgstr "Le type de casier ne correspond pas au type de champ."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:124\r
+msgid "The bin type does not match the fieldtype."\r
+msgstr "Le type de casier ne correspond pas au type de champ."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFatalCacheError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:125 \r Vcl/mxconsts.pas:125
-msgid "Fatal error in cache: code: %d"
-msgstr "Erreur fatale dans le cache, code : %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:125\r
+msgid "Fatal error in cache: code: %d"\r
+msgstr "Erreur fatale dans le cache, code : %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sStringTypeNoSupported\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:126 \r Vcl/mxconsts.pas:126
-msgid "String Data type not supported for summaries"
-msgstr "Type chaîne non supporté pour les récapitulatifs"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:126\r
+msgid "String Data type not supported for summaries"\r
+msgstr "Type chaîne non supporté pour les récapitulatifs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetTooLarge\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:127 \r Vcl/mxconsts.pas:127
-msgid "Dataset is too large"
-msgstr "L'ensemble de données est trop grand"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:127\r
+msgid "Dataset is too large"\r
+msgstr "L'ensemble de données est trop grand"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sBuildingDataStore\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:128 \r Vcl/mxconsts.pas:128
-msgid "Building data store..."
-msgstr "Construction du magasin de données..."
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:128\r
+msgid "Building data store..."\r
+msgstr "Construction du magasin de données..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSumLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:131 \r Vcl/mxconsts.pas:131
-msgid "Sum of %s"
-msgstr "Somme de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:131\r
+msgid "Sum of %s"\r
+msgstr "Somme de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCountLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:132 \r Vcl/mxconsts.pas:132
-msgid "Count of %s"
-msgstr "Nombre de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:132\r
+msgid "Count of %s"\r
+msgstr "Nombre de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMaxLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:133 \r Vcl/mxconsts.pas:133
-msgid "Maximum of %s"
-msgstr "Maximum de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:133\r
+msgid "Maximum of %s"\r
+msgstr "Maximum de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMinLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:134 \r Vcl/mxconsts.pas:134
-msgid "Minimum of %s"
-msgstr "Minimum de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:134\r
+msgid "Minimum of %s"\r
+msgstr "Minimum de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAverageLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:135 \r Vcl/mxconsts.pas:135
-msgid "Average of %s"
-msgstr "Moyenne de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:135\r
+msgid "Average of %s"\r
+msgstr "Moyenne de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sVarLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:136 \r Vcl/mxconsts.pas:136
-msgid "Variance of %s"
-msgstr "Variance de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:136\r
+msgid "Variance of %s"\r
+msgstr "Variance de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSDLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:137 \r Vcl/mxconsts.pas:137
-msgid "Standard Deviation of %s"
-msgstr "Ecart-type de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:137\r
+msgid "Standard Deviation of %s"\r
+msgstr "Ecart-type de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAggLabel\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:138 \r Vcl/mxconsts.pas:138
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Récapitulatif de %s"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:138\r
+msgid "Summary of %s"\r
+msgstr "Récapitulatif de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnsupportedVarType\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:139 \r Vcl/mxconsts.pas:139
-msgid "Unsupported Data Type %d"
-msgstr "Type de données non supporté : %d"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:139\r
+msgid "Unsupported Data Type %d"\r
+msgstr "Type de données non supporté : %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOtherValues\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:140 \r Vcl/mxconsts.pas:140
-msgid "Other Values"
-msgstr "Autres valeurs"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:140\r
+msgid "Other Values"\r
+msgstr "Autres valeurs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSelectFromError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:142 \r Vcl/mxconsts.pas:142
-msgid "Query lacks a Select/From clause."
-msgstr "Il manque une clause Select/From à la requête"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:142\r
+msgid "Query lacks a Select/From clause."\r
+msgstr "Il manque une clause Select/From à la requête"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sArgumentExpected\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:143 \r Vcl/mxconsts.pas:143
-msgid "No argument provided for an operator or summary"
-msgstr "Aucun argument fourni pour un opérateur ou un récapitulatif"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:143\r
+msgid "No argument provided for an operator or summary"\r
+msgstr "Aucun argument fourni pour un opérateur ou un récapitulatif"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGroupOnExpressionError\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:144 \r Vcl/mxconsts.pas:144
-msgid "An expression cannot be used for a grouping field"
-msgstr "Une expression ne peut être utilisée dans un champ groupé"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:144\r
+msgid "An expression cannot be used for a grouping field"\r
+msgstr "Une expression ne peut être utilisée dans un champ groupé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutofBounds\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:146 \r Vcl/mxconsts.pas:146
-msgid "Out of Bounds"
-msgstr "Hors limites"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:146\r
+msgid "Out of Bounds"\r
+msgstr "Hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sIDAPILangID\r
 #. Programmer's name for it: SIDAPILangID\r
 #. Programmer's name for it: sIDAPILangID\r
-#: Decision Cube/mxconsts.pas:147 \r Vcl/bdeconst.pas:47 Vcl/mxconsts.pas:147
-msgid "0009"
-msgstr "000C"
-
+#: Decision Cube/mxconsts.pas:147\r
+msgid "0009"\r
+msgstr "000C"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sComponentTabName\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:14 \r
-msgid "Decision Cube"
-msgstr "Decision Cube"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:14\r
+msgid "Decision Cube"\r
+msgstr "Decision Cube"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:15 \r
-msgid "&Graphical Query Builder..."
-msgstr "&Constructeur de requêtes graphiques..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:15\r
+msgid "&Graphical Query Builder..."\r
+msgstr "&Constructeur de requêtes graphiques..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sQueryVerb1\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:16 \r
-msgid "&Decision Query Editor..."
-msgstr "Edite&ur de requête de décision..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:16\r
+msgid "&Decision Query Editor..."\r
+msgstr "Edite&ur de requête de décision..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:17 \r
-msgid "&Decision Cube Editor..."
-msgstr "Edite&ur de cube de décision..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:17\r
+msgid "&Decision Cube Editor..."\r
+msgstr "Edite&ur de cube de décision..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeVerb1\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:18 \r
-msgid "&Query Editor..."
-msgstr "Edite&ur de requête..."
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:18\r
+msgid "&Query Editor..."\r
+msgstr "Edite&ur de requête..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:19 \r
-msgid "Sub&totals on/off"
-msgstr "&Sous-totaux oui/non"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:19\r
+msgid "Sub&totals on/off"\r
+msgstr "&Sous-totaux oui/non"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSourceVerb0\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:20 \r
-msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns"
-msgstr "Ne &pas afficher les lignes/colonnes éparses"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:20\r
+msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns"\r
+msgstr "Ne &pas afficher les lignes/colonnes éparses"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSourceVerb1\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:21 \r
-msgid "&Display Sparse Rows/Columns"
-msgstr "Afficher les &lignes/colonnes éparses"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:21\r
+msgid "&Display Sparse Rows/Columns"\r
+msgstr "Afficher les &lignes/colonnes éparses"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridDimOptions\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:22 \r
-msgid "Grid Dimension Options"
-msgstr "Options de dimensions de grille"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:22\r
+msgid "Grid Dimension Options"\r
+msgstr "Options de dimensions de grille"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGridDimSettings\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:23 \r
-msgid "Grid Dimension Settings"
-msgstr "Paramètres de dimensions de grille"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:23\r
+msgid "Grid Dimension Settings"\r
+msgstr "Paramètres de dimensions de grille"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCubeProperties\r
-#: Decision Cube/mxdconst.pas:24 \r
-msgid "Cube Properties"
-msgstr "Propriétés du cube"
-
+#: Decision Cube/mxdconst.pas:24\r
+msgid "Cube Properties"\r
+msgstr "Propriétés du cube"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOnlyOneDataModuleAllowed\r
-#: Internet/brkrconst.pas:14 \r
-msgid "Only one data module per application"
-msgstr "Impossible d'avoir plus d'un Data Module par application"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:14\r
+msgid "Only one data module per application"\r
+msgstr "Impossible d'avoir plus d'un Data Module par application"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDataModulesRegistered\r
-#: Internet/brkrconst.pas:15 \r
-msgid "No data modules registered"
-msgstr "Aucun Data Module recensé"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:15\r
+msgid "No data modules registered"\r
+msgstr "Aucun Data Module recensé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoDispatcherComponent\r
-#: Internet/brkrconst.pas:16 \r
-msgid "No dispatcher component found on data module"
-msgstr "Il n'y a aucun Dispatcher dans le Data Module"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:16\r
+msgid "No dispatcher component found on data module"\r
+msgstr "Il n'y a aucun Dispatcher dans le Data Module"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTooManyActiveConnections\r
-#: Internet/brkrconst.pas:18 \r
-msgid ""
-"Maximum number of concurrent connections exceeded.  Please try again later"
-msgstr ""
-"Nombre maximum de connexions ouvertes simultanément atteint. Veuillez "
-"réessayer ultérieurement"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:18\r
+msgid "Maximum number of concurrent connections exceeded.  Please try again later"\r
+msgstr "Nombre maximum de connexions ouvertes simultanément atteint. Veuillez réessayer ultérieurement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInternalServerError\r
-#: Internet/brkrconst.pas:22 \r
-msgid ""
-"<html><title>Internal Server Error 500</title>\n"
-"<h1>Internal Server Error 500</h1><hr>\n"
-"Exception: %s<br>\n"
-"Message: %s<br></html>\n"
-msgstr ""
-"<html><title>Erreur interne au serveur 500</title>\n"
-"<h1>Erreur interne au serveur 500</h1><hr>\n"
-"Exception: %s<br>\n"
-"Message: %s<br></html>\n"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:22\r
+msgid ""\r
+"<html><title>Internal Server Error 500</title>\n"\r
+"<h1>Internal Server Error 500</h1><hr>\n"\r
+"Exception: %s<br>\n"\r
+"Message: %s<br></html>\n"\r
+msgstr ""\r
+"<html><title>Erreur interne au serveur 500</title>\n"\r
+"<h1>Erreur interne au serveur 500</h1><hr>\n"\r
+"Exception: %s<br>\n"\r
+"Message: %s<br></html>\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDocumentMoved\r
-#: Internet/brkrconst.pas:26 \r
-msgid ""
-"<html><title>Document Moved 302</title>\n"
-"<body><h1>Object Moved</h1><hr>\n"
-"This Object may be found <a HREF=\"%s\">here.</a><br>\n"
-"<br></body></html>\n"
-msgstr ""
-"<html><title>Document déplacé 302</title>\n"
-"<body><h1>Objet déplacé</h1><hr>\n"
-"Vous trouverez l'objet recherché <a HREF=\"%s\">ici.</a><br>\n"
-"<br></body></html>\n"
-
+#: Internet/brkrconst.pas:26\r
+msgid ""\r
+"<html><title>Document Moved 302</title>\n"\r
+"<body><h1>Object Moved</h1><hr>\n"\r
+"This Object may be found <a HREF=\"%s\">here.</a><br>\n"\r
+"<br></body></html>\n"\r
+msgstr ""\r
+"<html><title>Document déplacé 302</title>\n"\r
+"<body><h1>Objet déplacé</h1><hr>\n"\r
+"Vous trouverez l'objet recherché <a HREF=\"%s\">ici.</a><br>\n"\r
+"<br></body></html>\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidISAPIApp\r
-#: Internet/nstois.pas:109 \r
-msgid "Invalid ISAPI application: %s"
-msgstr "Application ISAPI invalide: %s"
-
+#: Internet/nstois.pas:109\r
+msgid "Invalid ISAPI application: %s"\r
+msgstr "Application ISAPI invalide: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnSupportedISAPIApp\r
-#: Internet/nstois.pas:110 \r
-msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x"
-msgstr "Version de programme ISAPI non supportée: %.8x"
-
+#: Internet/nstois.pas:110\r
+msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x"\r
+msgstr "Version de programme ISAPI non supportée: %.8x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sGEVFailed\r
-#: Internet/nstois.pas:111 \r
-msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d"
-msgstr "L'appel de GetExtensionVersion a échoué. Code erreur: %d"
-
+#: Internet/nstois.pas:111\r
+msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d"\r
+msgstr "L'appel de GetExtensionVersion a échoué. Code erreur: %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sErrorLoadingISAPIApp\r
-#: Internet/nstois.pas:112 \r
-msgid "Error loading ISAPI Application: %s"
-msgstr "Erreur lors du chargement de l'ISAPI: %s"
-
+#: Internet/nstois.pas:112\r
+msgid "Error loading ISAPI Application: %s"\r
+msgstr "Erreur lors du chargement de l'ISAPI: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidRedirectParam\r
-#: Internet/nstois.pas:113 \r
-msgid "Invalid Redirect parameter"
-msgstr "Paramètre Redirect incorrect"
-
+#: Internet/nstois.pas:113\r
+msgid "Invalid Redirect parameter"\r
+msgstr "Paramètre Redirect incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sISAPIAppError\r
-#: Internet/nstois.pas:114 \r
-msgid "ISAPI Application Error"
-msgstr "Erreur d'application ISAPI"
-
+#: Internet/nstois.pas:114\r
+msgid "ISAPI Application Error"\r
+msgstr "Erreur d'application ISAPI"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetFieldBlank\r
-#: Internet/wbmconst.pas:15 \r
-msgid "Data set field is blank"
-msgstr "Le champ de dataset est vide."
-
+#: Internet/wbmconst.pas:15\r
+msgid "Data set field is blank"\r
+msgstr "Le champ de dataset est vide."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetFieldNotFound\r
-#: Internet/wbmconst.pas:16 \r
-msgid "Data set field not found: %s"
-msgstr "Champ de dataset non trouvé : %s"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:16\r
+msgid "Data set field not found: %s"\r
+msgstr "Champ de dataset non trouvé : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNotDataSetField\r
-#: Internet/wbmconst.pas:17 \r
-msgid "Field is not a dataset field: %s"
-msgstr "Le champ n'est pas un champ de dataset : %s"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:17\r
+msgid "Field is not a dataset field: %s"\r
+msgstr "Le champ n'est pas un champ de dataset : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptTableName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:18 \r
-msgid "%s_Table"
-msgstr "%s_Table"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:18\r
+msgid "%s_Table"\r
+msgstr "%s_Table"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoXMLBroker\r
-#: Internet/wbmconst.pas:19 \r
-msgid "%s: missing XMLBroker"
-msgstr "%s: il manque XMLBroker"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:19\r
+msgid "%s: missing XMLBroker"\r
+msgstr "%s: il manque XMLBroker"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldNotFound\r
-#: Internet/wbmconst.pas:20 \r
-msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found"
-msgstr "%0:s: Champ \"%1:s\" non trouvé"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:20\r
+msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found"\r
+msgstr "%0:s: Champ \"%1:s\" non trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotDefined\r
-#: Internet/wbmconst.pas:21 \r
-msgid "%s.XMLBroker = nil"
-msgstr "%s.XMLBroker = nil"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:21\r
+msgid "%s.XMLBroker = nil"\r
+msgstr "%s.XMLBroker = nil"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSubmitQuery\r
-#: Internet/wbmconst.pas:22 \r
-msgid "Submit"
-msgstr "Soumettre"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:22\r
+msgid "Submit"\r
+msgstr "Soumettre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sResetQuery\r
-#: Internet/wbmconst.pas:23 \r
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:23\r
+msgid "Reset"\r
+msgstr "Réinitialiser"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sApplyUpdates\r
-#: Internet/wbmconst.pas:24 \r
-msgid "Apply Updates"
-msgstr "Appliquer les modifications"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:24\r
+msgid "Apply Updates"\r
+msgstr "Appliquer les modifications"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldNameBlank\r
-#: Internet/wbmconst.pas:25 \r
-msgid "%s.FieldName = ''"
-msgstr "%s.FieldName = ''"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:25\r
+msgid "%s.FieldName = ''"\r
+msgstr "%s.FieldName = ''"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sXMLComponentNotDefined\r
-#: Internet/wbmconst.pas:26 \r
-msgid "%s.XMLComponent = nil"
-msgstr "%s.XMLComponent = nil"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:26\r
+msgid "%s.XMLComponent = nil"\r
+msgstr "%s.XMLComponent = nil"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptNamesVar\r
-#: Internet/wbmconst.pas:27 \r
-msgid "%s_Names"
-msgstr "%s_Names"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:27\r
+msgid "%s_Names"\r
+msgstr "%s_Names"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptIDsVar\r
-#: Internet/wbmconst.pas:28 \r
-msgid "%s_IDs"
-msgstr "%s_IDs"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:28\r
+msgid "%s_IDs"\r
+msgstr "%s_IDs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptXMLDisplayName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:29 \r
-msgid "%s_Disp"
-msgstr "%s_Display"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:29\r
+msgid "%s_Disp"\r
+msgstr "%s_Display"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidParent\r
-#: Internet/wbmconst.pas:30 \r
-msgid "Invalid parent"
-msgstr "Parent incorrect"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:30\r
+msgid "Invalid parent"\r
+msgstr "Parent incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDuplicateStatusField\r
-#: Internet/wbmconst.pas:31 \r
-msgid "Field %s ignored, only one status field allowed"
-msgstr "Champ %s ignoré, un seul champ d'état autorisé"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:31\r
+msgid "Field %s ignored, only one status field allowed"\r
+msgstr "Champ %s ignoré, un seul champ d'état autorisé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFirstButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:32 \r
-msgid "|<"
-msgstr "|<"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:32\r
+msgid "|<"\r
+msgstr "|<"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sLastButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:33 \r
-msgid ">|"
-msgstr ">|"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:33\r
+msgid ">|"\r
+msgstr ">|"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPriorButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:34 \r
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:34\r
+msgid "<"\r
+msgstr "<"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNextButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:35 \r
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:35\r
+msgid ">"\r
+msgstr ">"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPriorPageButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:36 \r
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:36\r
+msgid "<<"\r
+msgstr "<<"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNextPageButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:37 \r
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:37\r
+msgid ">>"\r
+msgstr ">>"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDeleteButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:38 \r
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
+#: Internet/wbmconst.pas:38\r
+msgid " - "\r
+msgstr " - "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInsertButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:39 \r
-msgid " + "
-msgstr " + "
-
+#: Internet/wbmconst.pas:39\r
+msgid " + "\r
+msgstr " + "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUndoButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:40 \r
-msgid "Undo"
-msgstr "Défaire"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:40\r
+msgid "Undo"\r
+msgstr "Défaire"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPostButton\r
-#: Internet/wbmconst.pas:41 \r
-msgid "Post"
-msgstr "Poster"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:41\r
+msgid "Post"\r
+msgstr "Poster"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sWarningsBody\r
-#: Internet/wbmconst.pas:46 \r
-msgid ""
-"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
-"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Design-time Warnings<P>\n"
-"%s\n"
-"</TD></TD>\n"
-"</TABLE>\n"
-msgstr ""
-"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
-"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Avertissements de conception<P>\n"
-"%s\n"
-"</TD></TD>\n"
-"</TABLE>\n"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:46\r
+msgid ""\r
+"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"\r
+"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Design-time Warnings<P>\n"\r
+"%s\n"\r
+"</TD></TD>\n"\r
+"</TABLE>\n"\r
+msgstr ""\r
+"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"\r
+"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Avertissements de conception<P>\n"\r
+"%s\n"\r
+"</TD></TD>\n"\r
+"</TABLE>\n"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptDocumentVarName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:47 \r
-msgid "%s_Doc"
-msgstr "%s_Doc"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:47\r
+msgid "%s_Doc"\r
+msgstr "%s_Doc"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptXMLVarName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:48 \r
-msgid "%s_XML"
-msgstr "%s_Xml"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:48\r
+msgid "%s_XML"\r
+msgstr "%s_Xml"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsRegistration\r
-#: Internet/wbmconst.pas:49 \r
-msgid "Invalid Web component registration"
-msgstr "Recensement de composant Web incorrect"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:49\r
+msgid "Invalid Web component registration"\r
+msgstr "Recensement de composant Web incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsEnumeration\r
-#: Internet/wbmconst.pas:50 \r
-msgid "Invalid Web component enumeration"
-msgstr "Enumération de composant Web incorrecte"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:50\r
+msgid "Invalid Web component enumeration"\r
+msgstr "Enumération de composant Web incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsCreation\r
-#: Internet/wbmconst.pas:51 \r
-msgid "Invalid Web component creation"
-msgstr "Création de composant Web incorrecte"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:51\r
+msgid "Invalid Web component creation"\r
+msgstr "Création de composant Web incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: ScriptRowSetVarName\r
-#: Internet/wbmconst.pas:52 \r
-msgid "%s_RS"
-msgstr "%s_RowSet"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:52\r
+msgid "%s_RS"\r
+msgstr "%s_RowSet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sApplyUpdatesError\r
-#: Internet/wbmconst.pas:53 \r
-msgid "ApplyUpdates error.  Error count: %d."
-msgstr "Erreur ApplyUpdates.  Nombre d'erreurs : %d."
-
+#: Internet/wbmconst.pas:53\r
+msgid "ApplyUpdates error.  Error count: %d."\r
+msgstr "Erreur ApplyUpdates.  Nombre d'erreurs : %d."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDeltaNotFound\r
-#: Internet/wbmconst.pas:54 \r
-msgid "Missing Delta Packet"
-msgstr "Paquet Delta manquant"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:54\r
+msgid "Missing Delta Packet"\r
+msgstr "Paquet Delta manquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotConnected\r
-#: Internet/wbmconst.pas:55 \r
-msgid "XMLBroker: %s is not connected"
-msgstr "XMLBroker : %s n'est pas connecté"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:55\r
+msgid "XMLBroker: %s is not connected"\r
+msgstr "XMLBroker : %s n'est pas connecté"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDataSetNotActive\r
-#: Internet/wbmconst.pas:56 \r
-msgid "DataSet: %s is not active"
-msgstr "Le dataSet : %s n'est pas actif"
-
+#: Internet/wbmconst.pas:56\r
+msgid "DataSet: %s is not active"\r
+msgstr "Le dataSet : %s n'est pas actif"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNewLookupFieldCaption\r
-#: Property Editors/dsdefine.pas:442 \r
-msgid "New Lookup Field"
-msgstr "Nouveau champ de recherche"
-
+#: Property Editors/dsdefine.pas:442\r
+msgid "New Lookup Field"\r
+msgstr "Nouveau champ de recherche"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: srSamples\r
-#: Samples/ibconst.pas:6 \r
-msgid "Samples"
-msgstr "Exemples"
-
+#: Samples/ibconst.pas:6\r
+msgid "Samples"\r
+msgstr "Exemples"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered\r
-#: Samples/ibconst.pas:7 \r
-msgid "You must register events before queueing them"
-msgstr "Vous devez recenser les événements avant de les mettre dans la queue"
-
+#: Samples/ibconst.pas:7\r
+msgid "You must register events before queueing them"\r
+msgstr "Vous devez recenser les événements avant de les mettre dans la queue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDBConnection\r
-#: Samples/ibconst.pas:8 \r
-msgid "Component is not connected to an open Database"
-msgstr "Le composant n'est pas connecté à une base de données ouverte"
-
+#: Samples/ibconst.pas:8\r
+msgid "Component is not connected to an open Database"\r
+msgstr "Le composant n'est pas connecté à une base de données ouverte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDatabase\r
-#: Samples/ibconst.pas:9 \r
-msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database"
-msgstr "''%s'' n'est pas connecté à une base de données InterBase"
-
+#: Samples/ibconst.pas:9\r
+msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database"\r
+msgstr "''%s'' n'est pas connecté à une base de données InterBase"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCancellation\r
-#: Samples/ibconst.pas:10 \r
-msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas appeler CancelEvents depuis un gestionnaire "
-"OnEventAlerterr"
-
+#: Samples/ibconst.pas:10\r
+msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler"\r
+msgstr "Vous ne pouvez pas appeler CancelEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerterr"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidEvent\r
-#: Samples/ibconst.pas:11 \r
-msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list"
-msgstr "Evénement vide ajouté à la liste d'événements EventAlerter incorrect"
-
+#: Samples/ibconst.pas:11\r
+msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list"\r
+msgstr "Evénement vide ajouté à la liste d'événements EventAlerter incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidQueueing\r
-#: Samples/ibconst.pas:12 \r
-msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez appeler QueueEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerter"
-
+#: Samples/ibconst.pas:12\r
+msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler"\r
+msgstr "Vous ne pouvez appeler QueueEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidRegistration\r
-#: Samples/ibconst.pas:13 \r
-msgid ""
-"You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez appeler Register ou Unregister depuis un gestionnaire "
-"OnEventAlerter"
-
+#: Samples/ibconst.pas:13\r
+msgid "You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler"\r
+msgstr "Vous ne pouvez appeler Register ou Unregister depuis un gestionnaire OnEventAlerter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaximumEvents\r
-#: Samples/ibconst.pas:13 \r
-msgid "You can only register 15 events per EventAlerter"
-msgstr "Vous ne pouvez recenser que 15 événements par EventAlerter"
-
+#: Samples/ibconst.pas:13\r
+msgid "You can only register 15 events per EventAlerter"\r
+msgstr "Vous ne pouvez recenser que 15 événements par EventAlerter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterbaseNotInstalled\r
-#: Samples/ibctrls.pas:103 \r
-msgid "You must have Interbase installed to use this component"
-msgstr "InterBase doit être installé pour pouvoir utiliser ce composant"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:103\r
+msgid "You must have Interbase installed to use this component"\r
+msgstr "InterBase doit être installé pour pouvoir utiliser ce composant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedQueEvents\r
-#: Samples/ibctrls.pas:104 \r
-msgid "Failed to lookup isc_que_events"
-msgstr "Echec de la consultation de isc_que_events"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:104\r
+msgid "Failed to lookup isc_que_events"\r
+msgstr "Echec de la consultation de isc_que_events"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedInterprete\r
-#: Samples/ibctrls.pas:105 \r
-msgid "Failed to lookup isc_interprete"
-msgstr "Echec de la consultation de isc_interprete"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:105\r
+msgid "Failed to lookup isc_interprete"\r
+msgstr "Echec de la consultation de isc_interprete"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedFree\r
-#: Samples/ibctrls.pas:106 \r
-msgid "Failed to lookup isc_free"
-msgstr "Echec de la consultation de isc_free"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:106\r
+msgid "Failed to lookup isc_free"\r
+msgstr "Echec de la consultation de isc_free"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedEventBlock\r
-#: Samples/ibctrls.pas:107 \r
-msgid "Failed to lookup isc_event_block"
-msgstr "Echec de la consultation de isc_event_block"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:107\r
+msgid "Failed to lookup isc_event_block"\r
+msgstr "Echec de la consultation de isc_event_block"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedEventCounts\r
-#: Samples/ibctrls.pas:108 \r
-msgid "Failed to lookup isc_event_counts"
-msgstr "Echec de la consultation de isc_event_counts"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:108\r
+msgid "Failed to lookup isc_event_counts"\r
+msgstr "Echec de la consultation de isc_event_counts"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFailedCancelEvents\r
-#: Samples/ibctrls.pas:109 \r
-msgid "Failed to lookup isc_cancel_events"
-msgstr "Echec de la consultation de isc_cancel_events"
-
+#: Samples/ibctrls.pas:109\r
+msgid "Failed to lookup isc_cancel_events"\r
+msgstr "Echec de la consultation de isc_cancel_events"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidEnumValue\r
-#: Vcl/adoconst.pas:15 \r
-msgid "Invalid Enum Value"
-msgstr "Valeur enum incorrecte"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:15\r
+msgid "Invalid Enum Value"\r
+msgstr "Valeur enum incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMissingConnection\r
-#: Vcl/adoconst.pas:16 \r
-msgid "Missing Connection or ConnectionString"
-msgstr "Connexion ou ConnectionString manquante"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:16\r
+msgid "Missing Connection or ConnectionString"\r
+msgstr "Connexion ou ConnectionString manquante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDetailFilter\r
-#: Vcl/adoconst.pas:17 \r
-msgid "Filter property cannot be used for detail tables"
-msgstr "La propriété Filter ne peut être utilisée pour les tables détail"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:17\r
+msgid "Filter property cannot be used for detail tables"\r
+msgstr "La propriété Filter ne peut être utilisée pour les tables détail"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBookmarksRequired\r
-#: Vcl/adoconst.pas:18 \r
-msgid ""
-"Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data "
-"controls"
-msgstr ""
-"Le dataset ne supporte pas les marques (bookmark), qui sont requises pour "
-"les contrôles de données multienregistrement"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:18\r
+msgid "Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data controls"\r
+msgstr "Le dataset ne supporte pas les marques (bookmark), qui sont requises pour les contrôles de données multienregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMissingCommandText\r
-#: Vcl/adoconst.pas:19 \r
-msgid "Missing %s property"
-msgstr "Propriété %s manquante"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:19\r
+msgid "Missing %s property"\r
+msgstr "Propriété %s manquante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoResultSet\r
-#: Vcl/adoconst.pas:20 \r
-msgid "CommandText does not return a result set"
-msgstr "CommandText ne renvoie pas un ensemble de résultats"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:20\r
+msgid "CommandText does not return a result set"\r
+msgstr "CommandText ne renvoie pas un ensemble de résultats"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SADOCreateError\r
-#: Vcl/adoconst.pas:21 \r
-msgid ""
-"Error creating object.  Please verify that the Microsoft Data Access "
-"Components 2.1 (or later) have been properly installed"
-msgstr ""
-"Erreur à la création de l'objet.  Vérifiez que les composants Microsoft Data "
-"Access 2.1 (ou supérieur) ont été correctement installés"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:21\r
+msgid "Error creating object.  Please verify that the Microsoft Data Access Components 2.1 (or later) have been properly installed"\r
+msgstr "Erreur à la création de l'objet.  Vérifiez que les composants Microsoft Data Access 2.1 (ou supérieur) ont été correctement installés"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEventsNotSupported\r
-#: Vcl/adoconst.pas:22 \r
-msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors"
-msgstr ""
-"Les événements ne sont pas supportés avec les curseurs TableDirect côté "
-"serveur"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:22\r
+msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors"\r
+msgstr "Les événements ne sont pas supportés avec les curseurs TableDirect côté serveur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUsupportedFieldType\r
-#: Vcl/adoconst.pas:23 \r
-msgid "Unsupported field type (%s) in field %s"
-msgstr "Type de champ non supporté (%s) dans le champ %s"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:23\r
+msgid "Unsupported field type (%s) in field %s"\r
+msgstr "Type de champ non supporté (%s) dans le champ %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMatchingADOType\r
-#: Vcl/adoconst.pas:24 \r
-msgid "No matching ADO data type for %s"
-msgstr "Aucun type de données ADO correspondant pour %s"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:24\r
+msgid "No matching ADO data type for %s"\r
+msgstr "Aucun type de données ADO correspondant pour %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConnectionRequired\r
-#: Vcl/adoconst.pas:25 \r
-msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions"
-msgstr "Un composant connexion est requis pour ExecuteOptions asynchrone"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:25\r
+msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions"\r
+msgstr "Un composant connexion est requis pour ExecuteOptions asynchrone"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantRequery\r
-#: Vcl/adoconst.pas:26 \r
-msgid "Cannot perform a requery after connection has changed"
-msgstr "Ne peut effectuer une requête après que la connexion a changé"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:26\r
+msgid "Cannot perform a requery after connection has changed"\r
+msgstr "Ne peut effectuer une requête après que la connexion a changé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFilterOptions\r
-#: Vcl/adoconst.pas:27 \r
-msgid "FilterOptions are not supported"
-msgstr "Les FilterOptions ne sont pas supportées"
-
+#: Vcl/adoconst.pas:27\r
+msgid "FilterOptions are not supported"\r
+msgstr "Les FilterOptions ne sont pas supportées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutoSessionExclusive\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:15 \r
-msgid ""
-"Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form "
-"or data-module"
-msgstr ""
-"Impossible d'activer la propriété AutoSessionName avec plus d'une session "
-"sur une fiche ou un module de données"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:15\r
+msgid "Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form or data-module"\r
+msgstr "Impossible d'activer la propriété AutoSessionName avec plus d'une session sur une fiche ou un module de données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutoSessionExists\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:16 \r
-msgid ""
-"Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has "
-"AutoSessionName enabled"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter une session à la fiche ou au module de données alors "
-"que la session '%s' a AutoSessionName activé"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:16\r
+msgid "Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has AutoSessionName enabled"\r
+msgstr "Impossible d'ajouter une session à la fiche ou au module de données alors que la session '%s' a AutoSessionName activé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutoSessionActive\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:17 \r
-msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled"
-msgstr ""
-"Impossible de modifier SessionName alors que AutoSessionName est activé"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:17\r
+msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled"\r
+msgstr "Impossible de modifier SessionName alors que AutoSessionName est activé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateDatabaseName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:18 \r
-msgid "Duplicate database name '%s'"
-msgstr "Nom de base de données dupliqué '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:18\r
+msgid "Duplicate database name '%s'"\r
+msgstr "Nom de base de données dupliqué '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateSessionName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:19 \r
-msgid "Duplicate session name '%s'"
-msgstr "Nom de session dupliqué '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:19\r
+msgid "Duplicate session name '%s'"\r
+msgstr "Nom de session dupliqué '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidSessionName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:20 \r
-msgid "Invalid session name %s"
-msgstr "Nom de session %s incorrect"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:20\r
+msgid "Invalid session name %s"\r
+msgstr "Nom de session %s incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:21 \r
-msgid "Database name missing"
-msgstr "Nom de base de données manquant"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:21\r
+msgid "Database name missing"\r
+msgstr "Nom de base de données manquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSessionNameMissing\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:22 \r
-msgid "Session name missing"
-msgstr "Nom de session manquant"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:22\r
+msgid "Session name missing"\r
+msgstr "Nom de session manquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseOpen\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:23 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an open database"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table ouverte"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:23\r
+msgid "Cannot perform this operation on an open database"\r
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table ouverte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseClosed\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:24 \r
-msgid "Cannot perform this operation on a closed database"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table fermée"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:24\r
+msgid "Cannot perform this operation on a closed database"\r
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table fermée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseHandleSet\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:25 \r
-msgid "Database handle owned by a different session"
-msgstr "Le handle de base de données appartient à une autre session"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:25\r
+msgid "Database handle owned by a different session"\r
+msgstr "Le handle de base de données appartient à une autre session"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSessionActive\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:26 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an active session"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une session active"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:26\r
+msgid "Cannot perform this operation on an active session"\r
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une session active"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHandleError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:27 \r
-msgid "Error creating cursor handle"
-msgstr "Erreur à la création du handle de curseur"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:27\r
+msgid "Error creating cursor handle"\r
+msgstr "Erreur à la création du handle de curseur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFloatField\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:28 \r
-msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value"
-msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur flottante"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:28\r
+msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value"\r
+msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur flottante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidIntegerField\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:29 \r
-msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value"
-msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur entière"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:29\r
+msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value"\r
+msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur entière"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STableMismatch\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:30 \r
-msgid "Source and destination tables are incompatible"
-msgstr "Les tables source et destination sont incompatibles"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:30\r
+msgid "Source and destination tables are incompatible"\r
+msgstr "Les tables source et destination sont incompatibles"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldAssignError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:31 \r
-msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible"
-msgstr "Les champs '%s' et '%s' ne sont pas compatibles pour une affectation"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:31\r
+msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible"\r
+msgstr "Les champs '%s' et '%s' ne sont pas compatibles pour une affectation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoReferenceTableName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:32 \r
-msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'"
-msgstr "Table de référence non spécifiée pour le champ '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:32\r
+msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'"\r
+msgstr "Table de référence non spécifiée pour le champ '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCompositeIndexError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:33 \r
-msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices"
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser de valeurs tableau de champs avec des Indices "
-"Expression"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:33\r
+msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices"\r
+msgstr "Impossible d'utiliser de valeurs tableau de champs avec des Indices Expression"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:34 \r
-msgid "Invalid batch move parameters"
-msgstr "Paramètres de déplacement batch incorrects"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:34\r
+msgid "Invalid batch move parameters"\r
+msgstr "Paramètres de déplacement batch incorrects"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:35 \r
-msgid "No SQL statement available"
-msgstr "Aucune instruction SQL disponible"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:35\r
+msgid "No SQL statement available"\r
+msgstr "Aucune instruction SQL disponible"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoParameterValue\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:36 \r
-msgid "No value for parameter '%s'"
-msgstr "Pas de valeur pour le paramètre '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:36\r
+msgid "No value for parameter '%s'"\r
+msgstr "Pas de valeur pour le paramètre '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoParameterType\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:37 \r
-msgid "No parameter type for parameter '%s'"
-msgstr "Pas de type pour le paramètre '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:37\r
+msgid "No parameter type for parameter '%s'"\r
+msgstr "Pas de type pour le paramètre '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLoginError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:38 \r
-msgid "Cannot connect to database '%s'"
-msgstr "Impossible de se connecter à la base '%s'"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:38\r
+msgid "Cannot connect to database '%s'"\r
+msgstr "Impossible de se connecter à la base '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInitError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:39 \r
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine "
-"(error $%.4x)"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'initialisation de Borland Database Engine "
-"(erreur $%.4x)"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:39\r
+msgid "An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine (error $%.4x)"\r
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'initialisation de Borland Database Engine (erreur $%.4x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseEditor\r
 #. Programmer's name for it: SIBDatabaseEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:40 \r Vcl/ib.pas:155
-msgid "Da&tabase Editor..."
-msgstr "Edite&ur base de données..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:40\r
+msgid "Da&tabase Editor..."\r
+msgstr "Edite&ur base de données..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExplore\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:41 \r
-msgid "E&xplore"
-msgstr "Exp&lorateur"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:41\r
+msgid "E&xplore"\r
+msgstr "Exp&lorateur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkDetail\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:42 \r
-msgid "'%s' cannot be opened"
-msgstr "'%s' ne peut être ouvert"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:42\r
+msgid "'%s' cannot be opened"\r
+msgstr "'%s' ne peut être ouvert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkMasterSource\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:43 \r
-msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource"
-msgstr ""
-"La propriété MasterSource de '%s' doit être liée à une source de données"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:43\r
+msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource"\r
+msgstr "La propriété MasterSource de '%s' doit être liée à une source de données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkMaster\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:44 \r
-msgid "Unable to open the MasterSource Table"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la table MasterSource"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:44\r
+msgid "Unable to open the MasterSource Table"\r
+msgstr "Impossible d'ouvrir la table MasterSource"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SGQEVerb\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:45 \r
-msgid "S&QL Builder..."
-msgstr "Constructeur &SQL..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:45\r
+msgid "S&QL Builder..."\r
+msgstr "Constructeur &SQL..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBindVerb\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:46 \r
-msgid "Define &Parameters..."
-msgstr "Définir les &paramètres..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:46\r
+msgid "Define &Parameters..."\r
+msgstr "Définir les &paramètres..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDisconnectDatabase\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:48 \r Vcl/ib.pas:158
-msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?"
-msgstr "La base de données est connectée. Déconnecter et continuer ?"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:48\r
+msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?"\r
+msgstr "La base de données est connectée. Déconnecter et continuer ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBDEError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:49 \r
-msgid "BDE error $%.4x"
-msgstr "Erreur BDE $%.4x"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:49\r
+msgid "BDE error $%.4x"\r
+msgstr "Erreur BDE $%.4x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupSourceError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:50 \r
-msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource"
-msgstr "Impossible d'utiliser DataSource et LookupSource dupliqués"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:50\r
+msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource"\r
+msgstr "Impossible d'utiliser DataSource et LookupSource dupliqués"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupTableError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:51 \r
-msgid "LookupSource must be connected to TTable component"
-msgstr "LookupSource doit être connecté au composant TTable"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:51\r
+msgid "LookupSource must be connected to TTable component"\r
+msgstr "LookupSource doit être connecté au composant TTable"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupIndexError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:52 \r
-msgid "%s must be the lookup table's active index"
-msgstr "%s doit être l'index actif de la table de référence"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:52\r
+msgid "%s must be the lookup table's active index"\r
+msgstr "%s doit être l'index actif de la table de référence"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParameterTypes\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:53 \r
-msgid ";Input;Output;Input/Output;Result"
-msgstr ";Entrée;Sortie;Entrée/Sortie;Résultat"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:53\r
+msgid ";Input;Output;Input/Output;Result"\r
+msgstr ";Entrée;Sortie;Entrée/Sortie;Résultat"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidParamFieldType\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:54 \r
-msgid "Must have a valid field type selected"
-msgstr "Un type de champ correct doit être sélectionné"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:54\r
+msgid "Must have a valid field type selected"\r
+msgstr "Un type de champ correct doit être sélectionné"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STruncationError\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:55 \r
-msgid "Parameter '%s' truncated on output"
-msgstr "Paramètre '%s' tronqué en sortie"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:55\r
+msgid "Parameter '%s' truncated on output"\r
+msgstr "Paramètre '%s' tronqué en sortie"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataTypes\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:56 \r
-msgid ""
-";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
-"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
-msgstr ""
-";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;"
-"DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:56\r
+msgid ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"\r
+msgstr ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SResultName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:57 \r
-msgid "Result"
-msgstr "Result"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:57\r
+msgid "Result"\r
+msgstr "Result"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDBCaption\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:58 \r
-msgid "%s%s%s Database"
-msgstr "Base de données %s%s%s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:58\r
+msgid "%s%s%s Database"\r
+msgstr "Base de données %s%s%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParamEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:59 \r
-msgid "%s%s%s Parameters"
-msgstr "Paramètres %s%s%s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:59\r
+msgid "%s%s%s Parameters"\r
+msgstr "Paramètres %s%s%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexFilesEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:60 \r
-msgid "%s%s%s Index Files"
-msgstr "Fichiers index %s%s%s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:60\r
+msgid "%s%s%s Index Files"\r
+msgstr "Fichiers index %s%s%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoIndexFiles\r
 #. Programmer's name for it: srNone\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:61 \r Vcl/consts.pas:191
-msgid "(None)"
-msgstr "(vide)"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:61\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(vide)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexDoesNotExist\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:62 \r
-msgid "Index does not exist. Index: %s"
-msgstr "L'index n'existe pas. Index : %s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:62\r
+msgid "Index does not exist. Index: %s"\r
+msgstr "L'index n'existe pas. Index : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTableName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:63 \r
-msgid "Missing TableName property"
-msgstr "Propriété TableName manquante"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:63\r
+msgid "Missing TableName property"\r
+msgstr "Propriété TableName manquante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataSetField\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:64 \r
-msgid "Missing DataSetField property"
-msgstr "Propriété DataSetField manquante"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:64\r
+msgid "Missing DataSetField property"\r
+msgstr "Propriété DataSetField manquante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBatchExecute\r
 #. Programmer's name for it: SExecute\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:65 \r Vcl/ib.pas:160
-msgid "E&xecute"
-msgstr "Exéc&uter"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:65\r
+msgid "E&xecute"\r
+msgstr "Exéc&uter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCachedUpdates\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:66 \r
-msgid "Not in cached update mode"
-msgstr "Pas en mode modification cachée"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:66\r
+msgid "Not in cached update mode"\r
+msgstr "Pas en mode modification cachée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidAliasName\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:67 \r
-msgid "Invalid alias name %s"
-msgstr "Nom d'alias %s incorrect"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:67\r
+msgid "Invalid alias name %s"\r
+msgstr "Nom d'alias %s incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFieldAccess\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:68 \r
-msgid "Cannot access field '%s' in a filter"
-msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' dans un filtre"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:68\r
+msgid "Cannot access field '%s' in a filter"\r
+msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' dans un filtre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateSQLEditor\r
 #. Programmer's name for it: SIBUpdateSQLEditor\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:69 \r Vcl/ib.pas:164
-msgid "&UpdateSQL Editor..."
-msgstr "Editeur &UpdateSQL..."
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:69\r
+msgid "&UpdateSQL Editor..."\r
+msgstr "Editeur &UpdateSQL..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataSet\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:70 \r Vcl/ib.pas:161
-msgid "No dataset association"
-msgstr "Il n'y a pas d'association de dataset"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:70\r
+msgid "No dataset association"\r
+msgstr "Il n'y a pas d'association de dataset"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUntitled\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:71 \r
-msgid "Untitled Application"
-msgstr "Application sans titre"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:71\r
+msgid "Untitled Application"\r
+msgstr "Application sans titre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:72 \r
-msgid "Cannot update, %s is not owned by %s"
-msgstr "Impossible de mettre à jour, %s n'est pas possédé par %s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:72\r
+msgid "Cannot update, %s is not owned by %s"\r
+msgstr "Impossible de mettre à jour, %s n'est pas possédé par %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateFailed\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:73 \r
-msgid "Update failed"
-msgstr "Echec de la mise à jour"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:73\r
+msgid "Update failed"\r
+msgstr "Echec de la mise à jour"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLGenSelect\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:74 \r Vcl/ib.pas:162
-msgid "Must select at least one key field and one update field"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner au moins un champ clé et un champ de mise à jour"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:74\r
+msgid "Must select at least one key field and one update field"\r
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins un champ clé et un champ de mise à jour"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLNotGenerated\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:75 \r Vcl/ib.pas:163
-msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?"
-msgstr "Instructions de mise à jour SQL non générées, quitter quand même ?"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:75\r
+msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?"\r
+msgstr "Instructions de mise à jour SQL non générées, quitter quand même ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLDataSetOpen\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:76 \r Vcl/ib.pas:165
-msgid "Unable to determine field names for %s"
-msgstr "Impossible de déterminer les noms de champs pour %s"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:76\r
+msgid "Unable to determine field names for %s"\r
+msgstr "Impossible de déterminer les noms de champs pour %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocalTransDirty\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:77 \r
-msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases"
-msgstr ""
-"Le niveau d'isolation de transaction doit être Lecture Dirty (dirty read) "
-"pour les bases locales"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:77\r
+msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases"\r
+msgstr "Le niveau d'isolation de transaction doit être Lecture Dirty (dirty read) pour les bases locales"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMissingDataSet\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:78 \r Vcl/midconst.pas:61
-msgid "Missing DataSet property"
-msgstr "Propriété DataSet manquante"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:78\r
+msgid "Missing DataSet property"\r
+msgstr "Propriété DataSet manquante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoProvider\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:79 \r
-msgid "No provider available"
-msgstr "Aucun fournisseur disponible"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:79\r
+msgid "No provider available"\r
+msgstr "Aucun fournisseur disponible"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotAQuery\r
-#: Vcl/bdeconst.pas:80 \r
-msgid "Dataset is not a query"
-msgstr "Le dataset n'est pas une requête"
-
+#: Vcl/bdeconst.pas:80\r
+msgid "Dataset is not a query"\r
+msgstr "Le dataset n'est pas une requête"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailClear\r
-#: Vcl/comstrs.pas:15 \r
-msgid "Failed to clear tab control"
-msgstr "Echec à l'effacement du contrôle onglet"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:15\r
+msgid "Failed to clear tab control"\r
+msgstr "Echec à l'effacement du contrôle onglet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailDelete\r
-#: Vcl/comstrs.pas:16 \r
-msgid "Failed to delete tab at index %d"
-msgstr "Echec à la suppression de l'onglet d'indice %d"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:16\r
+msgid "Failed to delete tab at index %d"\r
+msgstr "Echec à la suppression de l'onglet d'indice %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailRetrieve\r
-#: Vcl/comstrs.pas:17 \r
-msgid "Failed to retrieve tab at index %d"
-msgstr "Echec à la récupération de l'onglet d'indice %d"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:17\r
+msgid "Failed to retrieve tab at index %d"\r
+msgstr "Echec à la récupération de l'onglet d'indice %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailGetObject\r
-#: Vcl/comstrs.pas:18 \r
-msgid "Failed to get object at index %d"
-msgstr "Echec à l'obtention de l'objet à l'indice %d"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:18\r
+msgid "Failed to get object at index %d"\r
+msgstr "Echec à l'obtention de l'objet à l'indice %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailSet\r
-#: Vcl/comstrs.pas:19 \r
-msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d"
-msgstr "Echec pour mettre l'onglet %s à l'indice %d"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:19\r
+msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d"\r
+msgstr "Echec pour mettre l'onglet %s à l'indice %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabFailSetObject\r
-#: Vcl/comstrs.pas:20 \r
-msgid "Failed to set object at index %d"
-msgstr "Echec pour mettre l'objet à l'indice %d"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:20\r
+msgid "Failed to set object at index %d"\r
+msgstr "Echec pour mettre l'objet à l'indice %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTabMustBeMultiLine\r
-#: Vcl/comstrs.pas:21 \r
-msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight"
-msgstr "MultiLine doit être vrai lorsque TabPosition est tpLeft ou tpRight"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:21\r
+msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight"\r
+msgstr "MultiLine doit être vrai lorsque TabPosition est tpLeft ou tpRight"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidLevel\r
-#: Vcl/comstrs.pas:23 \r
-msgid "Invalid item level assignment"
-msgstr "Affectation de niveau d'élément incorrecte"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:23\r
+msgid "Invalid item level assignment"\r
+msgstr "Affectation de niveau d'élément incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidLevelEx\r
-#: Vcl/comstrs.pas:24 \r
-msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\""
-msgstr "Niveau incorrect (%d) pour l'élément \"%s\""
-
+#: Vcl/comstrs.pas:24\r
+msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\""\r
+msgstr "Niveau incorrect (%d) pour l'élément \"%s\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidIndex\r
-#: Vcl/comstrs.pas:25 \r
-msgid "Invalid index"
-msgstr "Index incorrect"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:25\r
+msgid "Invalid index"\r
+msgstr "Index incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInsertError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:26 \r
-msgid "Unable to insert an item"
-msgstr "Impossible d'insérer un élément"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:26\r
+msgid "Unable to insert an item"\r
+msgstr "Impossible d'insérer un élément"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidOwner\r
-#: Vcl/comstrs.pas:28 \r
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Propriétaire incorrect"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:28\r
+msgid "Invalid owner"\r
+msgstr "Propriétaire incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnableToCreateColumn\r
-#: Vcl/comstrs.pas:29 \r
-msgid "Unable to create new column"
-msgstr "Impossible de créer une nouvelle colonne"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:29\r
+msgid "Unable to create new column"\r
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle colonne"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUnableToCreateItem\r
-#: Vcl/comstrs.pas:30 \r
-msgid "Unable to create new item"
-msgstr "Impossible de créer un nouvel élément"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:30\r
+msgid "Unable to create new item"\r
+msgstr "Impossible de créer un nouvel élément"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRichEditInsertError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:32 \r
-msgid "RichEdit line insertion error"
-msgstr "Erreur d'insertion de ligne RichEdit"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:32\r
+msgid "RichEdit line insertion error"\r
+msgstr "Erreur d'insertion de ligne RichEdit"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRichEditLoadFail\r
-#: Vcl/comstrs.pas:33 \r
-msgid "Failed to Load Stream"
-msgstr "Erreur au chargement du flux"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:33\r
+msgid "Failed to Load Stream"\r
+msgstr "Erreur au chargement du flux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sRichEditSaveFail\r
-#: Vcl/comstrs.pas:34 \r
-msgid "Failed to Save Stream"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement du flux"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:34\r
+msgid "Failed to Save Stream"\r
+msgstr "Erreur à l'enregistrement du flux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTooManyPanels\r
-#: Vcl/comstrs.pas:36 \r
-msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels"
-msgstr "StatusBar ne peut avoir plus de 64 volets"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:36\r
+msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels"\r
+msgstr "StatusBar ne peut avoir plus de 64 volets"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:38 \r
-msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s"
-msgstr "Erreur d'affectation de raccourci clavier à %s. %s"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:38\r
+msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s"\r
+msgstr "Erreur d'affectation de raccourci clavier à %s. %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKInvalid\r
-#: Vcl/comstrs.pas:39 \r
-msgid "Hot-Key is invalid"
-msgstr "Raccourci clavier incorrect"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:39\r
+msgid "Hot-Key is invalid"\r
+msgstr "Raccourci clavier incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKInvalidWindow\r
-#: Vcl/comstrs.pas:40 \r
-msgid "Window is invalid or a child window"
-msgstr "Fenêtre incorrecte ou fenêtre enfant"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:40\r
+msgid "Window is invalid or a child window"\r
+msgstr "Fenêtre incorrecte ou fenêtre enfant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHKAssigned\r
-#: Vcl/comstrs.pas:41 \r
-msgid "Hot-Key is assigned to another window"
-msgstr "Raccourci clavier affecté à une autre fenêtre"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:41\r
+msgid "Hot-Key is assigned to another window"\r
+msgstr "Raccourci clavier affecté à une autre fenêtre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sUDAssociated\r
-#: Vcl/comstrs.pas:43 \r
-msgid "%s is already associated with %s"
-msgstr "%s est déjà associé avec %s"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:43\r
+msgid "%s is already associated with %s"\r
+msgstr "%s est déjà associé avec %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sPageIndexError\r
-#: Vcl/comstrs.pas:46 \r
-msgid "%d is an invalid PageIndex value.  PageIndex must be between 0 and %d"
-msgstr ""
-"%d est une valeur de PageIndex incorrecte.  PageIndex doit être compris "
-"entre 0 et %d"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:46\r
+msgid "%d is an invalid PageIndex value.  PageIndex must be between 0 and %d"\r
+msgstr "%d est une valeur de PageIndex incorrecte.  PageIndex doit être compris entre 0 et %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidComCtl32\r
-#: Vcl/comstrs.pas:48 \r
-msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL"
-msgstr "Ce contrôle nécessite COMCTL32.DLL version 4.70 ou supérieure"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:48\r
+msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL"\r
+msgstr "Ce contrôle nécessite COMCTL32.DLL version 4.70 ou supérieure"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDateTimeMax\r
-#: Vcl/comstrs.pas:50 \r
-msgid "Date exceeds maximum of %s"
-msgstr "La date dépasse le maximum de %s"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:50\r
+msgid "Date exceeds maximum of %s"\r
+msgstr "La date dépasse le maximum de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDateTimeMin\r
-#: Vcl/comstrs.pas:51 \r
-msgid "Date is less than minimum of %s"
-msgstr "La date est inférieure au minimum de %s"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:51\r
+msgid "Date is less than minimum of %s"\r
+msgstr "La date est inférieure au minimum de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNeedAllowNone\r
-#: Vcl/comstrs.pas:52 \r
-msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date"
-msgstr "Vous devez être en mode ShowCheckBox pour définir cette date"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:52\r
+msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date"\r
+msgstr "Vous devez être en mode ShowCheckBox pour définir cette date"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailSetCalDateTime\r
-#: Vcl/comstrs.pas:53 \r
-msgid "Failed to set calendar date or time"
-msgstr "Echec lors du paramétrage de la date ou l'heure du calendrier"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:53\r
+msgid "Failed to set calendar date or time"\r
+msgstr "Echec lors du paramétrage de la date ou l'heure du calendrier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailSetCalMaxSelRange\r
-#: Vcl/comstrs.pas:54 \r
-msgid "Failed to set maximum selection range"
-msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue de sélection maximum"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:54\r
+msgid "Failed to set maximum selection range"\r
+msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue de sélection maximum"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailSetCalMinMaxRange\r
-#: Vcl/comstrs.pas:55 \r
-msgid "Failed to set calendar min/max range"
-msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue minimum/maximum du calendrier"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:55\r
+msgid "Failed to set calendar min/max range"\r
+msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue minimum/maximum du calendrier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCalRangeNeedsMultiSelect\r
-#: Vcl/comstrs.pas:56 \r
-msgid "Date range can only be used in multiselect mode"
-msgstr "Une étendue de date ne peut être utilisée qu'en mode multisélection"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:56\r
+msgid "Date range can only be used in multiselect mode"\r
+msgstr "Une étendue de date ne peut être utilisée qu'en mode multisélection"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFailsetCalSelRange\r
-#: Vcl/comstrs.pas:57 \r
-msgid "Failed to set calendar selected range"
-msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue sélectionnée du calendrier"
-
+#: Vcl/comstrs.pas:57\r
+msgid "Failed to set calendar selected range"\r
+msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue sélectionnée du calendrier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOpenFileTitle\r
 #. IndexFiles..OpenDialog..Title\r
-#: Vcl/consts.pas:15 \r Property Editors/ixedit.dfm:92
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
+#: Vcl/consts.pas:15\r
+msgid "Open"\r
+msgstr "Ouvrir"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAssignError\r
-#: Vcl/consts.pas:16 \r
-msgid "Cannot assign a %s to a %s"
-msgstr "Impossible d'affecter %s à %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:16\r
+msgid "Cannot assign a %s to a %s"\r
+msgstr "Impossible d'affecter %s à %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFCreateError\r
-#: Vcl/consts.pas:17 \r
-msgid "Cannot create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:17\r
+msgid "Cannot create file %s"\r
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFOpenError\r
-#: Vcl/consts.pas:18 \r
-msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:18\r
+msgid "Cannot open file %s"\r
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReadError\r
-#: Vcl/consts.pas:19 \r
-msgid "Stream read error"
-msgstr "Erreur de lecture du flux"
-
+#: Vcl/consts.pas:19\r
+msgid "Stream read error"\r
+msgstr "Erreur de lecture du flux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWriteError\r
-#: Vcl/consts.pas:20 \r
-msgid "Stream write error"
-msgstr "Erreur d'écriture dans le flux"
-
+#: Vcl/consts.pas:20\r
+msgid "Stream write error"\r
+msgstr "Erreur d'écriture dans le flux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMemoryStreamError\r
-#: Vcl/consts.pas:21 \r
-msgid "Out of memory while expanding memory stream"
-msgstr "Plus de mémoire lors de l'expansion du flux mémoire"
-
+#: Vcl/consts.pas:21\r
+msgid "Out of memory while expanding memory stream"\r
+msgstr "Plus de mémoire lors de l'expansion du flux mémoire"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantWriteResourceStreamError\r
-#: Vcl/consts.pas:22 \r
-msgid "Can't write to a read-only resource stream"
-msgstr "Impossible d'écrire dans un flux en lecture seule"
-
+#: Vcl/consts.pas:22\r
+msgid "Can't write to a read-only resource stream"\r
+msgstr "Impossible d'écrire dans un flux en lecture seule"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateReference\r
-#: Vcl/consts.pas:23 \r
-msgid "WriteObject called twice for the same instance"
-msgstr "WriteObject appelé deux fois pour la même instance"
-
+#: Vcl/consts.pas:23\r
+msgid "WriteObject called twice for the same instance"\r
+msgstr "WriteObject appelé deux fois pour la même instance"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SClassNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:24 \r
-msgid "Class %s not found"
-msgstr "Classe %s non trouvée"
-
+#: Vcl/consts.pas:24\r
+msgid "Class %s not found"\r
+msgstr "Classe %s non trouvée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidImage\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidStreamFormat\r
-#: Vcl/consts.pas:25 \r Vcl/oleconst.pas:29
-msgid "Invalid stream format"
-msgstr "Format de flux incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:25\r
+msgid "Invalid stream format"\r
+msgstr "Format de flux incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SResNotFound\r
 #. Programmer's name for it: sResNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:26 \r Vcl/webconst.pas:24
-msgid "Resource %s not found"
-msgstr "Ressource %s non trouvée"
-
+#: Vcl/consts.pas:26\r
+msgid "Resource %s not found"\r
+msgstr "Ressource %s non trouvée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SClassMismatch\r
-#: Vcl/consts.pas:27 \r
-msgid "Resource %s is of incorrect class"
-msgstr "La ressource %s est d'une classe incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:27\r
+msgid "Resource %s is of incorrect class"\r
+msgstr "La ressource %s est d'une classe incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SListIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:28 \r
-msgid "List index out of bounds (%d)"
-msgstr "Indice de liste hors limites (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:28\r
+msgid "List index out of bounds (%d)"\r
+msgstr "Indice de liste hors limites (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SListCapacityError\r
-#: Vcl/consts.pas:29 \r
-msgid "List capacity out of bounds (%d)"
-msgstr "Capacité de liste hors limites (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:29\r
+msgid "List capacity out of bounds (%d)"\r
+msgstr "Capacité de liste hors limites (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SListCountError\r
-#: Vcl/consts.pas:30 \r
-msgid "List count out of bounds (%d)"
-msgstr "Compte de liste hors limites (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:30\r
+msgid "List count out of bounds (%d)"\r
+msgstr "Compte de liste hors limites (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSortedListError\r
-#: Vcl/consts.pas:31 \r
-msgid "Operation not allowed on sorted string list"
-msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée"
-
+#: Vcl/consts.pas:31\r
+msgid "Operation not allowed on sorted string list"\r
+msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateString\r
-#: Vcl/consts.pas:32 \r
-msgid "String list does not allow duplicates"
-msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons"
-
+#: Vcl/consts.pas:32\r
+msgid "String list does not allow duplicates"\r
+msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTabIndex\r
-#: Vcl/consts.pas:33 \r
-msgid "Tab index out of bounds"
-msgstr "Indice d'onglet hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:33\r
+msgid "Tab index out of bounds"\r
+msgstr "Indice d'onglet hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTabPosition\r
-#: Vcl/consts.pas:34 \r
-msgid "Tab position incompatible with current tab style"
-msgstr "Position d'onglet incompatible avec le style d'onglet actuel"
-
+#: Vcl/consts.pas:34\r
+msgid "Tab position incompatible with current tab style"\r
+msgstr "Position d'onglet incompatible avec le style d'onglet actuel"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTabStyle\r
-#: Vcl/consts.pas:35 \r
-msgid "Tab style incompatible with current tab position"
-msgstr "Style d'onglet incompatible avec la position d'onglet actuelle"
-
+#: Vcl/consts.pas:35\r
+msgid "Tab style incompatible with current tab position"\r
+msgstr "Style d'onglet incompatible avec la position d'onglet actuelle"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateName\r
-#: Vcl/consts.pas:36 \r
-msgid "A component named %s already exists"
-msgstr "Un composant nommé %s existe déjà"
-
+#: Vcl/consts.pas:36\r
+msgid "A component named %s already exists"\r
+msgstr "Un composant nommé %s existe déjà"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidName\r
-#: Vcl/consts.pas:37 \r
-msgid "''%s'' is not a valid component name"
-msgstr "''%s'' n'est pas un nom de composant correct"
-
+#: Vcl/consts.pas:37\r
+msgid "''%s'' is not a valid component name"\r
+msgstr "''%s'' n'est pas un nom de composant correct"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateClass\r
-#: Vcl/consts.pas:38 \r
-msgid "A class named %s already exists"
-msgstr "Une classe nommée %s existe déjà"
-
+#: Vcl/consts.pas:38\r
+msgid "A class named %s already exists"\r
+msgstr "Une classe nommée %s existe déjà"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoComSupport\r
-#: Vcl/consts.pas:39 \r
-msgid "%s has not been registered as a COM class"
-msgstr "%s n'a pas été recensé comme classe COM"
-
+#: Vcl/consts.pas:39\r
+msgid "%s has not been registered as a COM class"\r
+msgstr "%s n'a pas été recensé comme classe COM"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidInteger\r
-#: Vcl/consts.pas:40 \r
-msgid "''%s'' is not a valid integer value"
-msgstr "''%s'' n'est pas une valeur entière correcte"
-
+#: Vcl/consts.pas:40\r
+msgid "''%s'' is not a valid integer value"\r
+msgstr "''%s'' n'est pas une valeur entière correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLineTooLong\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineLongLine\r
-#: Vcl/consts.pas:41 \r Vcl/consts.pas:150
-msgid "Line too long"
-msgstr "Ligne trop longue"
-
+#: Vcl/consts.pas:41\r
+msgid "Line too long"\r
+msgstr "Ligne trop longue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyValue\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidProperty\r
-#: Vcl/consts.pas:42 \r Vcl/consts.pas:139
-msgid "Invalid property value"
-msgstr "Valeur de propriété incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:42\r
+msgid "Invalid property value"\r
+msgstr "Valeur de propriété incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyPath\r
-#: Vcl/consts.pas:43 \r
-msgid "Invalid property path"
-msgstr "Chemin de propriété incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:43\r
+msgid "Invalid property path"\r
+msgstr "Chemin de propriété incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyType\r
-#: Vcl/consts.pas:44 \r
-msgid "Invalid property type: %s"
-msgstr "Type de propriété incorrect : %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:44\r
+msgid "Invalid property type: %s"\r
+msgstr "Type de propriété incorrect : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPropertyElement\r
-#: Vcl/consts.pas:45 \r
-msgid "Invalid property element: %s"
-msgstr "Elément de propriété incorrect : %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:45\r
+msgid "Invalid property element: %s"\r
+msgstr "Elément de propriété incorrect : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownProperty\r
-#: Vcl/consts.pas:46 \r
-msgid "Property does not exist"
-msgstr "Propriété inexistante"
-
+#: Vcl/consts.pas:46\r
+msgid "Property does not exist"\r
+msgstr "Propriété inexistante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReadOnlyProperty\r
-#: Vcl/consts.pas:47 \r
-msgid "Property is read-only"
-msgstr "Propriété en lecture seule"
-
+#: Vcl/consts.pas:47\r
+msgid "Property is read-only"\r
+msgstr "Propriété en lecture seule"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropertyException\r
-#: Vcl/consts.pas:48 \r
-msgid "Error reading %s%s%s: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de %s%s%s: %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:48\r
+msgid "Error reading %s%s%s: %s"\r
+msgstr "Erreur lors de la lecture de %s%s%s: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAncestorNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:49 \r
-msgid "Ancestor for '%s' not found"
-msgstr "Ancêtre de '%s' non trouvé"
-
+#: Vcl/consts.pas:49\r
+msgid "Ancestor for '%s' not found"\r
+msgstr "Ancêtre de '%s' non trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBitmap\r
-#: Vcl/consts.pas:50 \r
-msgid "Bitmap image is not valid"
-msgstr "Image bitmap incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:50\r
+msgid "Bitmap image is not valid"\r
+msgstr "Image bitmap incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidIcon\r
-#: Vcl/consts.pas:51 \r
-msgid "Icon image is not valid"
-msgstr "Image icône incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:51\r
+msgid "Icon image is not valid"\r
+msgstr "Image icône incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidMetafile\r
-#: Vcl/consts.pas:52 \r
-msgid "Metafile is not valid"
-msgstr "MetaFichier incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:52\r
+msgid "Metafile is not valid"\r
+msgstr "MetaFichier incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPixelFormat\r
-#: Vcl/consts.pas:53 \r
-msgid "Invalid pixel format"
-msgstr "Format de pixel incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:53\r
+msgid "Invalid pixel format"\r
+msgstr "Format de pixel incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBitmapEmpty\r
-#: Vcl/consts.pas:54 \r
-msgid "Bitmap is empty"
-msgstr "Bitmap vide"
-
+#: Vcl/consts.pas:54\r
+msgid "Bitmap is empty"\r
+msgstr "Bitmap vide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SScanLine\r
-#: Vcl/consts.pas:55 \r
-msgid "Scan line index out of range"
-msgstr "Indice ligne hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:55\r
+msgid "Scan line index out of range"\r
+msgstr "Indice ligne hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SChangeIconSize\r
-#: Vcl/consts.pas:56 \r
-msgid "Cannot change the size of an icon"
-msgstr "Impossible de modifier la taille d'une icône"
-
+#: Vcl/consts.pas:56\r
+msgid "Cannot change the size of an icon"\r
+msgstr "Impossible de modifier la taille d'une icône"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOleGraphic\r
-#: Vcl/consts.pas:57 \r
-msgid "Invalid operation on TOleGraphic"
-msgstr "Opération incorrecte sur TOleGraphic"
-
+#: Vcl/consts.pas:57\r
+msgid "Invalid operation on TOleGraphic"\r
+msgstr "Opération incorrecte sur TOleGraphic"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownExtension\r
-#: Vcl/consts.pas:58 \r
-msgid "Unknown picture file extension (.%s)"
-msgstr "Extension de fichier graphique inconnue (.%s)"
-
+#: Vcl/consts.pas:58\r
+msgid "Unknown picture file extension (.%s)"\r
+msgstr "Extension de fichier graphique inconnue (.%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownClipboardFormat\r
-#: Vcl/consts.pas:59 \r
-msgid "Unsupported clipboard format"
-msgstr "Format de Presse-papiers non supporté"
-
+#: Vcl/consts.pas:59\r
+msgid "Unsupported clipboard format"\r
+msgstr "Format de Presse-papiers non supporté"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutOfResources\r
-#: Vcl/consts.pas:60 \r
-msgid "Out of system resources"
-msgstr "Plus de ressources système"
-
+#: Vcl/consts.pas:60\r
+msgid "Out of system resources"\r
+msgstr "Plus de ressources système"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCanvasHandle\r
-#: Vcl/consts.pas:61 \r
-msgid "Canvas does not allow drawing"
-msgstr "Le canevas ne permet pas de dessiner"
-
+#: Vcl/consts.pas:61\r
+msgid "Canvas does not allow drawing"\r
+msgstr "Le canevas ne permet pas de dessiner"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidImageSize\r
-#: Vcl/consts.pas:62 \r
-msgid "Invalid image size"
-msgstr "Taille d'image incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:62\r
+msgid "Invalid image size"\r
+msgstr "Taille d'image incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyImages\r
-#: Vcl/consts.pas:63 \r
-msgid "Too many images"
-msgstr "Trop d'images"
-
+#: Vcl/consts.pas:63\r
+msgid "Too many images"\r
+msgstr "Trop d'images"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDimsDoNotMatch\r
-#: Vcl/consts.pas:64 \r
-msgid "Image dimensions do not match image list dimensions"
-msgstr ""
-"Les dimensions de l'image ne correspondent pas à celles de la liste d'image"
-
+#: Vcl/consts.pas:64\r
+msgid "Image dimensions do not match image list dimensions"\r
+msgstr "Les dimensions de l'image ne correspondent pas à celles de la liste d'image"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidImageList\r
-#: Vcl/consts.pas:65 \r
-msgid "Invalid ImageList"
-msgstr "ImageList incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:65\r
+msgid "Invalid ImageList"\r
+msgstr "ImageList incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReplaceImage\r
-#: Vcl/consts.pas:66 \r
-msgid "Unable to Replace Image"
-msgstr "Impossible de remplacer l'image"
-
+#: Vcl/consts.pas:66\r
+msgid "Unable to Replace Image"\r
+msgstr "Impossible de remplacer l'image"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:67 \r
-msgid "Invalid ImageList Index"
-msgstr "Indice ImageList incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:67\r
+msgid "Invalid ImageList Index"\r
+msgstr "Indice ImageList incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageReadFail\r
-#: Vcl/consts.pas:68 \r
-msgid "Failed to read ImageList data from stream"
-msgstr "Erreur à la lecture des données ImageList du flux"
-
+#: Vcl/consts.pas:68\r
+msgid "Failed to read ImageList data from stream"\r
+msgstr "Erreur à la lecture des données ImageList du flux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageWriteFail\r
-#: Vcl/consts.pas:69 \r
-msgid "Failed to write ImageList data to stream"
-msgstr "Erreur à l'écriture des données ImageList dans le flux"
-
+#: Vcl/consts.pas:69\r
+msgid "Failed to write ImageList data to stream"\r
+msgstr "Erreur à l'écriture des données ImageList dans le flux"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowDCError\r
-#: Vcl/consts.pas:70 \r
-msgid "Error creating window device context"
-msgstr "Erreur à la création du contexte périphérique fenêtre"
-
+#: Vcl/consts.pas:70\r
+msgid "Error creating window device context"\r
+msgstr "Erreur à la création du contexte périphérique fenêtre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SClientNotSet\r
-#: Vcl/consts.pas:71 \r
-msgid "Client of TDrag not initialized"
-msgstr "Client de TDrag non initialisé"
-
+#: Vcl/consts.pas:71\r
+msgid "Client of TDrag not initialized"\r
+msgstr "Client de TDrag non initialisé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowClass\r
-#: Vcl/consts.pas:72 \r
-msgid "Error creating window class"
-msgstr "Erreur à la création de la classe fenêtre"
-
+#: Vcl/consts.pas:72\r
+msgid "Error creating window class"\r
+msgstr "Erreur à la création de la classe fenêtre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowCreate\r
-#: Vcl/consts.pas:73 \r
-msgid "Error creating window"
-msgstr "Erreur à la création de fenêtre"
-
+#: Vcl/consts.pas:73\r
+msgid "Error creating window"\r
+msgstr "Erreur à la création de fenêtre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotFocus\r
-#: Vcl/consts.pas:74 \r
-msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
-msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre désactivée ou invisible"
-
+#: Vcl/consts.pas:74\r
+msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"\r
+msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre désactivée ou invisible"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParentRequired\r
-#: Vcl/consts.pas:75 \r
-msgid "Control '%s' has no parent window"
-msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parente"
-
+#: Vcl/consts.pas:75\r
+msgid "Control '%s' has no parent window"\r
+msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parente"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMDIChildNotVisible\r
-#: Vcl/consts.pas:76 \r
-msgid "Cannot hide an MDI Child Form"
-msgstr "Impossible de cacher une fiche enfant MDI"
-
+#: Vcl/consts.pas:76\r
+msgid "Cannot hide an MDI Child Form"\r
+msgstr "Impossible de cacher une fiche enfant MDI"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVisibleChanged\r
-#: Vcl/consts.pas:77 \r
-msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide"
-msgstr "Impossible de changer Visible dans OnShow ou OnHide"
-
+#: Vcl/consts.pas:77\r
+msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide"\r
+msgstr "Impossible de changer Visible dans OnShow ou OnHide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotShowModal\r
-#: Vcl/consts.pas:78 \r
-msgid "Cannot make a visible window modal"
-msgstr "Impossible de rendre modale une fenêtre visible"
-
+#: Vcl/consts.pas:78\r
+msgid "Cannot make a visible window modal"\r
+msgstr "Impossible de rendre modale une fenêtre visible"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SScrollBarRange\r
-#: Vcl/consts.pas:79 \r
-msgid "Scrollbar property out of range"
-msgstr "Propriété barre de défilement hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:79\r
+msgid "Scrollbar property out of range"\r
+msgstr "Propriété barre de défilement hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropertyOutOfRange\r
-#: Vcl/consts.pas:80 \r
-msgid "%s property out of range"
-msgstr "Propriété %s hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:80\r
+msgid "%s property out of range"\r
+msgstr "Propriété %s hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMenuIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:81 \r
-msgid "Menu index out of range"
-msgstr "Indice de menu hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:81\r
+msgid "Menu index out of range"\r
+msgstr "Indice de menu hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMenuReinserted\r
-#: Vcl/consts.pas:82 \r
-msgid "Menu inserted twice"
-msgstr "Menu inséré deux fois"
-
+#: Vcl/consts.pas:82\r
+msgid "Menu inserted twice"\r
+msgstr "Menu inséré deux fois"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMenuNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:83 \r
-msgid "Sub-menu is not in menu"
-msgstr "Sous-menu pas dans le menu"
-
+#: Vcl/consts.pas:83\r
+msgid "Sub-menu is not in menu"\r
+msgstr "Sous-menu pas dans le menu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTimers\r
-#: Vcl/consts.pas:84 \r
-msgid "Not enough timers available"
-msgstr "Pas assez de timers disponibles"
-
+#: Vcl/consts.pas:84\r
+msgid "Not enough timers available"\r
+msgstr "Pas assez de timers disponibles"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotPrinting\r
-#: Vcl/consts.pas:85 \r
-msgid "Printer is not currently printing"
-msgstr "L'imprimante n'imprime pas pour l'instant"
-
+#: Vcl/consts.pas:85\r
+msgid "Printer is not currently printing"\r
+msgstr "L'imprimante n'imprime pas pour l'instant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPrinting\r
-#: Vcl/consts.pas:86 \r
-msgid "Printing in progress"
-msgstr "Impression en cours"
-
+#: Vcl/consts.pas:86\r
+msgid "Printing in progress"\r
+msgstr "Impression en cours"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPrinterIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:87 \r
-msgid "Printer index out of range"
-msgstr "Indice imprimante hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:87\r
+msgid "Printer index out of range"\r
+msgstr "Indice imprimante hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPrinter\r
-#: Vcl/consts.pas:88 \r
-msgid "Printer selected is not valid"
-msgstr "Imprimante sélectionnée incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:88\r
+msgid "Printer selected is not valid"\r
+msgstr "Imprimante sélectionnée incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeviceOnPort\r
-#: Vcl/consts.pas:89 \r
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s sur %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:89\r
+msgid "%s on %s"\r
+msgstr "%s sur %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SGroupIndexTooLow\r
-#: Vcl/consts.pas:90 \r
-msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
-msgstr ""
-"GroupIndex ne peut être inférieur à celui de l'élément de menu précédent"
-
+#: Vcl/consts.pas:90\r
+msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"\r
+msgstr "GroupIndex ne peut être inférieur à celui de l'élément de menu précédent"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STwoMDIForms\r
-#: Vcl/consts.pas:91 \r
-msgid "Cannot have more than one MDI form per application"
-msgstr "Impossible d'avoir plus d'une fiche MDI par application"
-
+#: Vcl/consts.pas:91\r
+msgid "Cannot have more than one MDI form per application"\r
+msgstr "Impossible d'avoir plus d'une fiche MDI par application"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMDIForm\r
-#: Vcl/consts.pas:92 \r
-msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active"
-msgstr "Impossible de créer la fiche. Aucune fiche Non MDI active"
-
+#: Vcl/consts.pas:92\r
+msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active"\r
+msgstr "Impossible de créer la fiche. Aucune fiche Non MDI active"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegisterError\r
-#: Vcl/consts.pas:93 \r
-msgid "Invalid component registration"
-msgstr "Enregistrement de composant incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:93\r
+msgid "Invalid component registration"\r
+msgstr "Enregistrement de composant incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SImageCanvasNeedsBitmap\r
-#: Vcl/consts.pas:94 \r
-msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap"
-msgstr "Ne peut modifier une image que si elle contient un bitmap"
-
+#: Vcl/consts.pas:94\r
+msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap"\r
+msgstr "Ne peut modifier une image que si elle contient un bitmap"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SControlParentSetToSelf\r
-#: Vcl/consts.pas:95 \r
-msgid "A control cannot have itself as its parent"
-msgstr "Un contrôle ne peut avoir lui-même comme parent"
-
+#: Vcl/consts.pas:95\r
+msgid "A control cannot have itself as its parent"\r
+msgstr "Un contrôle ne peut avoir lui-même comme parent"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOKButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgOK\r
 #. DSSCubeEditor..OKButton..Caption\r
@@ -2007,14 +1918,21 @@ msgstr "Un contrôle ne peut avoir lui-même comme parent"
 #. LinkFields..Button1..Caption\r
 #. IndexFiles..Ok..Caption\r
 #. PictureEditorDlg..OKButton..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:96 \r Vcl/consts.pas:159 Decision Cube/mxdcube.dfm:467
-#: Cube/mxdssqry.dfm:321 Property Editors/adoconed.dfm:19
-#: Editors/cdsedit.dfm:39 Editors/dbedit.dfm:140 Editors/dsadd.dfm:24
-#: Editors/dsattra.dfm:18 Editors/dsattrs.dfm:56 Editors/dsdefine.dfm:103
-#: Editors/fldlinks.dfm:141 Editors/ixedit.dfm:64 Editors/picedit.dfm:22
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
+#: Vcl/consts.pas:96\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:321\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:19\r
+#: Editors/cdsedit.dfm:39\r
+#: Editors/dbedit.dfm:140\r
+#: Editors/dsadd.dfm:24\r
+#: Editors/dsattra.dfm:18\r
+#: Editors/dsattrs.dfm:56\r
+#: Editors/dsdefine.dfm:103\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:141\r
+#: Editors/ixedit.dfm:64\r
+#: Editors/picedit.dfm:22\r
+msgid "OK"\r
+msgstr "OK"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCancelButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgCancel\r
 #. DSSCubeEditor..CancelButton..Caption\r
@@ -2034,28 +1952,38 @@ msgstr "OK"
 #. SQLEditForm..ButtonPanel..CancelButton..Caption\r
 #. StrEditDlg..CancelButton..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..CancelButton..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:97 \r Vcl/consts.pas:160 Decision Cube/mxdcube.dfm:477
-#: Cube/mxdssqry.dfm:311 Property Editors/adoconed.dfm:30
-#: Editors/cdsedit.dfm:52 Editors/dbedit.dfm:152 Editors/dbinpreq.dfm:29
-#: Editors/dblogdlg.dfm:30 Editors/dsadd.dfm:36 Editors/dsattra.dfm:30
-#: Editors/dsattrs.dfm:67 Editors/dsdefine.dfm:115 Editors/fldlinks.dfm:153
-#: Editors/ixedit.dfm:75 Editors/picedit.dfm:33 Editors/sqledit.dfm:106
-#: Editors/stredit.dfm:66 Editors/updsqled.dfm:32
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
+#: Vcl/consts.pas:97\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:311\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:30\r
+#: Editors/cdsedit.dfm:52\r
+#: Editors/dbedit.dfm:152\r
+#: Editors/dbinpreq.dfm:29\r
+#: Editors/dblogdlg.dfm:30\r
+#: Editors/dsadd.dfm:36\r
+#: Editors/dsattra.dfm:30\r
+#: Editors/dsattrs.dfm:67\r
+#: Editors/dsdefine.dfm:115\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:153\r
+#: Editors/ixedit.dfm:75\r
+#: Editors/picedit.dfm:33\r
+#: Editors/sqledit.dfm:106\r
+#: Editors/stredit.dfm:66\r
+#: Editors/updsqled.dfm:32\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Annuler"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SYesButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgYes\r
-#: Vcl/consts.pas:98 \r Vcl/consts.pas:157
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Oui"
-
+#: Vcl/consts.pas:98\r
+msgid "&Yes"\r
+msgstr "&Oui"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgNo\r
-#: Vcl/consts.pas:99 \r Vcl/consts.pas:158
-msgid "&No"
-msgstr "&Non"
-
+#: Vcl/consts.pas:99\r
+msgid "&No"\r
+msgstr "&Non"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHelpButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelp\r
 #. DSSCubeEditor..HelpButton..Caption\r
@@ -2074,4295 +2002,4176 @@ msgstr "&Non"
 #. SQLEditForm..ButtonPanel..HelpButton..Caption\r
 #. StrEditDlg..HelpButton..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..HelpButton..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:100 \r Vcl/consts.pas:161 Decision Cube/mxdcube.dfm:488
-#: Cube/mxdssqry.dfm:331 Property Editors/adoconed.dfm:39
-#: Editors/cdsedit.dfm:61 Editors/dbedit.dfm:161 Editors/dboleedt.dfm:128
-#: Editors/dsadd.dfm:65 Editors/dsattra.dfm:40 Editors/dsattrs.dfm:77
-#: Editors/dsdefine.dfm:124 Editors/fldlinks.dfm:162 Editors/ixedit.dfm:84
-#: Editors/picedit.dfm:42 Editors/sqledit.dfm:116 Editors/stredit.dfm:46
-#: Editors/updsqled.dfm:41
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
-
+#: Vcl/consts.pas:100\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:331\r
+#: Property Editors/adoconed.dfm:39\r
+#: Editors/cdsedit.dfm:61\r
+#: Editors/dbedit.dfm:161\r
+#: Editors/dboleedt.dfm:128\r
+#: Editors/dsadd.dfm:65\r
+#: Editors/dsattra.dfm:40\r
+#: Editors/dsattrs.dfm:77\r
+#: Editors/dsdefine.dfm:124\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:162\r
+#: Editors/ixedit.dfm:84\r
+#: Editors/picedit.dfm:42\r
+#: Editors/sqledit.dfm:116\r
+#: Editors/stredit.dfm:46\r
+#: Editors/updsqled.dfm:41\r
+msgid "&Help"\r
+msgstr "&Aide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCloseButton\r
 #. SocketForm..PopupMenu..miClose..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:101 \r Vcl/scktmain.dfm:320
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
-
+#: Vcl/consts.pas:101\r
+msgid "&Close"\r
+msgstr "&Fermer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIgnoreButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgIgnore\r
-#: Vcl/consts.pas:102 \r Vcl/consts.pas:166
-msgid "&Ignore"
-msgstr "I&gnorer"
-
+#: Vcl/consts.pas:102\r
+msgid "&Ignore"\r
+msgstr "I&gnorer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRetryButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgRetry\r
-#: Vcl/consts.pas:103 \r Vcl/consts.pas:165
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Retenter"
-
+#: Vcl/consts.pas:103\r
+msgid "&Retry"\r
+msgstr "&Retenter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAbortButton\r
-#: Vcl/consts.pas:104 \r
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandon"
-
+#: Vcl/consts.pas:104\r
+msgid "Abort"\r
+msgstr "Abandon"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAllButton\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgAll\r
-#: Vcl/consts.pas:105 \r Vcl/consts.pas:167
-msgid "&All"
-msgstr "&Tout"
-
+#: Vcl/consts.pas:105\r
+msgid "&All"\r
+msgstr "&Tout"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotDragForm\r
-#: Vcl/consts.pas:107 \r
-msgid "Cannot drag a form"
-msgstr "Impossible de glisser une fiche"
-
+#: Vcl/consts.pas:107\r
+msgid "Cannot drag a form"\r
+msgstr "Impossible de glisser une fiche"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPutObjectError\r
-#: Vcl/consts.pas:108 \r
-msgid "PutObject to undefined item"
-msgstr "PutObject à élément indéfini"
-
+#: Vcl/consts.pas:108\r
+msgid "PutObject to undefined item"\r
+msgstr "PutObject à élément indéfini"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCardDLLNotLoaded\r
-#: Vcl/consts.pas:109 \r
-msgid "Could not load CARDS.DLL"
-msgstr "Impossible de charger CARDS.DLL"
-
+#: Vcl/consts.pas:109\r
+msgid "Could not load CARDS.DLL"\r
+msgstr "Impossible de charger CARDS.DLL"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateCardId\r
-#: Vcl/consts.pas:110 \r
-msgid "Duplicate CardId found"
-msgstr "CardID dupliqué"
-
+#: Vcl/consts.pas:110\r
+msgid "Duplicate CardId found"\r
+msgstr "CardID dupliqué"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeErr\r
-#: Vcl/consts.pas:112 \r
-msgid "An error returned from DDE  ($0%x)"
-msgstr "Une erreur a été renvoyée par DDE ($0%x)"
-
+#: Vcl/consts.pas:112\r
+msgid "An error returned from DDE  ($0%x)"\r
+msgstr "Une erreur a été renvoyée par DDE ($0%x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeConvErr\r
-#: Vcl/consts.pas:113 \r
-msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)"
-msgstr "Erreur DDE - Conversation non établie ($0%x)"
-
+#: Vcl/consts.pas:113\r
+msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)"\r
+msgstr "Erreur DDE - Conversation non établie ($0%x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeMemErr\r
-#: Vcl/consts.pas:114 \r
-msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)"
-msgstr "Erreur apparue lorsque DDE manqua de mémoire ($0%x)"
-
+#: Vcl/consts.pas:114\r
+msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)"\r
+msgstr "Erreur apparue lorsque DDE manqua de mémoire ($0%x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDdeNoConnect\r
-#: Vcl/consts.pas:115 \r
-msgid "Unable to connect DDE conversation"
-msgstr "Impossible de connecter la conversation DDE"
-
+#: Vcl/consts.pas:115\r
+msgid "Unable to connect DDE conversation"\r
+msgstr "Impossible de connecter la conversation DDE"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFB\r
-#: Vcl/consts.pas:117 \r
-msgid "FB"
-msgstr "TF"
-
+#: Vcl/consts.pas:117\r
+msgid "FB"\r
+msgstr "TF"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFG\r
-#: Vcl/consts.pas:118 \r
-msgid "FG"
-msgstr "T"
-
+#: Vcl/consts.pas:118\r
+msgid "FG"\r
+msgstr "T"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBG\r
-#: Vcl/consts.pas:119 \r
-msgid "BG"
-msgstr "F"
-
+#: Vcl/consts.pas:119\r
+msgid "BG"\r
+msgstr "F"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOldTShape\r
-#: Vcl/consts.pas:120 \r
-msgid "Cannot load older version of TShape"
-msgstr "Impossible de charger version antérieure de TShape"
-
+#: Vcl/consts.pas:120\r
+msgid "Cannot load older version of TShape"\r
+msgstr "Impossible de charger version antérieure de TShape"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVMetafiles\r
-#: Vcl/consts.pas:121 \r
-msgid "Metafiles"
-msgstr "MétaFichiers"
-
+#: Vcl/consts.pas:121\r
+msgid "Metafiles"\r
+msgstr "MétaFichiers"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVEnhMetafiles\r
-#: Vcl/consts.pas:122 \r
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "MétaFichiers évolués"
-
+#: Vcl/consts.pas:122\r
+msgid "Enhanced Metafiles"\r
+msgstr "MétaFichiers évolués"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVIcons\r
-#: Vcl/consts.pas:123 \r
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
+#: Vcl/consts.pas:123\r
+msgid "Icons"\r
+msgstr "Icônes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVBitmaps\r
-#: Vcl/consts.pas:124 \r
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmaps"
-
+#: Vcl/consts.pas:124\r
+msgid "Bitmaps"\r
+msgstr "Bitmaps"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SGridTooLarge\r
-#: Vcl/consts.pas:125 \r
-msgid "Grid too large for operation"
-msgstr "Grille trop grande pour l'opération"
-
+#: Vcl/consts.pas:125\r
+msgid "Grid too large for operation"\r
+msgstr "Grille trop grande pour l'opération"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyDeleted\r
-#: Vcl/consts.pas:126 \r
-msgid "Too many rows or columns deleted"
-msgstr "Trop de lignes ou colonnes supprimées"
-
+#: Vcl/consts.pas:126\r
+msgid "Too many rows or columns deleted"\r
+msgstr "Trop de lignes ou colonnes supprimées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange\r
-#: Vcl/consts.pas:127 \r
-msgid "Grid index out of range"
-msgstr "Indice de grille hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:127\r
+msgid "Grid index out of range"\r
+msgstr "Indice de grille hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFixedColTooBig\r
-#: Vcl/consts.pas:128 \r
-msgid "Fixed column count must be less than column count"
-msgstr "Le nombre de colonnes fixes doit être inférieur au nombre de colonnes"
-
+#: Vcl/consts.pas:128\r
+msgid "Fixed column count must be less than column count"\r
+msgstr "Le nombre de colonnes fixes doit être inférieur au nombre de colonnes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig\r
-#: Vcl/consts.pas:129 \r
-msgid "Fixed row count must be less than row count"
-msgstr "Le nombre de lignes fixes doit être inférieur au nombre de lignes"
-
+#: Vcl/consts.pas:129\r
+msgid "Fixed row count must be less than row count"\r
+msgstr "Le nombre de lignes fixes doit être inférieur au nombre de lignes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp\r
-#: Vcl/consts.pas:130 \r
-msgid "Cannot insert or delete rows from grid"
-msgstr "Impossible d'insérer ou de supprimer les lignes de la grille"
-
+#: Vcl/consts.pas:130\r
+msgid "Cannot insert or delete rows from grid"\r
+msgstr "Impossible d'insérer ou de supprimer les lignes de la grille"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParseError\r
-#: Vcl/consts.pas:131 \r
-msgid "%s on line %d"
-msgstr "%s à la ligne %d"
-
+#: Vcl/consts.pas:131\r
+msgid "%s on line %d"\r
+msgstr "%s à la ligne %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIdentifierExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:132 \r
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Identificateur attendu"
-
+#: Vcl/consts.pas:132\r
+msgid "Identifier expected"\r
+msgstr "Identificateur attendu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStringExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:133 \r
-msgid "String expected"
-msgstr "Chaîne attendue"
-
+#: Vcl/consts.pas:133\r
+msgid "String expected"\r
+msgstr "Chaîne attendue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNumberExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:134 \r
-msgid "Number expected"
-msgstr "Nombre attendu"
-
+#: Vcl/consts.pas:134\r
+msgid "Number expected"\r
+msgstr "Nombre attendu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCharExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:135 \r
-msgid "''%s'' expected"
-msgstr "''%s'' attendu"
-
+#: Vcl/consts.pas:135\r
+msgid "''%s'' expected"\r
+msgstr "''%s'' attendu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSymbolExpected\r
-#: Vcl/consts.pas:136 \r
-msgid "%s expected"
-msgstr "%s attendu"
-
+#: Vcl/consts.pas:136\r
+msgid "%s expected"\r
+msgstr "%s attendu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidNumber\r
-#: Vcl/consts.pas:137 \r
-msgid "Invalid numeric value"
-msgstr "Valeur numérique incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:137\r
+msgid "Invalid numeric value"\r
+msgstr "Valeur numérique incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidString\r
-#: Vcl/consts.pas:138 \r
-msgid "Invalid string constant"
-msgstr "Constante chaîne incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:138\r
+msgid "Invalid string constant"\r
+msgstr "Constante chaîne incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBinary\r
-#: Vcl/consts.pas:140 \r
-msgid "Invalid binary value"
-msgstr "Valeur binaire incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:140\r
+msgid "Invalid binary value"\r
+msgstr "Valeur binaire incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:141 \r
-msgid "Outline index not found"
-msgstr "Indice arborescence non trouvé"
-
+#: Vcl/consts.pas:141\r
+msgid "Outline index not found"\r
+msgstr "Indice arborescence non trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineExpandError\r
-#: Vcl/consts.pas:142 \r
-msgid "Parent must be expanded"
-msgstr "Le parent doit être développé"
-
+#: Vcl/consts.pas:142\r
+msgid "Parent must be expanded"\r
+msgstr "Le parent doit être développé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem\r
-#: Vcl/consts.pas:143 \r
-msgid "Invalid value for current item"
-msgstr "Valeur incorrecte pour l'élément en cours"
-
+#: Vcl/consts.pas:143\r
+msgid "Invalid value for current item"\r
+msgstr "Valeur incorrecte pour l'élément en cours"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaskErr\r
-#: Vcl/consts.pas:144 \r
-msgid "Invalid input value"
-msgstr "Valeur d'entrée incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:144\r
+msgid "Invalid input value"\r
+msgstr "Valeur d'entrée incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaskEditErr\r
-#: Vcl/consts.pas:145 \r
-msgid "Invalid input value.  Use escape key to abandon changes"
-msgstr ""
-"Valeur d'entrée incorrecte. Utiliser Echap pour abandonner les modifications"
-
+#: Vcl/consts.pas:145\r
+msgid "Invalid input value.  Use escape key to abandon changes"\r
+msgstr "Valeur d'entrée incorrecte. Utiliser Echap pour abandonner les modifications"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineError\r
-#: Vcl/consts.pas:146 \r
-msgid "Invalid outline index"
-msgstr "Indice arborescence incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:146\r
+msgid "Invalid outline index"\r
+msgstr "Indice arborescence incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineBadLevel\r
-#: Vcl/consts.pas:147 \r
-msgid "Incorrect level assignment"
-msgstr "Affectation de niveau incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:147\r
+msgid "Incorrect level assignment"\r
+msgstr "Affectation de niveau incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineSelection\r
-#: Vcl/consts.pas:148 \r
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Sélection incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:148\r
+msgid "Invalid selection"\r
+msgstr "Sélection incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineFileLoad\r
-#: Vcl/consts.pas:149 \r
-msgid "File load error"
-msgstr "Erreur chargement de fichier"
-
+#: Vcl/consts.pas:149\r
+msgid "File load error"\r
+msgstr "Erreur chargement de fichier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutlineMaxLevels\r
-#: Vcl/consts.pas:151 \r
-msgid "Maximum outline depth exceeded"
-msgstr "Profondeur maximum arborescence dépassée"
-
+#: Vcl/consts.pas:151\r
+msgid "Maximum outline depth exceeded"\r
+msgstr "Profondeur maximum arborescence dépassée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning\r
-#: Vcl/consts.pas:153 \r
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
+#: Vcl/consts.pas:153\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "Avertissement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgError\r
-#: Vcl/consts.pas:154 \r
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
+#: Vcl/consts.pas:154\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Erreur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation\r
-#: Vcl/consts.pas:155 \r
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
+#: Vcl/consts.pas:155\r
+msgid "Information"\r
+msgstr "Information"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm\r
-#: Vcl/consts.pas:156 \r
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmation"
-
+#: Vcl/consts.pas:156\r
+msgid "Confirm"\r
+msgstr "Confirmation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone\r
-#: Vcl/consts.pas:162 \r
-msgid "No help available"
-msgstr "Aucune aide disponible"
-
+#: Vcl/consts.pas:162\r
+msgid "No help available"\r
+msgstr "Aucune aide disponible"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp\r
-#: Vcl/consts.pas:163 \r
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
+#: Vcl/consts.pas:163\r
+msgid "Help"\r
+msgstr "Aide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort\r
-#: Vcl/consts.pas:164 \r
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abandon"
-
+#: Vcl/consts.pas:164\r
+msgid "&Abort"\r
+msgstr "&Abandon"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll\r
-#: Vcl/consts.pas:168 \r
-msgid "N&o to All"
-msgstr "Non &pour tout"
-
+#: Vcl/consts.pas:168\r
+msgid "N&o to All"\r
+msgstr "Non &pour tout"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll\r
-#: Vcl/consts.pas:169 \r
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "O&ui pour tout"
-
+#: Vcl/consts.pas:169\r
+msgid "Yes to &All"\r
+msgstr "O&ui pour tout"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcBkSp\r
-#: Vcl/consts.pas:171 \r
-msgid "BkSp"
-msgstr "RetArr"
-
+#: Vcl/consts.pas:171\r
+msgid "BkSp"\r
+msgstr "RetArr"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcTab\r
-#: Vcl/consts.pas:172 \r
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
+#: Vcl/consts.pas:172\r
+msgid "Tab"\r
+msgstr "Tab"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcEsc\r
-#: Vcl/consts.pas:173 \r
-msgid "Esc"
-msgstr "Echap"
-
+#: Vcl/consts.pas:173\r
+msgid "Esc"\r
+msgstr "Echap"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcEnter\r
-#: Vcl/consts.pas:174 \r
-msgid "Enter"
-msgstr "Entrée"
-
+#: Vcl/consts.pas:174\r
+msgid "Enter"\r
+msgstr "Entrée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcSpace\r
-#: Vcl/consts.pas:175 \r
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
+#: Vcl/consts.pas:175\r
+msgid "Space"\r
+msgstr "Espace"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcPgUp\r
-#: Vcl/consts.pas:176 \r
-msgid "PgUp"
-msgstr "PagePréc"
-
+#: Vcl/consts.pas:176\r
+msgid "PgUp"\r
+msgstr "PagePréc"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcPgDn\r
-#: Vcl/consts.pas:177 \r
-msgid "PgDn"
-msgstr "PageSuiv"
-
+#: Vcl/consts.pas:177\r
+msgid "PgDn"\r
+msgstr "PageSuiv"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcEnd\r
-#: Vcl/consts.pas:178 \r
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
+#: Vcl/consts.pas:178\r
+msgid "End"\r
+msgstr "Fin"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcHome\r
-#: Vcl/consts.pas:179 \r
-msgid "Home"
-msgstr "Origine"
-
+#: Vcl/consts.pas:179\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Origine"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcLeft\r
-#: Vcl/consts.pas:180 \r
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
+#: Vcl/consts.pas:180\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Gauche"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcUp\r
-#: Vcl/consts.pas:181 \r
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
-
+#: Vcl/consts.pas:181\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Haut"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcRight\r
-#: Vcl/consts.pas:182 \r
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
+#: Vcl/consts.pas:182\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Droite"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcDown\r
-#: Vcl/consts.pas:183 \r
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
-
+#: Vcl/consts.pas:183\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Bas"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcIns\r
-#: Vcl/consts.pas:184 \r
-msgid "Ins"
-msgstr "Ins"
-
+#: Vcl/consts.pas:184\r
+msgid "Ins"\r
+msgstr "Ins"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcDel\r
-#: Vcl/consts.pas:185 \r
-msgid "Del"
-msgstr "Suppr"
-
+#: Vcl/consts.pas:185\r
+msgid "Del"\r
+msgstr "Suppr"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcShift\r
-#: Vcl/consts.pas:186 \r
-msgid "Shift+"
-msgstr "Maj+"
-
+#: Vcl/consts.pas:186\r
+msgid "Shift+"\r
+msgstr "Maj+"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcCtrl\r
-#: Vcl/consts.pas:187 \r
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
-
+#: Vcl/consts.pas:187\r
+msgid "Ctrl+"\r
+msgstr "Ctrl+"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SmkcAlt\r
-#: Vcl/consts.pas:188 \r
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
+#: Vcl/consts.pas:188\r
+msgid "Alt+"\r
+msgstr "Alt+"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: srUnknown\r
 #. Programmer's name for it: SHostUnknown\r
-#: Vcl/consts.pas:190 \r Vcl/scktcnst.pas:34
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(inconnu)"
-
+#: Vcl/consts.pas:190\r
+msgid "(Unknown)"\r
+msgstr "(inconnu)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutOfRange\r
-#: Vcl/consts.pas:192 \r
-msgid "Value must be between %d and %d"
-msgstr "La valeur doit être comprise entre %d et %d"
-
+#: Vcl/consts.pas:192\r
+msgid "Value must be between %d and %d"\r
+msgstr "La valeur doit être comprise entre %d et %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateName\r
-#: Vcl/consts.pas:193 \r
-msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un nom de méthode par défaut pour un composant sans nom"
-
+#: Vcl/consts.pas:193\r
+msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component"\r
+msgstr "Impossible de créer un nom de méthode par défaut pour un composant sans nom"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDateEncodeError\r
-#: Vcl/consts.pas:195 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:22
-msgid "Invalid argument to date encode"
-msgstr "Argument incorrect pour l'encodage de date"
-
+#: Vcl/consts.pas:195\r
+msgid "Invalid argument to date encode"\r
+msgstr "Argument incorrect pour l'encodage de date"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STimeEncodeError\r
-#: Vcl/consts.pas:196 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:21
-msgid "Invalid argument to time encode"
-msgstr "Argument incorrect pour l'encodage d'heure"
-
+#: Vcl/consts.pas:196\r
+msgid "Invalid argument to time encode"\r
+msgstr "Argument incorrect pour l'encodage d'heure"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDate\r
-#: Vcl/consts.pas:197 \r
-msgid "''%s'' is not a valid date"
-msgstr "''%s'' n'est pas une date correcte"
-
+#: Vcl/consts.pas:197\r
+msgid "''%s'' is not a valid date"\r
+msgstr "''%s'' n'est pas une date correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTime\r
-#: Vcl/consts.pas:198 \r
-msgid "''%s'' is not a valid time"
-msgstr "''%s'' n'est pas une heure correcte"
-
+#: Vcl/consts.pas:198\r
+msgid "''%s'' is not a valid time"\r
+msgstr "''%s'' n'est pas une heure correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDateTime\r
-#: Vcl/consts.pas:199 \r
-msgid "''%s'' is not a valid date and time"
-msgstr "''%s'' n'est pas une date et heure correcte"
-
+#: Vcl/consts.pas:199\r
+msgid "''%s'' is not a valid date and time"\r
+msgstr "''%s'' n'est pas une date et heure correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFileName\r
-#: Vcl/consts.pas:200 \r
-msgid "Invalid file name - %s"
-msgstr "Nom de fichier incorrect - %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:200\r
+msgid "Invalid file name - %s"\r
+msgstr "Nom de fichier incorrect - %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefaultFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:201 \r
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
-
+#: Vcl/consts.pas:201\r
+msgid "All files (*.*)|*.*"\r
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAllFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:202 \r
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
+#: Vcl/consts.pas:202\r
+msgid "All"\r
+msgstr "Tout"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoVolumeLabel\r
-#: Vcl/consts.pas:203 \r
-msgid ": [ - no volume label - ]"
-msgstr ": [ Pas de nom de volume ]"
-
+#: Vcl/consts.pas:203\r
+msgid ": [ - no volume label - ]"\r
+msgstr ": [ Pas de nom de volume ]"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInsertLineError\r
-#: Vcl/consts.pas:204 \r
-msgid "Unable to insert a line"
-msgstr "Impossible d'insérer une ligne"
-
+#: Vcl/consts.pas:204\r
+msgid "Unable to insert a line"\r
+msgstr "Impossible d'insérer une ligne"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir\r
-#: Vcl/consts.pas:206 \r
-msgid "The specified directory does not exist. Create it?"
-msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas. Le créer ?"
-
+#: Vcl/consts.pas:206\r
+msgid "The specified directory does not exist. Create it?"\r
+msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas. Le créer ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSelectDirCap\r
-#: Vcl/consts.pas:207 \r
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Sélection du répertoire"
-
+#: Vcl/consts.pas:207\r
+msgid "Select Directory"\r
+msgstr "Sélection du répertoire"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateDir\r
-#: Vcl/consts.pas:208 \r
-msgid "Unable to create directory"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire"
-
+#: Vcl/consts.pas:208\r
+msgid "Unable to create directory"\r
+msgstr "Impossible de créer le répertoire"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDirNameCap\r
-#: Vcl/consts.pas:209 \r
-msgid "Directory &Name:"
-msgstr "&Nom de répertoire :"
-
+#: Vcl/consts.pas:209\r
+msgid "Directory &Name:"\r
+msgstr "&Nom de répertoire :"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDrivesCap\r
-#: Vcl/consts.pas:210 \r
-msgid "D&rives:"
-msgstr "&Lecteurs :"
-
+#: Vcl/consts.pas:210\r
+msgid "D&rives:"\r
+msgstr "&Lecteurs :"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDirsCap\r
-#: Vcl/consts.pas:211 \r
-msgid "&Directories:"
-msgstr "&Répertoires :"
-
+#: Vcl/consts.pas:211\r
+msgid "&Directories:"\r
+msgstr "&Répertoires :"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFilesCap\r
-#: Vcl/consts.pas:212 \r
-msgid "&Files: (*.*)"
-msgstr "&Fichiers : (*.*)"
-
+#: Vcl/consts.pas:212\r
+msgid "&Files: (*.*)"\r
+msgstr "&Fichiers : (*.*)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNetworkCap\r
-#: Vcl/consts.pas:213 \r
-msgid "Ne&twork..."
-msgstr "Ré&seau..."
-
+#: Vcl/consts.pas:213\r
+msgid "Ne&twork..."\r
+msgstr "Ré&seau..."\r
+\r
 #. !! obsolete - delete in 5.0\r
-#: Vcl/consts.pas:215 \r
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
+#: Vcl/consts.pas:215\r
+msgid "Color"\r
+msgstr "Couleur"\r
+\r
 #. !! obsolete - delete in 5.0\r
-#: Vcl/consts.pas:216 \r
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP"
-
+#: Vcl/consts.pas:216\r
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP"\r
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt\r
-#: Vcl/consts.pas:218 \r
-msgid "Invalid clipboard format"
-msgstr "Format de Presse-papiers incorrect"
-
+#: Vcl/consts.pas:218\r
+msgid "Invalid clipboard format"\r
+msgstr "Format de Presse-papiers incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIconToClipboard\r
-#: Vcl/consts.pas:219 \r
-msgid "Clipboard does not support Icons"
-msgstr "Le Presse-papiers ne supporte pas les icônes"
-
+#: Vcl/consts.pas:219\r
+msgid "Clipboard does not support Icons"\r
+msgstr "Le Presse-papiers ne supporte pas les icônes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard\r
-#: Vcl/consts.pas:220 \r
-msgid "Cannot open clipboard"
-msgstr "Ne peut ouvrir le Presse-papiers"
-
+#: Vcl/consts.pas:220\r
+msgid "Cannot open clipboard"\r
+msgstr "Ne peut ouvrir le Presse-papiers"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefault\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault\r
 #. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name\r
-#: Vcl/consts.pas:222 \r Vcl/webconst.pas:21 Decision Cube/mxdsql.dfm:21
-#: Cube/mxdssqry.dfm:193
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
+#: Vcl/consts.pas:222\r
+#: Cube/mxdssqry.dfm:193\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Défaut"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize\r
-#: Vcl/consts.pas:224 \r
-msgid "Text exceeds memo capacity"
-msgstr "Le texte dépasse la capacité du mémo"
-
+#: Vcl/consts.pas:224\r
+msgid "Text exceeds memo capacity"\r
+msgstr "Le texte dépasse la capacité du mémo"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCustomColors\r
-#: Vcl/consts.pas:225 \r
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Couleurs personnalisées"
-
+#: Vcl/consts.pas:225\r
+msgid "Custom Colors"\r
+msgstr "Couleurs personnalisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp\r
-#: Vcl/consts.pas:226 \r
-msgid "Operation not supported on selected printer"
-msgstr "Opération non supportée par l'imprimante sélectionnée"
-
+#: Vcl/consts.pas:226\r
+msgid "Operation not supported on selected printer"\r
+msgstr "Opération non supportée par l'imprimante sélectionnée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter\r
-#: Vcl/consts.pas:227 \r
-msgid "There is no default printer currently selected"
-msgstr "Aucune imprimante par défaut sélectionnée"
-
+#: Vcl/consts.pas:227\r
+msgid "There is no default printer currently selected"\r
+msgstr "Aucune imprimante par défaut sélectionnée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIniFileWriteError\r
-#: Vcl/consts.pas:229 \r
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossible d'écrire dans %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:229\r
+msgid "Unable to write to %s"\r
+msgstr "Impossible d'écrire dans %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBitsIndexError\r
-#: Vcl/consts.pas:231 \r
-msgid "Bits index out of range"
-msgstr "Indice de bits hors limites"
-
+#: Vcl/consts.pas:231\r
+msgid "Bits index out of range"\r
+msgstr "Indice de bits hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUntitled\r
-#: Vcl/consts.pas:233 \r
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(sans titre)"
-
+#: Vcl/consts.pas:233\r
+msgid "(Untitled)"\r
+msgstr "(sans titre)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidRegType\r
-#: Vcl/consts.pas:235 \r
-msgid "Invalid data type for '%s'"
-msgstr "Type de données incorrect pour '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:235\r
+msgid "Invalid data type for '%s'"\r
+msgstr "Type de données incorrect pour '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegCreateFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:236 \r
-msgid "Failed to create key %s"
-msgstr "Echec à la création de la clé %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:236\r
+msgid "Failed to create key %s"\r
+msgstr "Echec à la création de la clé %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegSetDataFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:237 \r
-msgid "Failed to set data for '%s'"
-msgstr "Echec à la définition des données pour '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:237\r
+msgid "Failed to set data for '%s'"\r
+msgstr "Echec à la définition des données pour '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegGetDataFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:238 \r
-msgid "Failed to get data for '%s'"
-msgstr "Echec à l'obtention des données pour '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:238\r
+msgid "Failed to get data for '%s'"\r
+msgstr "Echec à l'obtention des données pour '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownConversion\r
-#: Vcl/consts.pas:240 \r
-msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)"
-msgstr "Extension de fichier de conversion RichEdit inconnue (.%s)"
-
+#: Vcl/consts.pas:240\r
+msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)"\r
+msgstr "Extension de fichier de conversion RichEdit inconnue (.%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateMenus\r
-#: Vcl/consts.pas:241 \r
-msgid "Menu '%s' is already being used by another form"
-msgstr "Le menu '%s' est déjà utilisé par une autre fiche"
-
+#: Vcl/consts.pas:241\r
+msgid "Menu '%s' is already being used by another form"\r
+msgstr "Le menu '%s' est déjà utilisé par une autre fiche"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPictureLabel\r
-#: Vcl/consts.pas:243 \r
-msgid "Picture:"
-msgstr "Image :"
-
+#: Vcl/consts.pas:243\r
+msgid "Picture:"\r
+msgstr "Image :"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPictureDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:244 \r
-msgid " (%dx%d)"
-msgstr " (%dx%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:244\r
+msgid " (%dx%d)"\r
+msgstr " (%dx%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPreviewLabel\r
-#: Vcl/consts.pas:245 \r
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualiser"
-
+#: Vcl/consts.pas:245\r
+msgid "Preview"\r
+msgstr "Prévisualiser"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotOpenAVI\r
-#: Vcl/consts.pas:247 \r
-msgid "Cannot open AVI"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'AVI"
-
+#: Vcl/consts.pas:247\r
+msgid "Cannot open AVI"\r
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'AVI"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotOpenErr\r
-#: Vcl/consts.pas:249 \r
-msgid "No MCI device open"
-msgstr "Aucun périphérique MCI ouvert"
-
+#: Vcl/consts.pas:249\r
+msgid "No MCI device open"\r
+msgstr "Aucun périphérique MCI ouvert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMPOpenFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:250 \r
-msgid ""
-"All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video "
-"for Windows (*.avi)|*.avi"
-msgstr ""
-"Tous les fichiers (*.*)|*.*|Fichiers wave (*.wav)|*.wav|Fichiers Midi (*."
-"mid)|*.mid|Vidéo pour Windows (*.avi)|*.avi"
-
+#: Vcl/consts.pas:250\r
+msgid "All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video for Windows (*.avi)|*.avi"\r
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*|Fichiers wave (*.wav)|*.wav|Fichiers Midi (*.mid)|*.mid|Vidéo pour Windows (*.avi)|*.avi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIAVIVideo\r
-#: Vcl/consts.pas:252 \r
-msgid "AVIVideo"
-msgstr "AVIVideo"
-
+#: Vcl/consts.pas:252\r
+msgid "AVIVideo"\r
+msgstr "AVIVideo"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCICDAudio\r
-#: Vcl/consts.pas:253 \r
-msgid "CDAudio"
-msgstr "CDAudio"
-
+#: Vcl/consts.pas:253\r
+msgid "CDAudio"\r
+msgstr "CDAudio"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIDAT\r
-#: Vcl/consts.pas:254 \r
-msgid "DAT"
-msgstr "DAT"
-
+#: Vcl/consts.pas:254\r
+msgid "DAT"\r
+msgstr "DAT"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIDigitalVideo\r
-#: Vcl/consts.pas:255 \r
-msgid "DigitalVideo"
-msgstr "DigitalVideo"
-
+#: Vcl/consts.pas:255\r
+msgid "DigitalVideo"\r
+msgstr "DigitalVideo"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIMMMovie\r
-#: Vcl/consts.pas:256 \r
-msgid "MMMovie"
-msgstr "MMMovie"
-
+#: Vcl/consts.pas:256\r
+msgid "MMMovie"\r
+msgstr "MMMovie"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIOther\r
-#: Vcl/consts.pas:257 \r
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
+#: Vcl/consts.pas:257\r
+msgid "Other"\r
+msgstr "Autre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIOverlay\r
-#: Vcl/consts.pas:258 \r
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay"
-
+#: Vcl/consts.pas:258\r
+msgid "Overlay"\r
+msgstr "Overlay"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIScanner\r
-#: Vcl/consts.pas:259 \r
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
+#: Vcl/consts.pas:259\r
+msgid "Scanner"\r
+msgstr "Scanner"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCISequencer\r
-#: Vcl/consts.pas:260 \r
-msgid "Sequencer"
-msgstr "Séquenceur"
-
+#: Vcl/consts.pas:260\r
+msgid "Sequencer"\r
+msgstr "Séquenceur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIVCR\r
-#: Vcl/consts.pas:261 \r
-msgid "VCR"
-msgstr "Magnétoscope"
-
+#: Vcl/consts.pas:261\r
+msgid "VCR"\r
+msgstr "Magnétoscope"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIVideodisc\r
-#: Vcl/consts.pas:262 \r
-msgid "Videodisc"
-msgstr "Vidéodisque"
-
+#: Vcl/consts.pas:262\r
+msgid "Videodisc"\r
+msgstr "Vidéodisque"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIWaveAudio\r
-#: Vcl/consts.pas:263 \r
-msgid "WaveAudio"
-msgstr "Audio wav"
-
+#: Vcl/consts.pas:263\r
+msgid "WaveAudio"\r
+msgstr "Audio wav"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMCIUnknownError\r
-#: Vcl/consts.pas:264 \r
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Code d'erreur inconnu"
-
+#: Vcl/consts.pas:264\r
+msgid "Unknown error code"\r
+msgstr "Code d'erreur inconnu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBoldItalicFont\r
-#: Vcl/consts.pas:266 \r
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Gras Italique"
-
+#: Vcl/consts.pas:266\r
+msgid "Bold Italic"\r
+msgstr "Gras Italique"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBoldFont\r
-#: Vcl/consts.pas:267 \r
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
+#: Vcl/consts.pas:267\r
+msgid "Bold"\r
+msgstr "Gras"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SItalicFont\r
-#: Vcl/consts.pas:268 \r
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
+#: Vcl/consts.pas:268\r
+msgid "Italic"\r
+msgstr "Italique"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRegularFont\r
-#: Vcl/consts.pas:269 \r
-msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
-
+#: Vcl/consts.pas:269\r
+msgid "Regular"\r
+msgstr "Normal"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropertiesVerb\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..Caption\r
-#: Vcl/consts.pas:271 \r Vcl/scktmain.dfm:31
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
+#: Vcl/consts.pas:271\r
+msgid "Properties"\r
+msgstr "Propriétés"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sWindowsSocketError\r
-#: Vcl/consts.pas:273 \r
-msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'"
-msgstr "Erreur socket Windows : %s (%d), avec l'API '%s'"
-
+#: Vcl/consts.pas:273\r
+msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'"\r
+msgstr "Erreur socket Windows : %s (%d), avec l'API '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sAsyncSocketError\r
-#: Vcl/consts.pas:274 \r
-msgid "Asynchronous socket error %d"
-msgstr "Erreur socket asynchrone %d"
-
+#: Vcl/consts.pas:274\r
+msgid "Asynchronous socket error %d"\r
+msgstr "Erreur socket asynchrone %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoAddress\r
-#: Vcl/consts.pas:275 \r
-msgid "No address specified"
-msgstr "Aucune adresse spécifiée"
-
+#: Vcl/consts.pas:275\r
+msgid "No address specified"\r
+msgstr "Aucune adresse spécifiée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCannotListenOnOpen\r
-#: Vcl/consts.pas:276 \r
-msgid "Can't listen on an open socket"
-msgstr "Ne peut écouter sur un socket ouvert"
-
+#: Vcl/consts.pas:276\r
+msgid "Can't listen on an open socket"\r
+msgstr "Ne peut écouter sur un socket ouvert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCannotCreateSocket\r
-#: Vcl/consts.pas:277 \r
-msgid "Can't create new socket"
-msgstr "Ne peut créer le nouveau socket"
-
+#: Vcl/consts.pas:277\r
+msgid "Can't create new socket"\r
+msgstr "Ne peut créer le nouveau socket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketAlreadyOpen\r
-#: Vcl/consts.pas:278 \r
-msgid "Socket already open"
-msgstr "Socket déjà ouvert"
-
+#: Vcl/consts.pas:278\r
+msgid "Socket already open"\r
+msgstr "Socket déjà ouvert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sCantChangeWhileActive\r
-#: Vcl/consts.pas:279 \r
-msgid "Can't change value while socket is active"
-msgstr "Ne peut modifier la valeur lorsque le socket est actif"
-
+#: Vcl/consts.pas:279\r
+msgid "Can't change value while socket is active"\r
+msgstr "Ne peut modifier la valeur lorsque le socket est actif"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketMustBeBlocking\r
-#: Vcl/consts.pas:280 \r
-msgid "Socket must be in blocking mode"
-msgstr "Le socket doit être en mode bloquant"
-
+#: Vcl/consts.pas:280\r
+msgid "Socket must be in blocking mode"\r
+msgstr "Le socket doit être en mode bloquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketIOError\r
-#: Vcl/consts.pas:281 \r
-msgid "%s error %d, %s"
-msgstr "%s erreur %d, %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:281\r
+msgid "%s error %d, %s"\r
+msgstr "%s erreur %d, %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketRead\r
 #. Programmer's name for it: SReadAccess\r
-#: Vcl/consts.pas:282 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:53
-msgid "Read"
-msgstr "Lecture"
-
+#: Vcl/consts.pas:282\r
+msgid "Read"\r
+msgstr "Lecture"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sSocketWrite\r
 #. Programmer's name for it: SWriteAccess\r
-#: Vcl/consts.pas:283 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:54
-msgid "Write"
-msgstr "Ecriture"
-
+#: Vcl/consts.pas:283\r
+msgid "Write"\r
+msgstr "Ecriture"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:285 \r
-msgid "Service failed on %s: %s"
-msgstr "Le service a échoué pour %s : %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:285\r
+msgid "Service failed on %s: %s"\r
+msgstr "Le service a échoué pour %s : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExecute\r
-#: Vcl/consts.pas:286 \r
-msgid "execute"
-msgstr "exécuter"
-
+#: Vcl/consts.pas:286\r
+msgid "execute"\r
+msgstr "exécuter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStart\r
-#: Vcl/consts.pas:287 \r
-msgid "start"
-msgstr "lancer"
-
+#: Vcl/consts.pas:287\r
+msgid "start"\r
+msgstr "lancer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStop\r
-#: Vcl/consts.pas:288 \r
-msgid "stop"
-msgstr "arrêter"
-
+#: Vcl/consts.pas:288\r
+msgid "stop"\r
+msgstr "arrêter"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPause\r
-#: Vcl/consts.pas:289 \r
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
-
+#: Vcl/consts.pas:289\r
+msgid "pause"\r
+msgstr "pause"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SContinue\r
-#: Vcl/consts.pas:290 \r
-msgid "continue"
-msgstr "continuer"
-
+#: Vcl/consts.pas:290\r
+msgid "continue"\r
+msgstr "continuer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterrogate\r
-#: Vcl/consts.pas:291 \r
-msgid "interrogate"
-msgstr "interroger"
-
+#: Vcl/consts.pas:291\r
+msgid "interrogate"\r
+msgstr "interroger"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShutdown\r
-#: Vcl/consts.pas:292 \r
-msgid "shutdown"
-msgstr "terminer"
-
+#: Vcl/consts.pas:292\r
+msgid "shutdown"\r
+msgstr "terminer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCustomError\r
-#: Vcl/consts.pas:293 \r
-msgid "Service failed in custom message(%d): %s"
-msgstr "Le service a échoué dans le message personnalisée (%d) : %s"
-
+#: Vcl/consts.pas:293\r
+msgid "Service failed in custom message(%d): %s"\r
+msgstr "Le service a échoué dans le message personnalisée (%d) : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceInstallOK\r
-#: Vcl/consts.pas:294 \r
-msgid "Service installed successfully"
-msgstr "Service installé avec succès"
-
+#: Vcl/consts.pas:294\r
+msgid "Service installed successfully"\r
+msgstr "Service installé avec succès"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceInstallFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:295 \r
-msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\""
-msgstr ""
-"Le service \"%s\" a échoué pendant son installation avec l'erreur : \"%s\""
-
+#: Vcl/consts.pas:295\r
+msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\""\r
+msgstr "Le service \"%s\" a échoué pendant son installation avec l'erreur : \"%s\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceUninstallOK\r
-#: Vcl/consts.pas:296 \r
-msgid "Service uninstalled successfully"
-msgstr "Service désinstallé avec succès"
-
+#: Vcl/consts.pas:296\r
+msgid "Service uninstalled successfully"\r
+msgstr "Service désinstallé avec succès"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceUninstallFailed\r
-#: Vcl/consts.pas:297 \r
-msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\""
-msgstr ""
-"Le service \"%s\" a échoué pendant sa désinstallation avec l'erreur : \"%s\""
-
+#: Vcl/consts.pas:297\r
+msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\""\r
+msgstr "Le service \"%s\" a échoué pendant sa désinstallation avec l'erreur : \"%s\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration\r
-#: Vcl/consts.pas:299 \r
-msgid "Invalid action registration"
-msgstr "Enregistrement d'action incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:299\r
+msgid "Invalid action registration"\r
+msgstr "Enregistrement d'action incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration\r
-#: Vcl/consts.pas:300 \r
-msgid "Invalid action unregistration"
-msgstr "Désenregistrement d'action incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:300\r
+msgid "Invalid action unregistration"\r
+msgstr "Désenregistrement d'action incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration\r
-#: Vcl/consts.pas:301 \r
-msgid "Invalid action enumeration"
-msgstr "Enumération d'action incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:301\r
+msgid "Invalid action enumeration"\r
+msgstr "Enumération d'action incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation\r
-#: Vcl/consts.pas:302 \r
-msgid "Invalid action creation"
-msgstr "Création d'action incorrecte"
-
+#: Vcl/consts.pas:302\r
+msgid "Invalid action creation"\r
+msgstr "Création d'action incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockedCtlNeedsName\r
-#: Vcl/consts.pas:304 \r
-msgid "Docked control must have a name"
-msgstr "Le composant arrimé doit avoir un nom"
-
+#: Vcl/consts.pas:304\r
+msgid "Docked control must have a name"\r
+msgstr "Le composant arrimé doit avoir un nom"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockTreeRemoveError\r
-#: Vcl/consts.pas:305 \r
-msgid "Error removing control from dock tree"
-msgstr "Erreur à la suppression du contrôle de l'arbre arrimé"
-
+#: Vcl/consts.pas:305\r
+msgid "Error removing control from dock tree"\r
+msgstr "Erreur à la suppression du contrôle de l'arbre arrimé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockZoneNotFound\r
-#: Vcl/consts.pas:306 \r
-msgid " - Dock zone not found"
-msgstr " - Zone d'arrimage non trouvée"
-
+#: Vcl/consts.pas:306\r
+msgid " - Dock zone not found"\r
+msgstr " - Zone d'arrimage non trouvée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDockZoneHasNoCtl\r
-#: Vcl/consts.pas:307 \r
-msgid " - Dock zone has no control"
-msgstr " - La zone d'arrimage n'a pas de contrôle"
-
+#: Vcl/consts.pas:307\r
+msgid " - Dock zone has no control"\r
+msgstr " - La zone d'arrimage n'a pas de contrôle"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAllCommands\r
-#: Vcl/consts.pas:309 \r
-msgid "All Commands"
-msgstr "Toutes les commandes"
-
+#: Vcl/consts.pas:309\r
+msgid "All Commands"\r
+msgstr "Toutes les commandes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateItem\r
-#: Vcl/consts.pas:311 \r
-msgid "List does not allow duplicates ($0%x)"
-msgstr "La liste n'autorise pas les doublons ($0%x)"
-
+#: Vcl/consts.pas:311\r
+msgid "List does not allow duplicates ($0%x)"\r
+msgstr "La liste n'autorise pas les doublons ($0%x)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicatePropertyCategory\r
-#: Vcl/consts.pas:313 \r
-msgid "A property category called %s already exists"
-msgstr "Une catégorie de propriété nommée %s existe déjà"
-
+#: Vcl/consts.pas:313\r
+msgid "A property category called %s already exists"\r
+msgstr "Une catégorie de propriété nommée %s existe déjà"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownPropertyCategory\r
-#: Vcl/consts.pas:314 \r
-msgid "Property category does not exist (%s)"
-msgstr "La catégorie de propriété n'existe pas (%s)"
-
+#: Vcl/consts.pas:314\r
+msgid "Property category does not exist (%s)"\r
+msgstr "La catégorie de propriété n'existe pas (%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SActionCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:316 \r
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
+#: Vcl/consts.pas:316\r
+msgid "Action"\r
+msgstr "Action"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SActionCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:317 \r
-msgid "Action properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Action"
-
+#: Vcl/consts.pas:317\r
+msgid "Action properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Action"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:318 \r
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
-
+#: Vcl/consts.pas:318\r
+msgid "Data"\r
+msgstr "Données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:319 \r
-msgid "Data properties and/or events"
-msgstr "Evénements et/ou événements Données"
-
+#: Vcl/consts.pas:319\r
+msgid "Data properties and/or events"\r
+msgstr "Evénements et/ou événements Données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:320 \r
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
-
+#: Vcl/consts.pas:320\r
+msgid "Database"\r
+msgstr "Base de données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:321 \r
-msgid "Database and Data Aware properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Base de données et Orientées données"
-
+#: Vcl/consts.pas:321\r
+msgid "Database and Data Aware properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Base de données et Orientées données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:322 \r
-msgid "Drag, Drop and Docking"
-msgstr "Glisser, Déplacer et Arrimer"
-
+#: Vcl/consts.pas:322\r
+msgid "Drag, Drop and Docking"\r
+msgstr "Glisser, Déplacer et Arrimer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:323 \r
-msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Glisser, Déplacer et Arrimer"
-
+#: Vcl/consts.pas:323\r
+msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Glisser, Déplacer et Arrimer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHelpCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:324 \r
-msgid "Help and Hints"
-msgstr "Aide et Conseil"
-
+#: Vcl/consts.pas:324\r
+msgid "Help and Hints"\r
+msgstr "Aide et Conseil"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SHelpCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:325 \r
-msgid "Help and Hint properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Aide et Conseil"
-
+#: Vcl/consts.pas:325\r
+msgid "Help and Hint properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Aide et Conseil"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLayoutCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:326 \r
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
+#: Vcl/consts.pas:326\r
+msgid "Layout"\r
+msgstr "Disposition"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLayoutCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:327 \r
-msgid "Layout properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Disposition"
-
+#: Vcl/consts.pas:327\r
+msgid "Layout properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Disposition"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLegacyCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:328 \r
-msgid "Legacy"
-msgstr "Legs"
-
+#: Vcl/consts.pas:328\r
+msgid "Legacy"\r
+msgstr "Legs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLegacyCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:329 \r
-msgid "Legacy properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Legs"
-
+#: Vcl/consts.pas:329\r
+msgid "Legacy properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Legs"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkageCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:330 \r
-msgid "Linkage"
-msgstr "Liaison"
-
+#: Vcl/consts.pas:330\r
+msgid "Linkage"\r
+msgstr "Liaison"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkageCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:331 \r
-msgid "Linkage properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Liaison"
-
+#: Vcl/consts.pas:331\r
+msgid "Linkage properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Liaison"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocaleCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:332 \r
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
-
+#: Vcl/consts.pas:332\r
+msgid "Locale"\r
+msgstr "Locale"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocaleCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:333 \r
-msgid "Locale properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Locale"
-
+#: Vcl/consts.pas:333\r
+msgid "Locale properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Locale"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:334 \r
-msgid "Localizable"
-msgstr "Localisable"
-
+#: Vcl/consts.pas:334\r
+msgid "Localizable"\r
+msgstr "Localisable"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:335 \r
-msgid "Localizable properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Localisable"
-
+#: Vcl/consts.pas:335\r
+msgid "Localizable properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Localisable"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:336 \r
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
-
+#: Vcl/consts.pas:336\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "Divers"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:337 \r
-msgid "Miscellaneous properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Divers"
-
+#: Vcl/consts.pas:337\r
+msgid "Miscellaneous properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Divers"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVisualCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:338 \r
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuel"
-
+#: Vcl/consts.pas:338\r
+msgid "Visual"\r
+msgstr "Visuel"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVisualCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:339 \r
-msgid "Visual properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Visuel"
-
+#: Vcl/consts.pas:339\r
+msgid "Visual properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Visuel"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInputCategoryName\r
-#: Vcl/consts.pas:340 \r
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
+#: Vcl/consts.pas:340\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "Entrée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInputCategoryDesc\r
-#: Vcl/consts.pas:341 \r
-msgid "Input properties and/or events"
-msgstr "Propriétés et/ou événements Entrée"
-
+#: Vcl/consts.pas:341\r
+msgid "Input properties and/or events"\r
+msgstr "Propriétés et/ou événements Entrée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidMask\r
-#: Vcl/consts.pas:343 \r
-msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)"
-msgstr "'%s' est un masque incorrect à (%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:343\r
+msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)"\r
+msgstr "'%s' est un masque incorrect à (%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFilter\r
-#: Vcl/consts.pas:344 \r
-msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)"
-msgstr ""
-"Les filtres de propriétés ne peuvent être basés que sur nom, classe ou type "
-"(%d:%d)"
-
+#: Vcl/consts.pas:344\r
+msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)"\r
+msgstr "Les filtres de propriétés ne peuvent être basés que sur nom, classe ou type (%d:%d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCategory\r
-#: Vcl/consts.pas:345 \r
-msgid "Categories must define their own name and description"
-msgstr "Les catégories doivent définir leur propre nom et description"
-
+#: Vcl/consts.pas:345\r
+msgid "Categories must define their own name and description"\r
+msgstr "Les catégories doivent définir leur propre nom et description"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOperationNotAllowed\r
-#: Vcl/consts.pas:347 \r
-msgid "Operation not allowed while dispatching application events"
-msgstr ""
-"Opération non autorisée lors de la répartition des événements de "
-"l'application"
-
+#: Vcl/consts.pas:347\r
+msgid "Operation not allowed while dispatching application events"\r
+msgstr "Opération non autorisée lors de la répartition des événements de l'application"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidClassReference\r
-#: Vcl/ctlpanel.pas:129 \r
-msgid "Invalid class reference for TAppletApplication"
-msgstr "Référence de classe incorrecte pour TAppletApplication"
-
+#: Vcl/ctlpanel.pas:129\r
+msgid "Invalid class reference for TAppletApplication"\r
+msgstr "Référence de classe incorrecte pour TAppletApplication"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFieldSize\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:15 \r
-msgid "Invalid field size"
-msgstr "Taille de champ incorrecte"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:15\r
+msgid "Invalid field size"\r
+msgstr "Taille de champ incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFieldKind\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:16 \r
-msgid "Invalid FieldKind"
-msgstr "FieldKind incorrect"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:16\r
+msgid "Invalid FieldKind"\r
+msgstr "FieldKind incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFieldRegistration\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:17 \r
-msgid "Invalid field registration"
-msgstr "Enregistrement de champ incorrect"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:17\r
+msgid "Invalid field registration"\r
+msgstr "Enregistrement de champ incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownFieldType\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:18 \r
-msgid "Field '%s' is of an unknown type"
-msgstr "Le champ '%s' est d'un type inconnu"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:18\r
+msgid "Field '%s' is of an unknown type"\r
+msgstr "Le champ '%s' est d'un type inconnu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNameMissing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:19 \r
-msgid "Field name missing"
-msgstr "Nom de champ manquant"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:19\r
+msgid "Field name missing"\r
+msgstr "Nom de champ manquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateFieldName\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:20 \r
-msgid "Duplicate field name '%s'"
-msgstr "Nom de champ dupliqué '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:20\r
+msgid "Duplicate field name '%s'"\r
+msgstr "Nom de champ dupliqué '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:21 \r
-msgid "Field '%s' not found"
-msgstr "Champ '%s' non trouvé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:21\r
+msgid "Field '%s' not found"\r
+msgstr "Champ '%s' non trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldAccessError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:22 \r
-msgid "Cannot access field '%s' as type %s"
-msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' comme type %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:22\r
+msgid "Cannot access field '%s' as type %s"\r
+msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' comme type %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldValueError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:23 \r
-msgid "Invalid value for field '%s'"
-msgstr "Valeur incorrecte pour le champ '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:23\r
+msgid "Invalid value for field '%s'"\r
+msgstr "Valeur incorrecte pour le champ '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldRangeError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:24 \r
-msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g"
-msgstr ""
-"%g n'est pas une valeur correcte pour le champ '%s'. Les valeurs doivent "
-"être comprises entre %g et %g"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:24\r
+msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g"\r
+msgstr "%g n'est pas une valeur correcte pour le champ '%s'. Les valeurs doivent être comprises entre %g et %g"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidIntegerValue\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:25 \r
-msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'"
-msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte pour le champ '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:25\r
+msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte pour le champ '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBoolValue\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:26 \r
-msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'"
-msgstr "'%s' n'est pas une valeur booléenne correcte pour le champ '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:26\r
+msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur booléenne correcte pour le champ '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFloatValue\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:27 \r
-msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'"
-msgstr "'%s' n'est pas une valeur flottante correcte pour le champ '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:27\r
+msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur flottante correcte pour le champ '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldTypeMismatch\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:28 \r
-msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
-msgstr "Type inadéquat pour le champ '%s', attendu : %s actuel : %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:28\r
+msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"\r
+msgstr "Type inadéquat pour le champ '%s', attendu : %s actuel : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldSizeMismatch\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:29 \r
-msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d"
-msgstr "Taille inadéquate pour le champ '%s', attendu : %d actuel : %d"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:29\r
+msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d"\r
+msgstr "Taille inadéquate pour le champ '%s', attendu : %d actuel : %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVarByteArray\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:30 \r
-msgid "Invalid variant type or size for field '%s'"
-msgstr "Type ou taille de variant incorrect pour le champ '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:30\r
+msgid "Invalid variant type or size for field '%s'"\r
+msgstr "Type ou taille de variant incorrect pour le champ '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldOutOfRange\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:31 \r
-msgid "Value of field '%s' is out of range"
-msgstr "La valeur du champ '%s' est hors limites"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:31\r
+msgid "Value of field '%s' is out of range"\r
+msgstr "La valeur du champ '%s' est hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBCDOverflow\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:32 \r
-msgid "(Overflow)"
-msgstr "(débordement)"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:32\r
+msgid "(Overflow)"\r
+msgstr "(débordement)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldRequired\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:33 \r
-msgid "Field '%s' must have a value"
-msgstr "Le champ '%s' doit avoir une valeur"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:33\r
+msgid "Field '%s' must have a value"\r
+msgstr "Le champ '%s' doit avoir une valeur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetMissing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:34 \r
-msgid "Field '%s' has no dataset"
-msgstr "Le champ '%s' n'a pas de DataSet"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:34\r
+msgid "Field '%s' has no dataset"\r
+msgstr "Le champ '%s' n'a pas de DataSet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCalcType\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:35 \r
-msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field"
-msgstr "Le champ '%s' ne peut être un champ calculé ni lookup"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:35\r
+msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field"\r
+msgstr "Le champ '%s' ne peut être un champ calculé ni lookup"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldReadOnly\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:36 \r
-msgid "Field '%s' cannot be modified"
-msgstr "Le champ '%s' ne peut être modifié"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:36\r
+msgid "Field '%s' cannot be modified"\r
+msgstr "Le champ '%s' ne peut être modifié"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldIndexError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:37 \r
-msgid "Field index out of range"
-msgstr "Index de champ hors limites"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:37\r
+msgid "Field index out of range"\r
+msgstr "Index de champ hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFieldIndexes\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:38 \r
-msgid "No index currently active"
-msgstr "Aucun index actif actuellement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:38\r
+msgid "No index currently active"\r
+msgstr "Aucun index actif actuellement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotIndexField\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:39 \r
-msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified"
-msgstr "Le champ '%s' n'est pas indexé et ne peut être modifié"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:39\r
+msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified"\r
+msgstr "Le champ '%s' n'est pas indexé et ne peut être modifié"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:40 \r
-msgid "Cannot access index field '%s'"
-msgstr "Impossible d'accéder au champ index '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:40\r
+msgid "Cannot access index field '%s'"\r
+msgstr "Impossible d'accéder au champ index '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateIndexName\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:41 \r
-msgid "Duplicate index name '%s'"
-msgstr "Nom d'index dupliqué '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:41\r
+msgid "Duplicate index name '%s'"\r
+msgstr "Nom d'index dupliqué '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoIndexForFields\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:42 \r
-msgid "No index for fields '%s'"
-msgstr "Pas d'index pour les champs '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:42\r
+msgid "No index for fields '%s'"\r
+msgstr "Pas d'index pour les champs '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:43 \r
-msgid "Index '%s' not found"
-msgstr "Index '%s' non trouvé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:43\r
+msgid "Index '%s' not found"\r
+msgstr "Index '%s' non trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicateName\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:44 \r
-msgid "Duplicate name '%s' in %s"
-msgstr "Nom '%s' dupliqué dans %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:44\r
+msgid "Duplicate name '%s' in %s"\r
+msgstr "Nom '%s' dupliqué dans %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCircularDataLink\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:45 \r
-msgid "Circular datalinks are not allowed"
-msgstr "Liaisons de données circulaires non autorisées"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:45\r
+msgid "Circular datalinks are not allowed"\r
+msgstr "Liaisons de données circulaires non autorisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLookupInfoError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:46 \r
-msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete"
-msgstr "Information de référence pour le champ '%s' incomplète"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:46\r
+msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete"\r
+msgstr "Information de référence pour le champ '%s' incomplète"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSourceChange\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:47 \r
-msgid "DataSource cannot be changed"
-msgstr "DataSource ne peut être modifié"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:47\r
+msgid "DataSource cannot be changed"\r
+msgstr "DataSource ne peut être modifié"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoNestedMasterSource\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:48 \r
-msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource"
-msgstr "Les datasets imbriqués ne peuvent avoir de MasterSource"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:48\r
+msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource"\r
+msgstr "Les datasets imbriqués ne peuvent avoir de MasterSource"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetOpen\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:49 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an open dataset"
-msgstr ""
-"Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données ouvert"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:49\r
+msgid "Cannot perform this operation on an open dataset"\r
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données ouvert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotEditing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:50 \r
-msgid "Dataset not in edit or insert mode"
-msgstr "L'ensemble de données n'est pas en mode Edition ou Insertion"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:50\r
+msgid "Dataset not in edit or insert mode"\r
+msgstr "L'ensemble de données n'est pas en mode Edition ou Insertion"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetClosed\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:51 \r
-msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset"
-msgstr ""
-"Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données fermé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:51\r
+msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset"\r
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données fermé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetEmpty\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:52 \r
-msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données vide"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:52\r
+msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset"\r
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données vide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetReadOnly\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:53 \r
-msgid "Cannot modify a read-only dataset"
-msgstr "Impossible de modifier un ensemble de données en lecture seule"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:53\r
+msgid "Cannot modify a read-only dataset"\r
+msgstr "Impossible de modifier un ensemble de données en lecture seule"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNestedDataSetClass\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:54 \r
-msgid "Nested dataset must inherit from %s"
-msgstr "Le dataset imbriqué doit hériter de %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:54\r
+msgid "Nested dataset must inherit from %s"\r
+msgstr "Le dataset imbriqué doit hériter de %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprTermination\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:55 \r
-msgid "Filter expression incorrectly terminated"
-msgstr "Expression filtre terminée incorrectement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:55\r
+msgid "Filter expression incorrectly terminated"\r
+msgstr "Expression filtre terminée incorrectement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNameError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:56 \r
-msgid "Unterminated field name"
-msgstr "Nom de champ non terminé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:56\r
+msgid "Unterminated field name"\r
+msgstr "Nom de champ non terminé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprStringError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:57 \r
-msgid "Unterminated string constant"
-msgstr "Constante chaîne non terminée"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:57\r
+msgid "Unterminated string constant"\r
+msgstr "Constante chaîne non terminée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprInvalidChar\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:58 \r
-msgid "Invalid filter expression character: '%s'"
-msgstr "Caractère d'expression filtre incorrect : '%s'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:58\r
+msgid "Invalid filter expression character: '%s'"\r
+msgstr "Caractère d'expression filtre incorrect : '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoLParen\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:59 \r
-msgid "'(' expected but %s found"
-msgstr "'(' attendu mais %s trouvé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:59\r
+msgid "'(' expected but %s found"\r
+msgstr "'(' attendu mais %s trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoRParen\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:60 \r
-msgid "')' expected but %s found"
-msgstr "')' attendu mais %s trouvé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:60\r
+msgid "')' expected but %s found"\r
+msgstr "')' attendu mais %s trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoRParenOrComma\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:61 \r
-msgid "')' or ',' expected but %s found"
-msgstr "')' ou ',' attendu mais %s trouvé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:61\r
+msgid "')' or ',' expected but %s found"\r
+msgstr "')' ou ',' attendu mais %s trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprExpected\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:62 \r
-msgid "Expression expected but %s found"
-msgstr "Expression attendue mais %s trouvé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:62\r
+msgid "Expression expected but %s found"\r
+msgstr "Expression attendue mais %s trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadField\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:63 \r
-msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression"
-msgstr "Le champ '%s' ne peut être utilisé dans une expression filtre"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:63\r
+msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression"\r
+msgstr "Le champ '%s' ne peut être utilisé dans une expression filtre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadNullTest\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:64 \r
-msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'"
-msgstr "NULL autorisé seulement avec '=' et '<>'"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:64\r
+msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'"\r
+msgstr "NULL autorisé seulement avec '=' et '<>'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprRangeError\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:65 \r
-msgid "Constant out of range"
-msgstr "Constante hors limites"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:65\r
+msgid "Constant out of range"\r
+msgstr "Constante hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNotBoolean\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:66 \r
-msgid "Field '%s' is not of type Boolean"
-msgstr "Le champ '%s' n'est pas de type BOOLEAN"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:66\r
+msgid "Field '%s' is not of type Boolean"\r
+msgstr "Le champ '%s' n'est pas de type BOOLEAN"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprIncorrect\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:67 \r
-msgid "Incorrectly formed filter expression"
-msgstr "Expression filtre formée incorrectement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:67\r
+msgid "Incorrectly formed filter expression"\r
+msgstr "Expression filtre formée incorrectement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNothing\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:68 \r
-msgid "nothing"
-msgstr "vide"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:68\r
+msgid "nothing"\r
+msgstr "vide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprTypeMis\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:69 \r
-msgid "Type mismatch in expression"
-msgstr "Non concordance de type dans l'expression"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:69\r
+msgid "Type mismatch in expression"\r
+msgstr "Non concordance de type dans l'expression"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadScope\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:70 \r
-msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value"
-msgstr ""
-"L'opération ne peut grouper une valeur globale avec une valeur variant par "
-"enregistrement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:70\r
+msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value"\r
+msgstr "L'opération ne peut grouper une valeur globale avec une valeur variant par enregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoArith\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:71 \r
-msgid "Arithmetic in filter expressions not supported"
-msgstr "Arithmétique non supportée dans les expressions filtre"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:71\r
+msgid "Arithmetic in filter expressions not supported"\r
+msgstr "Arithmétique non supportée dans les expressions filtre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNotAgg\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:72 \r
-msgid "Expression is not an aggregate expression"
-msgstr "L'expression n'est pas une expression globale"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:72\r
+msgid "Expression is not an aggregate expression"\r
+msgstr "L'expression n'est pas une expression globale"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprBadConst\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:73 \r
-msgid "Constant is not correct type %s"
-msgstr "La constante n'est pas du type correct %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:73\r
+msgid "Constant is not correct type %s"\r
+msgstr "La constante n'est pas du type correct %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoAggFilter\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:74 \r
-msgid "Aggregate expressions not allowed in filters"
-msgstr "Les expressions globales ne sont pas autorisées dans les filtres"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:74\r
+msgid "Aggregate expressions not allowed in filters"\r
+msgstr "Les expressions globales ne sont pas autorisées dans les filtres"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprEmptyInList\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:75 \r
-msgid "IN predicate list may not be empty"
-msgstr "La liste de prédicats IN ne peut être vide"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:75\r
+msgid "IN predicate list may not be empty"\r
+msgstr "La liste de prédicats IN ne peut être vide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidKeywordUse\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:76 \r
-msgid "Invalid use of keyword"
-msgstr "Utilisation incorrecte du mot clé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:76\r
+msgid "Invalid use of keyword"\r
+msgstr "Utilisation incorrecte du mot clé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParameterNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:79 \r
-msgid "Parameter '%s' not found"
-msgstr "Paramètres '%s' non trouvés"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:79\r
+msgid "Parameter '%s' not found"\r
+msgstr "Paramètres '%s' non trouvés"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVersion\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:80 \r
-msgid "Unable to load bind parameters"
-msgstr "Impossible de charger les paramètres de liaison"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:80\r
+msgid "Unable to load bind parameters"\r
+msgstr "Impossible de charger les paramètres de liaison"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParamTooBig\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:81 \r
-msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes"
-msgstr "Le paramètre '%s' ne peut enregistrer des données de plus de %d octets"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:81\r
+msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes"\r
+msgstr "Le paramètre '%s' ne peut enregistrer des données de plus de %d octets"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadFieldType\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:82 \r
-msgid "Field '%s' is of an unsupported type"
-msgstr "Le champ '%s' est d'un type non supporté"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:82\r
+msgid "Field '%s' is of an unsupported type"\r
+msgstr "Le champ '%s' est d'un type non supporté"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAggActive\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:83 \r
-msgid "Property may not be modified while aggregate is active"
-msgstr "La propriété ne peut être modifiée lorsque aggregate est actif"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:83\r
+msgid "Property may not be modified while aggregate is active"\r
+msgstr "La propriété ne peut être modifiée lorsque aggregate est actif"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderSQLNotSupported\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:84 \r
-msgid "SQL not supported: %s"
-msgstr "SQL non supporté : %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:84\r
+msgid "SQL not supported: %s"\r
+msgstr "SQL non supporté : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderExecuteNotSupported\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:85 \r
-msgid "Execute not supported: %s"
-msgstr "Execute non supporté : %s"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:85\r
+msgid "Execute not supported: %s"\r
+msgstr "Execute non supporté : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExprNoAggOnCalcs\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:86 \r
-msgid ""
-"Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an "
-"aggregate, use an internalcalc"
-msgstr ""
-"Le champ '%s' n'est pas le type correct de champ calculé à utiliser dans un "
-"agrégat, utilisez un CalcInterne"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:86\r
+msgid "Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an aggregate, use an internalcalc"\r
+msgstr "Le champ '%s' n'est pas le type correct de champ calculé à utiliser dans un agrégat, utilisez un CalcInterne"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRecordChanged\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:87 \r
-msgid "Record changed by another user"
-msgstr "Enregistrement modifié par un autre utilisateur"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:87\r
+msgid "Record changed by another user"\r
+msgstr "Enregistrement modifié par un autre utilisateur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFirstRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:90 \r
-msgid "First record"
-msgstr "Premier enregistrement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:90\r
+msgid "First record"\r
+msgstr "Premier enregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPriorRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:91 \r
-msgid "Prior record"
-msgstr "Enregistrement précédent"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:91\r
+msgid "Prior record"\r
+msgstr "Enregistrement précédent"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNextRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:92 \r
-msgid "Next record"
-msgstr "Enregistrement suivant"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:92\r
+msgid "Next record"\r
+msgstr "Enregistrement suivant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLastRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:93 \r
-msgid "Last record"
-msgstr "Dernier enregistrement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:93\r
+msgid "Last record"\r
+msgstr "Dernier enregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInsertRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:94 \r
-msgid "Insert record"
-msgstr "Insérer enregistrement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:94\r
+msgid "Insert record"\r
+msgstr "Insérer enregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeleteRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:95 \r
-msgid "Delete record"
-msgstr "Supprimer enregistrement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:95\r
+msgid "Delete record"\r
+msgstr "Supprimer enregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEditRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:96 \r
-msgid "Edit record"
-msgstr "Modifier enregistrement"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:96\r
+msgid "Edit record"\r
+msgstr "Modifier enregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPostEdit\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:97 \r
-msgid "Post edit"
-msgstr "Valider modifications"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:97\r
+msgid "Post edit"\r
+msgstr "Valider modifications"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCancelEdit\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:98 \r
-msgid "Cancel edit"
-msgstr "Annuler modifications"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:98\r
+msgid "Cancel edit"\r
+msgstr "Annuler modifications"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRefreshRecord\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:99 \r
-msgid "Refresh data"
-msgstr "Rafraîchir données"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:99\r
+msgid "Refresh data"\r
+msgstr "Rafraîchir données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeleteRecordQuestion\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:100 \r
-msgid "Delete record?"
-msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:100\r
+msgid "Delete record?"\r
+msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDeleteMultipleRecordsQuestion\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:101 \r
-msgid "Delete all selected records?"
-msgstr "Supprimer tous les enregistrements sélectionnés ?"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:101\r
+msgid "Delete all selected records?"\r
+msgstr "Supprimer tous les enregistrements sélectionnés ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRecordNotFound\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:102 \r Vcl/midconst.pas:56
-msgid "Record not found"
-msgstr "Enregistrement non trouvé"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:102\r
+msgid "Record not found"\r
+msgstr "Enregistrement non trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSourceFixed\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:103 \r
-msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid"
-msgstr "Opération non autorisée dans un DBCtrlGrid"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:103\r
+msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid"\r
+msgstr "Opération non autorisée dans un DBCtrlGrid"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotReplicatable\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:104 \r
-msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid"
-msgstr "Le contrôle ne peut être utilisé dans un DBCtrlGrid"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:104\r
+msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid"\r
+msgstr "Le contrôle ne peut être utilisé dans un DBCtrlGrid"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropDefByLookup\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:105 \r
-msgid "Property already defined by lookup field"
-msgstr "Propriété déjà définie dans un DBCtrlGrid"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:105\r
+msgid "Property already defined by lookup field"\r
+msgstr "Propriété déjà définie dans un DBCtrlGrid"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyColumns\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:106 \r
-msgid "Grid requested to display more than 256 columns"
-msgstr "La grille nécessitait d'afficher plus de 256 colonnes"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:106\r
+msgid "Grid requested to display more than 256 columns"\r
+msgstr "La grille nécessitait d'afficher plus de 256 colonnes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRemoteLogin\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:109 \r
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Connexion distante"
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:109\r
+msgid "Remote Login"\r
+msgstr "Connexion distante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataBindings\r
-#: Vcl/dbconsts.pas:112 \r
-msgid "Data Bindings..."
-msgstr "Liaisons de données..."
-
+#: Vcl/dbconsts.pas:112\r
+msgid "Data Bindings..."\r
+msgstr "Liaisons de données..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIBTransactionEditor\r
-#: Vcl/ib.pas:156 \r
-msgid "&Transaction Editor..."
-msgstr "Editeur de &transaction..."
-
+#: Vcl/ib.pas:156\r
+msgid "&Transaction Editor..."\r
+msgstr "Editeur de &transaction..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseFilter\r
-#: Vcl/ib.pas:157 \r
-msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Fichiers bases de données (*.gdb)|*.gdb|Tous les fichiers (*.*)|*.*"
-
+#: Vcl/ib.pas:157\r
+msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*"\r
+msgstr "Fichiers bases de données (*.gdb)|*.gdb|Tous les fichiers (*.*)|*.*"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCommitTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:159 \r
-msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?"
-msgstr "Transaction actuellement active. Rollback et continuer ?"
-
+#: Vcl/ib.pas:159\r
+msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?"\r
+msgstr "Transaction actuellement active. Rollback et continuer ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownError\r
-#: Vcl/ib.pas:168 \r
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue."
-
+#: Vcl/ib.pas:168\r
+msgid "Unknown error"\r
+msgstr "Erreur inconnue."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterBaseMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:169 \r
-msgid ""
-"InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase "
-"to use this functionality"
-msgstr "DLL InterBase gds32.dll non trouvée dans le chemin"
-
+#: Vcl/ib.pas:169\r
+msgid "InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase to use this functionality"\r
+msgstr "DLL InterBase gds32.dll non trouvée dans le chemin"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInterBaseInstallMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:170 \r
-msgid ""
-"InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install "
-"InterBase 6 to use this functionality"
-msgstr ""
-"DLL d'installation InterBase ibinstall.dll non trouvée dans le chemin. "
-"Veuillez installer InterBase 6 pour cette fonctionnalité"
-
+#: Vcl/ib.pas:170\r
+msgid "InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install InterBase 6 to use this functionality"\r
+msgstr "DLL d'installation InterBase ibinstall.dll non trouvée dans le chemin. Veuillez installer InterBase 6 pour cette fonctionnalité"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIB60feature\r
-#: Vcl/ib.pas:171 \r
-msgid ""
-"%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this "
-"functonality"
-msgstr ""
-"%s est une fonction spécifique IB 6. Passez à IB6 pour utiliser cette "
-"fonctionnalité"
-
+#: Vcl/ib.pas:171\r
+msgid "%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this functonality"\r
+msgstr "%s est une fonction spécifique IB 6. Passez à IB6 pour utiliser cette fonctionnalité"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:172 \r
-msgid "Unsupported feature"
-msgstr "Fonctionnalité non supportée."
-
+#: Vcl/ib.pas:172\r
+msgid "Unsupported feature"\r
+msgstr "Fonctionnalité non supportée."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotPermitted\r
-#: Vcl/ib.pas:173 \r
-msgid "Not permitted"
-msgstr "Non permis."
-
+#: Vcl/ib.pas:173\r
+msgid "Not permitted"\r
+msgstr "Non permis."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFileAccessError\r
-#: Vcl/ib.pas:174 \r
-msgid "Temporary file access error"
-msgstr "Erreur d'accès au fichier temporaire."
-
+#: Vcl/ib.pas:174\r
+msgid "Temporary file access error"\r
+msgstr "Erreur d'accès au fichier temporaire."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConnectionTimeout\r
-#: Vcl/ib.pas:175 \r
-msgid "Database connection timed out"
-msgstr "La connexion base de données a dépassé le temps imparti."
-
+#: Vcl/ib.pas:175\r
+msgid "Database connection timed out"\r
+msgstr "La connexion base de données a dépassé le temps imparti."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotSetDatabase\r
-#: Vcl/ib.pas:176 \r
-msgid "Cannot set database"
-msgstr "Ne peut définir la base de données."
-
+#: Vcl/ib.pas:176\r
+msgid "Cannot set database"\r
+msgstr "Ne peut définir la base de données."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotSetTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:177 \r
-msgid "Cannot set transaction"
-msgstr "Ne peut définir la transaction."
-
+#: Vcl/ib.pas:177\r
+msgid "Cannot set transaction"\r
+msgstr "Ne peut définir la transaction."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOperationCancelled\r
-#: Vcl/ib.pas:178 \r
-msgid "Operation cancelled at user's request"
-msgstr "Opération annulée à la demande de l'utilisateur."
-
+#: Vcl/ib.pas:178\r
+msgid "Operation cancelled at user's request"\r
+msgstr "Opération annulée à la demande de l'utilisateur."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDPBConstantNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:179 \r
-msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported"
-msgstr "Constante DPB (isc_dpb_%s) non supportée."
-
+#: Vcl/ib.pas:179\r
+msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported"\r
+msgstr "Constante DPB (isc_dpb_%s) non supportée."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDPBConstantUnknown\r
-#: Vcl/ib.pas:180 \r
-msgid "DPB Constant (%d) is unknown"
-msgstr "Constante DPB (%d) inconnue."
-
+#: Vcl/ib.pas:180\r
+msgid "DPB Constant (%d) is unknown"\r
+msgstr "Constante DPB (%d) inconnue."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STPBConstantNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:181 \r
-msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported"
-msgstr "Constante TPB (isc_tpb_%s) non supportée."
-
+#: Vcl/ib.pas:181\r
+msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported"\r
+msgstr "Constante TPB (isc_tpb_%s) non supportée."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STPBConstantUnknown\r
-#: Vcl/ib.pas:182 \r
-msgid "TPB Constant (%d) is unknown"
-msgstr "Constante TPB (%d) inconnue."
-
+#: Vcl/ib.pas:182\r
+msgid "TPB Constant (%d) is unknown"\r
+msgstr "Constante TPB (%d) inconnue."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseClosed\r
-#: Vcl/ib.pas:183 \r
-msgid "Cannot perform operation -- DB is not open"
-msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base n'est pas ouverte."
-
+#: Vcl/ib.pas:183\r
+msgid "Cannot perform operation -- DB is not open"\r
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base n'est pas ouverte."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseOpen\r
-#: Vcl/ib.pas:184 \r
-msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open"
-msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base est actuellement ouverte."
-
+#: Vcl/ib.pas:184\r
+msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open"\r
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base est actuellement ouverte."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:185 \r
-msgid "Database name is missing"
-msgstr "Le nom de base de données est manquant."
-
+#: Vcl/ib.pas:185\r
+msgid "Database name is missing"\r
+msgstr "Le nom de base de données est manquant."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotInTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:186 \r
-msgid "Transaction is not active"
-msgstr "La transaction n'est pas active."
-
+#: Vcl/ib.pas:186\r
+msgid "Transaction is not active"\r
+msgstr "La transaction n'est pas active."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:187 \r
-msgid "Transaction is active"
-msgstr "La transaction est active."
-
+#: Vcl/ib.pas:187\r
+msgid "Transaction is active"\r
+msgstr "La transaction est active."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STimeoutNegative\r
-#: Vcl/ib.pas:188 \r
-msgid "Timeout values cannot be negative"
-msgstr "Les valeurs de délai imparti ne peuvent être négatives."
-
+#: Vcl/ib.pas:188\r
+msgid "Timeout values cannot be negative"\r
+msgstr "Les valeurs de délai imparti ne peuvent être négatives."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDatabasesInTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:189 \r
-msgid "No databases are listed in transaction component"
-msgstr "Aucune base de données listée dans le composant transaction."
-
+#: Vcl/ib.pas:189\r
+msgid "No databases are listed in transaction component"\r
+msgstr "Aucune base de données listée dans le composant transaction."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB\r
-#: Vcl/ib.pas:190 \r
-msgid "Updating wrong database"
-msgstr "Mise à jour de la mauvaise base de données."
-
+#: Vcl/ib.pas:190\r
+msgid "Updating wrong database"\r
+msgstr "Mise à jour de la mauvaise base de données."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateWrongTR\r
-#: Vcl/ib.pas:191 \r
-msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set"
-msgstr ""
-"Mise à jour de la mauvaise transaction. Transaction unique attendue dans le "
-"set"
-
+#: Vcl/ib.pas:191\r
+msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set"\r
+msgstr "Mise à jour de la mauvaise transaction. Transaction unique attendue dans le set"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatabaseNotAssigned\r
-#: Vcl/ib.pas:192 \r
-msgid "Database not assigned"
-msgstr "Base de données non affectée."
-
+#: Vcl/ib.pas:192\r
+msgid "Database not assigned"\r
+msgstr "Base de données non affectée."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STransactionNotAssigned\r
-#: Vcl/ib.pas:193 \r
-msgid "Transaction not assigned"
-msgstr "Transaction non affectée."
-
+#: Vcl/ib.pas:193\r
+msgid "Transaction not assigned"\r
+msgstr "Transaction non affectée."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SXSQLDAIndexOutOfRange\r
-#: Vcl/ib.pas:194 \r
-msgid "XSQLDA index out of range"
-msgstr "Index XSQLDA hors limites."
-
+#: Vcl/ib.pas:194\r
+msgid "XSQLDA index out of range"\r
+msgstr "Index XSQLDA hors limites."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SXSQLDANameDoesNotExist\r
-#: Vcl/ib.pas:195 \r
-msgid "XSQLDA name does not exist (%s)"
-msgstr "Nom XSQLDA inexistant (%s)."
-
+#: Vcl/ib.pas:195\r
+msgid "XSQLDA name does not exist (%s)"\r
+msgstr "Nom XSQLDA inexistant (%s)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOF\r
-#: Vcl/ib.pas:196 \r
-msgid "End of file"
-msgstr "Fin de fichier."
-
+#: Vcl/ib.pas:196\r
+msgid "End of file"\r
+msgstr "Fin de fichier."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBOF\r
-#: Vcl/ib.pas:197 \r
-msgid "Beginning of file"
-msgstr "Début du fichier."
-
+#: Vcl/ib.pas:197\r
+msgid "Beginning of file"\r
+msgstr "Début du fichier."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidStatementHandle\r
-#: Vcl/ib.pas:198 \r
-msgid "Invalid statement handle"
-msgstr "Handle d'instruction incorrect."
-
+#: Vcl/ib.pas:198\r
+msgid "Invalid statement handle"\r
+msgstr "Handle d'instruction incorrect."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLOpen\r
-#: Vcl/ib.pas:199 \r
-msgid "IBSQL Open"
-msgstr "IBSQL ouvert"
-
+#: Vcl/ib.pas:199\r
+msgid "IBSQL Open"\r
+msgstr "IBSQL ouvert"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLClosed\r
-#: Vcl/ib.pas:200 \r
-msgid "IBSQL Closed"
-msgstr "IBSQL fermé"
-
+#: Vcl/ib.pas:200\r
+msgid "IBSQL Closed"\r
+msgstr "IBSQL fermé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatasetOpen\r
-#: Vcl/ib.pas:201 \r
-msgid "Dataset open"
-msgstr "Dataset ouvert."
-
+#: Vcl/ib.pas:201\r
+msgid "Dataset open"\r
+msgstr "Dataset ouvert."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDatasetClosed\r
-#: Vcl/ib.pas:202 \r
-msgid "Dataset closed"
-msgstr "Dataset fermé."
-
+#: Vcl/ib.pas:202\r
+msgid "Dataset closed"\r
+msgstr "Dataset fermé."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknownSQLDataType\r
-#: Vcl/ib.pas:203 \r
-msgid "Unknown SQL Data type (%d)"
-msgstr "Type de données SQL inconnu (%d)."
-
+#: Vcl/ib.pas:203\r
+msgid "Unknown SQL Data type (%d)"\r
+msgstr "Type de données SQL inconnu (%d)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidColumnIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:204 \r
-msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)"
-msgstr "indice de colonne incorrect (il dépasse les limites)."
-
+#: Vcl/ib.pas:204\r
+msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)"\r
+msgstr "indice de colonne incorrect (il dépasse les limites)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidParamColumnIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:205 \r
-msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)"
-msgstr "Indice de paramètre incorrect (il dépasse les limites)."
-
+#: Vcl/ib.pas:205\r
+msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)"\r
+msgstr "Indice de paramètre incorrect (il dépasse les limites)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDataConversion\r
-#: Vcl/ib.pas:206 \r
-msgid "Invalid data conversion"
-msgstr "Conversion de données incorrecte."
-
+#: Vcl/ib.pas:206\r
+msgid "Invalid data conversion"\r
+msgstr "Conversion de données incorrecte."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SColumnIsNotNullable\r
-#: Vcl/ib.pas:207 \r
-msgid "Column cannot be set to null (%s)"
-msgstr "La colonne ne peut être définie à null (%s)"
-
+#: Vcl/ib.pas:207\r
+msgid "Column cannot be set to null (%s)"\r
+msgstr "La colonne ne peut être définie à null (%s)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBlobCannotBeRead\r
-#: Vcl/ib.pas:208 \r
-msgid "Blob stream cannot be read"
-msgstr "Ne peut lire dans le flux blob."
-
+#: Vcl/ib.pas:208\r
+msgid "Blob stream cannot be read"\r
+msgstr "Ne peut lire dans le flux blob."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBlobCannotBeWritten\r
-#: Vcl/ib.pas:209 \r
-msgid "Blob stream cannot be written"
-msgstr "Ne peut écrire dans le flux blob."
-
+#: Vcl/ib.pas:209\r
+msgid "Blob stream cannot be written"\r
+msgstr "Ne peut écrire dans le flux blob."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptyQuery\r
-#: Vcl/ib.pas:210 \r
-msgid "Empty query"
-msgstr "Requête vide."
-
+#: Vcl/ib.pas:210\r
+msgid "Empty query"\r
+msgstr "Requête vide."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotOpenNonSQLSelect\r
-#: Vcl/ib.pas:211 \r
-msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir (open) une instruction non sélectionnée. Utilisez ExecQuery."
-
+#: Vcl/ib.pas:211\r
+msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery"\r
+msgstr "Ne peut ouvrir (open) une instruction non sélectionnée. Utilisez ExecQuery."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoFieldAccess\r
-#: Vcl/ib.pas:212 \r
-msgid "No access to field \"%s\""
-msgstr "Pas d'accès au champ %s."
-
+#: Vcl/ib.pas:212\r
+msgid "No access to field \"%s\""\r
+msgstr "Pas d'accès au champ %s."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldReadOnly\r
-#: Vcl/ib.pas:213 \r
-msgid "Field \"%s\" is read-only"
-msgstr "Champ %s en lecture-seule."
-
+#: Vcl/ib.pas:213\r
+msgid "Field \"%s\" is read-only"\r
+msgstr "Champ %s en lecture-seule."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNotFound\r
-#: Vcl/ib.pas:214 \r
-msgid "Field \"%s\" not found"
-msgstr "Champ %s non trouvé."
-
+#: Vcl/ib.pas:214\r
+msgid "Field \"%s\" not found"\r
+msgstr "Champ %s non trouvé."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotEditing\r
-#: Vcl/ib.pas:215 \r
-msgid "Not editing"
-msgstr "Pas en édition."
-
+#: Vcl/ib.pas:215\r
+msgid "Not editing"\r
+msgstr "Pas en édition."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotInsert\r
-#: Vcl/ib.pas:216 \r
-msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)"
-msgstr "Ne peut insérer dans le dataset. (pas de requête insert)."
-
+#: Vcl/ib.pas:216\r
+msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)"\r
+msgstr "Ne peut insérer dans le dataset. (pas de requête insert)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotPost\r
-#: Vcl/ib.pas:217 \r
-msgid "Cannot post. (No update/insert query)"
-msgstr "Ne peut poster. (pas de requête update/insert)."
-
+#: Vcl/ib.pas:217\r
+msgid "Cannot post. (No update/insert query)"\r
+msgstr "Ne peut poster. (pas de requête update/insert)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotUpdate\r
-#: Vcl/ib.pas:218 \r
-msgid "Cannot update. (No update query)"
-msgstr "Ne peut mettre à jour. (pas de requête update)."
-
+#: Vcl/ib.pas:218\r
+msgid "Cannot update. (No update query)"\r
+msgstr "Ne peut mettre à jour. (pas de requête update)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotDelete\r
-#: Vcl/ib.pas:219 \r
-msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)"
-msgstr "Ne peut supprimer depuis le dataset. (pas de requête delete)."
-
+#: Vcl/ib.pas:219\r
+msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)"\r
+msgstr "Ne peut supprimer depuis le dataset. (pas de requête delete)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotRefresh\r
-#: Vcl/ib.pas:220 \r
-msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)"
-msgstr "Ne peut rafraîchir la ligne. (pas de requête refresh)."
-
+#: Vcl/ib.pas:220\r
+msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)"\r
+msgstr "Ne peut rafraîchir la ligne. (pas de requête refresh)."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBufferNotSet\r
-#: Vcl/ib.pas:221 \r
-msgid "Buffer not set"
-msgstr "Tampon non défini."
-
+#: Vcl/ib.pas:221\r
+msgid "Buffer not set"\r
+msgstr "Tampon non défini."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCircularReference\r
-#: Vcl/ib.pas:222 \r
-msgid "Circular references not permitted"
-msgstr "Références circulaires non autorisées"
-
+#: Vcl/ib.pas:222\r
+msgid "Circular references not permitted"\r
+msgstr "Références circulaires non autorisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLParseError\r
-#: Vcl/ib.pas:223 \r
-msgid ""
-"SQL Parse Error:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur analyse SQL :\n"
-"\n"
-"%s"
-
+#: Vcl/ib.pas:223\r
+msgid ""\r
+"SQL Parse Error:\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Erreur analyse SQL :\n"\r
+"\n"\r
+"%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUserAbort\r
-#: Vcl/ib.pas:224 \r
-msgid "User abort"
-msgstr "Abandon par l'utilisateur."
-
+#: Vcl/ib.pas:224\r
+msgid "User abort"\r
+msgstr "Abandon par l'utilisateur."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDataSetUniDirectional\r
-#: Vcl/ib.pas:225 \r
-msgid "Data set is uni-directional"
-msgstr "Le Dataset est uni-directionnel."
-
+#: Vcl/ib.pas:225\r
+msgid "Data set is uni-directional"\r
+msgstr "Le Dataset est uni-directionnel."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateSharedResource\r
-#: Vcl/ib.pas:226 \r
-msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)"
-msgstr "Ne peut créer la ressource partagée. (Erreur Windows %d)"
-
+#: Vcl/ib.pas:226\r
+msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)"\r
+msgstr "Ne peut créer la ressource partagée. (Erreur Windows %d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWindowsAPIError\r
-#: Vcl/ib.pas:227 \r
-msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])"
-msgstr "Erreur de l'API Windows. (Erreur Windows %d [$%.8x])"
-
+#: Vcl/ib.pas:227\r
+msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])"\r
+msgstr "Erreur de l'API Windows. (Erreur Windows %d [$%.8x])"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SColumnListsDontMatch\r
-#: Vcl/ib.pas:228 \r
-msgid "Column lists do not match"
-msgstr "Les listes de colonnes ne correspondent pas."
-
+#: Vcl/ib.pas:228\r
+msgid "Column lists do not match"\r
+msgstr "Les listes de colonnes ne correspondent pas."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SColumnTypesDontMatch\r
-#: Vcl/ib.pas:229 \r
-msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)"
-msgstr ""
-"Les types de colonnes ne correspondent pas. (From index: %d; To index: %d)"
-
+#: Vcl/ib.pas:229\r
+msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)"\r
+msgstr "Les types de colonnes ne correspondent pas. (From index: %d; To index: %d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantEndSharedTransaction\r
-#: Vcl/ib.pas:231 \r
-msgid ""
-"Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the "
-"transaction's TimeoutAction"
-msgstr ""
-"Ne peut terminer une transaction partagée à moins qu'elle soit forcée et "
-"égale au TimeoutAction de la transaction."
-
+#: Vcl/ib.pas:231\r
+msgid "Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the transaction's TimeoutAction"\r
+msgstr "Ne peut terminer une transaction partagée à moins qu'elle soit forcée et égale au TimeoutAction de la transaction."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldUnsupportedType\r
-#: Vcl/ib.pas:232 \r
-msgid "Unsupported Field Type"
-msgstr "Type de champ non supporté"
-
+#: Vcl/ib.pas:232\r
+msgid "Unsupported Field Type"\r
+msgstr "Type de champ non supporté"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCircularDataLink\r
-#: Vcl/ib.pas:233 \r
-msgid "Circular DataLink Reference"
-msgstr "Référence circulaire DataLink"
-
+#: Vcl/ib.pas:233\r
+msgid "Circular DataLink Reference"\r
+msgstr "Référence circulaire DataLink"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement\r
-#: Vcl/ib.pas:234 \r
-msgid "Empty SQL Statement"
-msgstr "Instruction SQL vide"
-
+#: Vcl/ib.pas:234\r
+msgid "Empty SQL Statement"\r
+msgstr "Instruction SQL vide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIsASelectStatement\r
-#: Vcl/ib.pas:235 \r
-msgid "use Open for a Select Statement"
-msgstr "Utilisez Open pour l'instruction Select"
-
+#: Vcl/ib.pas:235\r
+msgid "use Open for a Select Statement"\r
+msgstr "Utilisez Open pour l'instruction Select"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRequiredParamNotSet\r
-#: Vcl/ib.pas:236 \r
-msgid "Required Param value not set"
-msgstr "Valeur de paramètre requise non définie"
-
+#: Vcl/ib.pas:236\r
+msgid "Required Param value not set"\r
+msgstr "Valeur de paramètre requise non définie"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoStoredProcName\r
-#: Vcl/ib.pas:237 \r
-msgid "No Stored Procedure Name assigned"
-msgstr "Aucun nom de procédure stockée affecté"
-
+#: Vcl/ib.pas:237\r
+msgid "No Stored Procedure Name assigned"\r
+msgstr "Aucun nom de procédure stockée affecté"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIsAExecuteProcedure\r
-#: Vcl/ib.pas:238 \r
-msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures"
-msgstr ""
-"Utilisez ExecProc pour Procedure; Utilisez TQuery pour Select procedures"
-
+#: Vcl/ib.pas:238\r
+msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures"\r
+msgstr "Utilisez ExecProc pour Procedure; Utilisez TQuery pour Select procedures"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUpdateFailed\r
-#: Vcl/ib.pas:239 \r
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Echec de la mise à jour"
-
+#: Vcl/ib.pas:239\r
+msgid "Update Failed"\r
+msgstr "Echec de la mise à jour"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotCachedUpdates\r
-#: Vcl/ib.pas:240 \r
-msgid "CachedUpdates not enabled"
-msgstr "CachedUpdates non activé"
-
+#: Vcl/ib.pas:240\r
+msgid "CachedUpdates not enabled"\r
+msgstr "CachedUpdates non activé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotLiveRequest\r
-#: Vcl/ib.pas:241 \r
-msgid "Request is not live - cannot modify"
-msgstr "La requête n'est pas vivante. Ne peut la modifier"
-
+#: Vcl/ib.pas:241\r
+msgid "Request is not live - cannot modify"\r
+msgstr "La requête n'est pas vivante. Ne peut la modifier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoProvider\r
-#: Vcl/ib.pas:242 \r
-msgid "No Provider"
-msgstr "Aucun fournisseur"
-
+#: Vcl/ib.pas:242\r
+msgid "No Provider"\r
+msgstr "Aucun fournisseur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoRecordsAffected\r
-#: Vcl/ib.pas:243 \r
-msgid "No Records Affected"
-msgstr "Aucun enregistrement affecté"
-
+#: Vcl/ib.pas:243\r
+msgid "No Records Affected"\r
+msgstr "Aucun enregistrement affecté"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTableName\r
-#: Vcl/ib.pas:244 \r
-msgid "No Table Name assigned"
-msgstr "Aucun nom de table affecté"
-
+#: Vcl/ib.pas:244\r
+msgid "No Table Name assigned"\r
+msgstr "Aucun nom de table affecté"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreatePrimaryIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:245 \r
-msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically"
-msgstr "Ne peut créer l'index primaire ; créé automatiquement"
-
+#: Vcl/ib.pas:245\r
+msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically"\r
+msgstr "Ne peut créer l'index primaire ; créé automatiquement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotDropSystemIndex\r
-#: Vcl/ib.pas:246 \r
-msgid "Cannot Drop System Index"
-msgstr "Ne peut abandonner l'index système"
-
+#: Vcl/ib.pas:246\r
+msgid "Cannot Drop System Index"\r
+msgstr "Ne peut abandonner l'index système"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STableNameMismatch\r
-#: Vcl/ib.pas:247 \r
-msgid "Table Name Mismatch"
-msgstr "Nom de table inadéquat"
-
+#: Vcl/ib.pas:247\r
+msgid "Table Name Mismatch"\r
+msgstr "Nom de table inadéquat"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:248 \r
-msgid "Index Field Missing"
-msgstr "Champ index manquant"
-
+#: Vcl/ib.pas:248\r
+msgid "Index Field Missing"\r
+msgstr "Champ index manquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCancellation\r
-#: Vcl/ib.pas:249 \r
-msgid "Cannot Cancel events while processing"
-msgstr "Ne peut annuler les événements lors du traitement"
-
+#: Vcl/ib.pas:249\r
+msgid "Cannot Cancel events while processing"\r
+msgstr "Ne peut annuler les événements lors du traitement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidEvent\r
-#: Vcl/ib.pas:250 \r
-msgid "Invalid Event"
-msgstr "Evénement incorrect"
-
+#: Vcl/ib.pas:250\r
+msgid "Invalid Event"\r
+msgstr "Evénement incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SMaximumEvents\r
-#: Vcl/ib.pas:251 \r
-msgid "Exceded Maximum Event limits"
-msgstr "Limite maxi d'événements dépassée"
-
+#: Vcl/ib.pas:251\r
+msgid "Exceded Maximum Event limits"\r
+msgstr "Limite maxi d'événements dépassée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered\r
-#: Vcl/ib.pas:252 \r
-msgid "No Events Registered"
-msgstr "Aucun événement recensé"
-
+#: Vcl/ib.pas:252\r
+msgid "No Events Registered"\r
+msgstr "Aucun événement recensé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidQueueing\r
-#: Vcl/ib.pas:253 \r
-msgid "Invalid Queueing"
-msgstr "Queueing incorrect"
-
+#: Vcl/ib.pas:253\r
+msgid "Invalid Queueing"\r
+msgstr "Queueing incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidRegistration\r
-#: Vcl/ib.pas:254 \r
-msgid "Invalid Registration"
-msgstr "Enregistrement incorrect"
-
+#: Vcl/ib.pas:254\r
+msgid "Invalid Registration"\r
+msgstr "Enregistrement incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove\r
-#: Vcl/ib.pas:255 \r
-msgid "Invalid Batch Move"
-msgstr "Batch Move invalide"
-
+#: Vcl/ib.pas:255\r
+msgid "Invalid Batch Move"\r
+msgstr "Batch Move invalide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLDialectInvalid\r
-#: Vcl/ib.pas:256 \r
-msgid "SQL Dialect Invalid"
-msgstr "Dialecte SQL incorrect"
-
+#: Vcl/ib.pas:256\r
+msgid "SQL Dialect Invalid"\r
+msgstr "Dialecte SQL incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSPBConstantNotSupported\r
-#: Vcl/ib.pas:257 \r
-msgid "SPB Constant Not supported"
-msgstr "Constante SPB non supportée"
-
+#: Vcl/ib.pas:257\r
+msgid "SPB Constant Not supported"\r
+msgstr "Constante SPB non supportée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSPBConstantUnknown\r
-#: Vcl/ib.pas:258 \r
-msgid "SPB Constant Unknown"
-msgstr "Constante SPB inconnue"
-
+#: Vcl/ib.pas:258\r
+msgid "SPB Constant Unknown"\r
+msgstr "Constante SPB inconnue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceActive\r
-#: Vcl/ib.pas:259 \r
-msgid "Cannot perform operation -- service is not attached"
-msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service n'est pas attaché."
-
+#: Vcl/ib.pas:259\r
+msgid "Cannot perform operation -- service is not attached"\r
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service n'est pas attaché."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceInActive\r
-#: Vcl/ib.pas:260 \r
-msgid "Cannot perform operation -- service is attached"
-msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service est attaché."
-
+#: Vcl/ib.pas:260\r
+msgid "Cannot perform operation -- service is attached"\r
+msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service est attaché."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServerNameMissing\r
-#: Vcl/ib.pas:261 \r
-msgid "Server Name Missing"
-msgstr "Nom de serveur manquant"
-
+#: Vcl/ib.pas:261\r
+msgid "Server Name Missing"\r
+msgstr "Nom de serveur manquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SQueryParamsError\r
-#: Vcl/ib.pas:262 \r
-msgid "Query Parameters missing or incorrect"
-msgstr "Paramètres de requête manquants ou incorrects"
-
+#: Vcl/ib.pas:262\r
+msgid "Query Parameters missing or incorrect"\r
+msgstr "Paramètres de requête manquants ou incorrects"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStartParamsError\r
-#: Vcl/ib.pas:263 \r
-msgid "start Parameters missing or incorrect"
-msgstr "Paramètres start manquants ou incorrect"
-
+#: Vcl/ib.pas:263\r
+msgid "start Parameters missing or incorrect"\r
+msgstr "Paramètres start manquants ou incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutputParsingError\r
-#: Vcl/ib.pas:264 \r
-msgid "Unexpected Output buffer value"
-msgstr "Valeur de tampon de sortie inattendue"
-
+#: Vcl/ib.pas:264\r
+msgid "Unexpected Output buffer value"\r
+msgstr "Valeur de tampon de sortie inattendue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUseSpecificProcedures\r
-#: Vcl/ib.pas:265 \r
-msgid ""
-"Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set "
-"configuration params"
-msgstr ""
-"ServiceStart générique non applicable : Utilisez des procédures spécifiques "
-"pour définir les paramètres de configuration"
-
+#: Vcl/ib.pas:265\r
+msgid "Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set configuration params"\r
+msgstr "ServiceStart générique non applicable : Utilisez des procédures spécifiques pour définir les paramètres de configuration"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSQLMonitorAlreadyPresent\r
-#: Vcl/ib.pas:266 \r
-msgid "SQL Monitor Instance is already present"
-msgstr "Une instance du Moniteur SQL est déjà présente"
-
+#: Vcl/ib.pas:266\r
+msgid "SQL Monitor Instance is already present"\r
+msgstr "Une instance du Moniteur SQL est déjà présente"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOFInComment\r
-#: Vcl/ibsql.pas:24 \r
-msgid "EOF in comment detected"
-msgstr "EOF détecté dans un commentaire"
-
+#: Vcl/ibsql.pas:24\r
+msgid "EOF in comment detected"\r
+msgstr "EOF détecté dans un commentaire"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOFInString\r
-#: Vcl/ibsql.pas:25 \r
-msgid "EOF in string detected"
-msgstr "EOF détecté dans une chaîne"
-
+#: Vcl/ibsql.pas:25\r
+msgid "EOF in string detected"\r
+msgstr "EOF détecté dans une chaîne"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SParamNameExpected\r
-#: Vcl/ibsql.pas:26 \r
-msgid "Parameter name expected"
-msgstr "Nom de paramètre attendu"
-
+#: Vcl/ibsql.pas:26\r
+msgid "Parameter name expected"\r
+msgstr "Nom de paramètre attendu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCantPrintValue\r
-#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24 \r
-msgid "Cannot print value"
-msgstr "Ne peut imprimer la valeur"
-
+#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24\r
+msgid "Cannot print value"\r
+msgstr "Ne peut imprimer la valeur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEOFReached\r
-#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25 \r
-msgid "SEOFReached"
-msgstr "SEOFReached"
-
+#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25\r
+msgid "SEOFReached"\r
+msgstr "SEOFReached"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderNotExported\r
-#: Vcl/midconst.pas:33 \r
-msgid "Provider not exported: %s"
-msgstr "Fournisseur non exporté : %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:33\r
+msgid "Provider not exported: %s"\r
+msgstr "Fournisseur non exporté : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataProvider\r
-#: Vcl/midconst.pas:36 \r
-msgid "Missing data provider or data packet"
-msgstr "Fournisseur de données ou paquet de données manquant"
-
+#: Vcl/midconst.pas:36\r
+msgid "Missing data provider or data packet"\r
+msgstr "Fournisseur de données ou paquet de données manquant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDataPacket\r
-#: Vcl/midconst.pas:37 \r
-msgid "Invalid data packet"
-msgstr "Paquet de données incorrect"
-
+#: Vcl/midconst.pas:37\r
+msgid "Invalid data packet"\r
+msgstr "Paquet de données incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRefreshError\r
-#: Vcl/midconst.pas:38 \r
-msgid "Must apply updates before refreshing data"
-msgstr "Vous devez valider les modifications avant de rafraîchir les données"
-
+#: Vcl/midconst.pas:38\r
+msgid "Must apply updates before refreshing data"\r
+msgstr "Vous devez valider les modifications avant de rafraîchir les données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SProviderInvalid\r
-#: Vcl/midconst.pas:39 \r
-msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server"
-msgstr ""
-"Fournisseur incorrect. Le fournisseur a été libéré par le serveur "
-"d'application"
-
+#: Vcl/midconst.pas:39\r
+msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server"\r
+msgstr "Fournisseur incorrect. Le fournisseur a été libéré par le serveur d'application"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServerNameBlank\r
-#: Vcl/midconst.pas:40 \r
-msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter, %s doit contenir un ServerName ou ServerGUID "
-"correct"
-
+#: Vcl/midconst.pas:40\r
+msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID"\r
+msgstr "Impossible de se connecter, %s doit contenir un ServerName ou ServerGUID correct"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRepositoryIdBlank\r
-#: Vcl/midconst.pas:41 \r
-msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id"
-msgstr "Connexion impossible, %s doit contenir un id de référentiel correct"
-
+#: Vcl/midconst.pas:41\r
+msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id"\r
+msgstr "Connexion impossible, %s doit contenir un id de référentiel correct"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAggsGroupingLevel\r
-#: Vcl/midconst.pas:42 \r
-msgid "Grouping level exceeds current index field count"
-msgstr "Le niveau de groupement dépasse le nombre de champs d'index actuel"
-
+#: Vcl/midconst.pas:42\r
+msgid "Grouping level exceeds current index field count"\r
+msgstr "Le niveau de groupement dépasse le nombre de champs d'index actuel"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAggsNoSuchLevel\r
-#: Vcl/midconst.pas:43 \r
-msgid "Grouping level not defined"
-msgstr "Niveau de groupement non défini"
-
+#: Vcl/midconst.pas:43\r
+msgid "Grouping level not defined"\r
+msgstr "Niveau de groupement non défini"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCircularReference\r
-#: Vcl/midconst.pas:44 \r
-msgid "Circular provider references not allowed"
-msgstr "Références de fournisseurs circulaires non autorisées"
-
+#: Vcl/midconst.pas:44\r
+msgid "Circular provider references not allowed"\r
+msgstr "Références de fournisseurs circulaires non autorisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SErrorLoadingMidas\r
-#: Vcl/midconst.pas:45 \r
-msgid "Error loading MIDAS.DLL"
-msgstr "Erreur au chargement de MIDAS.DLL"
-
+#: Vcl/midconst.pas:45\r
+msgid "Error loading MIDAS.DLL"\r
+msgstr "Erreur au chargement de MIDAS.DLL"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotCreateDataSet\r
-#: Vcl/midconst.pas:46 \r
-msgid "No fields defined.  Cannot create dataset"
-msgstr "Aucun champ défini.  Ne peut créer le dataset"
-
+#: Vcl/midconst.pas:46\r
+msgid "No fields defined.  Cannot create dataset"\r
+msgstr "Aucun champ défini.  Ne peut créer le dataset"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSocketReadError\r
-#: Vcl/midconst.pas:49 \r
-msgid "Error reading from socket"
-msgstr "Erreur de lecture de la socket"
-
+#: Vcl/midconst.pas:49\r
+msgid "Error reading from socket"\r
+msgstr "Erreur de lecture de la socket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidProviderName\r
-#: Vcl/midconst.pas:50 \r
-msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server"
-msgstr "Le nom de fournisseur \"%s\" n'a pas été reconnu par le serveur"
-
+#: Vcl/midconst.pas:50\r
+msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server"\r
+msgstr "Le nom de fournisseur \"%s\" n'a pas été reconnu par le serveur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadVariantType\r
-#: Vcl/midconst.pas:51 \r
-msgid "Unsupported variant type: %s"
-msgstr "Type de variant non supporté : %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:51\r
+msgid "Unsupported variant type: %s"\r
+msgstr "Type de variant non supporté : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidAction\r
-#: Vcl/midconst.pas:52 \r
-msgid "Invalid action received: %d"
-msgstr "Action reçue incorrecte : %d"
-
+#: Vcl/midconst.pas:52\r
+msgid "Invalid action received: %d"\r
+msgstr "Action reçue incorrecte : %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidResponse\r
-#: Vcl/midconst.pas:55 \r
-msgid "Invalid response"
-msgstr "Réponse incorrecte"
-
+#: Vcl/midconst.pas:55\r
+msgid "Invalid response"\r
+msgstr "Réponse incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyRecordsModified\r
-#: Vcl/midconst.pas:57 \r
-msgid "Update affected more than 1 record."
-msgstr "La mise à jour a affecté plus d'un enregistrement"
-
+#: Vcl/midconst.pas:57\r
+msgid "Update affected more than 1 record."\r
+msgstr "La mise à jour a affecté plus d'un enregistrement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidOptParamType\r
-#: Vcl/midconst.pas:60 \r
-msgid "Value cannot be stored in an optional parameter"
-msgstr "La valeur ne peut être stockée dans un paramètre optionnel"
-
+#: Vcl/midconst.pas:60\r
+msgid "Value cannot be stored in an optional parameter"\r
+msgstr "La valeur ne peut être stockée dans un paramètre optionnel"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SConstraintFailed\r
-#: Vcl/midconst.pas:62 \r
-msgid "Record or field constraint failed."
-msgstr "La contrainte d'enregistrement ou de champ a échoué."
-
+#: Vcl/midconst.pas:62\r
+msgid "Record or field constraint failed."\r
+msgstr "La contrainte d'enregistrement ou de champ a échoué."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SField\r
-#: Vcl/midconst.pas:63 \r
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
-
+#: Vcl/midconst.pas:63\r
+msgid "Field"\r
+msgstr "Champ"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReadOnlyProvider\r
-#: Vcl/midconst.pas:64 \r
-msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider"
-msgstr "Ne peut appliquer les mises à jour à un fournisseur en lecture seule"
-
+#: Vcl/midconst.pas:64\r
+msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider"\r
+msgstr "Ne peut appliquer les mises à jour à un fournisseur en lecture seule"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoKeySpecified\r
-#: Vcl/midconst.pas:65 \r
-msgid "Unable to find record.  No key specified"
-msgstr "Ne peut trouver l'enregistrement.  Aucune clé spécifiée"
-
+#: Vcl/midconst.pas:65\r
+msgid "Unable to find record.  No key specified"\r
+msgstr "Ne peut trouver l'enregistrement.  Aucune clé spécifiée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldNameTooLong\r
-#: Vcl/midconst.pas:67 \r
-msgid ""
-"Field name cannot be longer then %d characters.  Try setting ObjectView to "
-"True on the dataset"
-msgstr ""
-"Le nom de champ ne peut dépasser %d caractères.  Essayez de définir "
-"ObjectView à True dans le dataset"
-
+#: Vcl/midconst.pas:67\r
+msgid "Field name cannot be longer then %d characters.  Try setting ObjectView to True on the dataset"\r
+msgstr "Le nom de champ ne peut dépasser %d caractères.  Essayez de définir ObjectView à True dans le dataset"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDataSets\r
-#: Vcl/midconst.pas:68 \r
-msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references"
-msgstr ""
-"Ne peut résoudre vers un dataset lors de l'utilisation de datasets ou de "
-"références imbriqués"
-
+#: Vcl/midconst.pas:68\r
+msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references"\r
+msgstr "Ne peut résoudre vers un dataset lors de l'utilisation de datasets ou de références imbriqués"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRecConstFail\r
-#: Vcl/midconst.pas:69 \r
-msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\""
-msgstr ""
-"La préparation de contrainte d'enregistrement a échoué avec l'erreur %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:69\r
+msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\""\r
+msgstr "La préparation de contrainte d'enregistrement a échoué avec l'erreur %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFieldConstFail\r
-#: Vcl/midconst.pas:70 \r
-msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\""
-msgstr "La préparation de contrainte de champ a échoué avec l'erreur %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:70\r
+msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\""\r
+msgstr "La préparation de contrainte de champ a échoué avec l'erreur %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefExprFail\r
-#: Vcl/midconst.pas:71 \r
-msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\""
-msgstr "La préparation d'expression par défaut a échoué avec l'erreur %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:71\r
+msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\""\r
+msgstr "La préparation d'expression par défaut a échoué avec l'erreur %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SArrayElementError\r
-#: Vcl/midconst.pas:72 \r
-msgid "Array elements of type %s are not supported"
-msgstr "Les éléments de tableau de type %s ne sont pas supportés"
-
+#: Vcl/midconst.pas:72\r
+msgid "Array elements of type %s are not supported"\r
+msgstr "Les éléments de tableau de type %s ne sont pas supportés"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoTableName\r
-#: Vcl/midconst.pas:73 \r
-msgid "Unable to resolve records.  Table name not found."
-msgstr "Ne peut résoudre les enregistrements.  Nom de table non trouvé."
-
+#: Vcl/midconst.pas:73\r
+msgid "Unable to resolve records.  Table name not found."\r
+msgstr "Ne peut résoudre les enregistrements.  Nom de table non trouvé."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoEditsAllowed\r
-#: Vcl/midconst.pas:74 \r
-msgid "Modifications are not allowed"
-msgstr "Modifications non autorisées"
-
+#: Vcl/midconst.pas:74\r
+msgid "Modifications are not allowed"\r
+msgstr "Modifications non autorisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoDeletesAllowed\r
-#: Vcl/midconst.pas:75 \r
-msgid "Deletes are not allowed"
-msgstr "Suppressions non autorisées"
-
+#: Vcl/midconst.pas:75\r
+msgid "Deletes are not allowed"\r
+msgstr "Suppressions non autorisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoInsertsAllowed\r
-#: Vcl/midconst.pas:76 \r
-msgid "Inserts are not allowed"
-msgstr "Insertions non autorisées"
-
+#: Vcl/midconst.pas:76\r
+msgid "Inserts are not allowed"\r
+msgstr "Insertions non autorisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotChangeCommandText\r
-#: Vcl/midconst.pas:77 \r
-msgid "CommandText changes are not allowed"
-msgstr "Modifications CommandText non autorisées"
-
+#: Vcl/midconst.pas:77\r
+msgid "CommandText changes are not allowed"\r
+msgstr "Modifications CommandText non autorisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoServers\r
-#: Vcl/midconst.pas:80 \r
-msgid "No server available"
-msgstr "Aucun serveur disponible"
-
+#: Vcl/midconst.pas:80\r
+msgid "No server available"\r
+msgstr "Aucun serveur disponible"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SReturnError\r
-#: Vcl/midconst.pas:83 \r
-msgid "Expected return value not received"
-msgstr "Valeur de retour attendue non reçue"
-
+#: Vcl/midconst.pas:83\r
+msgid "Expected return value not received"\r
+msgstr "Valeur de retour attendue non reçue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoWinSock2\r
-#: Vcl/midconst.pas:84 \r Vcl/scktcnst.pas:36
-msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection"
-msgstr "WinSock 2 doit être installé pour utiliser la connexion socket"
-
+#: Vcl/midconst.pas:84\r
+msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection"\r
+msgstr "WinSock 2 doit être installé pour utiliser la connexion socket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SURLRequired\r
-#: Vcl/midconst.pas:87 \r
-msgid "URL required"
-msgstr "URL requis"
-
+#: Vcl/midconst.pas:87\r
+msgid "URL required"\r
+msgstr "URL requis"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDefaultURL\r
-#: Vcl/midconst.pas:88 \r
-msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
-msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
-
+#: Vcl/midconst.pas:88\r
+msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"\r
+msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidURL\r
-#: Vcl/midconst.pas:89 \r
-msgid ""
-"URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""
-msgstr ""
-"L'URL doit être de la forme \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
-"\""
-
+#: Vcl/midconst.pas:89\r
+msgid "URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""\r
+msgstr "L'URL doit être de la forme \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServerIsBusy\r
-#: Vcl/midconst.pas:90 \r
-msgid "Server is busy"
-msgstr "Le serveur est occupé"
-
+#: Vcl/midconst.pas:90\r
+msgid "Server is busy"\r
+msgstr "Le serveur est occupé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SObjectNotAvailable\r
-#: Vcl/midconst.pas:92 \r
-msgid "Object not available: %s"
-msgstr "Objet non disponible : %s"
-
+#: Vcl/midconst.pas:92\r
+msgid "Object not available: %s"\r
+msgstr "Objet non disponible : %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadPropValue\r
-#: Vcl/oleconst.pas:15 \r
-msgid "'%s' is not a valid property value"
-msgstr "'%s' n'est pas une valeur de propriété correcte"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:15\r
+msgid "'%s' is not a valid property value"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur de propriété correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotActivate\r
-#: Vcl/oleconst.pas:16 \r
-msgid "OLE control activation failed"
-msgstr "Echec de l'activation du contrôle OLE"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:16\r
+msgid "OLE control activation failed"\r
+msgstr "Echec de l'activation du contrôle OLE"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoWindowHandle\r
-#: Vcl/oleconst.pas:17 \r
-msgid "Could not obtain OLE control window handle"
-msgstr "Impossible d'obtenir le handle de fenêtre du contrôle OLE"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:17\r
+msgid "Could not obtain OLE control window handle"\r
+msgstr "Impossible d'obtenir le handle de fenêtre du contrôle OLE"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOleError\r
-#: Vcl/oleconst.pas:18 \r Rtl/Sys/comconst.pas:16
-msgid "OLE error %.8x"
-msgstr "Erreur OLE %.8x"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:18\r
+msgid "OLE error %.8x"\r
+msgstr "Erreur OLE %.8x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:19 \r
-msgid "Variant does not reference an OLE object"
-msgstr "Le variant ne référence pas un objet OLE"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:19\r
+msgid "Variant does not reference an OLE object"\r
+msgstr "Le variant ne référence pas un objet OLE"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotAutoObject\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:20 \r Rtl/Sys/comconst.pas:22
-msgid "Variant does not reference an automation object"
-msgstr "Le variant ne référence pas un objet Automation"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:20\r
+msgid "Variant does not reference an automation object"\r
+msgstr "Le variant ne référence pas un objet Automation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMethod\r
-#: Vcl/oleconst.pas:21 \r
-msgid "Method '%s' not supported by OLE object"
-msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet OLE"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:21\r
+msgid "Method '%s' not supported by OLE object"\r
+msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet OLE"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkProperties\r
-#: Vcl/oleconst.pas:22 \r
-msgid "Link Properties"
-msgstr "Propriétés de liaison"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:22\r
+msgid "Link Properties"\r
+msgstr "Propriétés de liaison"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidLinkSource\r
-#: Vcl/oleconst.pas:23 \r
-msgid "Cannot link to an invalid source."
-msgstr "Impossible de lier à une source incorrecte."
-
+#: Vcl/oleconst.pas:23\r
+msgid "Cannot link to an invalid source."\r
+msgstr "Impossible de lier à une source incorrecte."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotBreakLink\r
-#: Vcl/oleconst.pas:24 \r
-msgid "Break link operation is not supported."
-msgstr "Opération interruption de liaison non supportée."
-
+#: Vcl/oleconst.pas:24\r
+msgid "Break link operation is not supported."\r
+msgstr "Opération interruption de liaison non supportée."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLinkedObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:25 \r
-msgid "Linked %s"
-msgstr "%s lié(e)"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:25\r
+msgid "Linked %s"\r
+msgstr "%s lié(e)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEmptyContainer\r
-#: Vcl/oleconst.pas:26 \r
-msgid "Operation not allowed on an empty OLE container"
-msgstr "Opération non autorisée pour un conteneur OLE vide"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:26\r
+msgid "Operation not allowed on an empty OLE container"\r
+msgstr "Opération non autorisée pour un conteneur OLE vide"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVerb\r
-#: Vcl/oleconst.pas:27 \r
-msgid "Invalid object verb"
-msgstr "Verbe d'objet incorrect"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:27\r
+msgid "Invalid object verb"\r
+msgstr "Verbe d'objet incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPropDlgCaption\r
-#: Vcl/oleconst.pas:28 \r
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propriétés %s"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:28\r
+msgid "%s Properties"\r
+msgstr "Propriétés %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidLicense\r
-#: Vcl/oleconst.pas:30 \r
-msgid "License information for %s is invalid"
-msgstr "Les informations de licence pour %s sont incorrectes"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:30\r
+msgid "License information for %s is invalid"\r
+msgstr "Les informations de licence pour %s sont incorrectes"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotLicensed\r
-#: Vcl/oleconst.pas:31 \r
-msgid ""
-"License information for %s not found. You cannot use this control in design "
-"mode"
-msgstr ""
-"Informations de licence pour %s non trouvées. Vous ne pouvez utiliser ce "
-"contrôle en mode conception"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:31\r
+msgid "License information for %s not found. You cannot use this control in design mode"\r
+msgstr "Informations de licence pour %s non trouvées. Vous ne pouvez utiliser ce contrôle en mode conception"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoRunningObject\r
-#: Vcl/oleconst.pas:32 \r
-msgid ""
-"Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%"
-"s"
-msgstr ""
-"Ne peut récupérer un pointeur sur un objet en cours d'exécution recensé avec "
-"OLE pour %s/%s"
-
+#: Vcl/oleconst.pas:32\r
+msgid "Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%s"\r
+msgstr "Ne peut récupérer un pointeur sur un objet en cours d'exécution recensé avec OLE pour %s/%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SServiceOnly\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:29 \r
-msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior"
-msgstr ""
-"Le serveur de Socket ne fonctionne en mode service que sur système NT 3.51 "
-"ou plus ancien."
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:29\r
+msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior"\r
+msgstr "Le serveur de Socket ne fonctionne en mode service que sur système NT 3.51 ou plus ancien."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SErrClose\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:30 \r
-msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?"
-msgstr ""
-"Arrêt impossible tant que des connexions sont établies. Stopper les "
-"connexions?"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:30\r
+msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?"\r
+msgstr "Arrêt impossible tant que des connexions sont établies. Stopper les connexions?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SErrChangeSettings\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:31 \r
-msgid ""
-"Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?"
-msgstr ""
-"Impossible de changer les paramètres tant que des connexions sont établies. "
-"Stopper les connexions?"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:31\r
+msgid "Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?"\r
+msgstr "Impossible de changer les paramètres tant que des connexions sont établies. Stopper les connexions?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SQueryDisconnect\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:32 \r
-msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?"
-msgstr ""
-"Déconnecter un client peut provoquer des erreurs dans le programme. Voulez-"
-"vous continuer?"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:32\r
+msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?"\r
+msgstr "Déconnecter un client peut provoquer des erreurs dans le programme. Voulez-vous continuer?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOpenError\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:33 \r
-msgid "Error opening port %d with error: %s"
-msgstr "Erreur à l'ouverture du port %d: %s"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:33\r
+msgid "Error opening port %d with error: %s"\r
+msgstr "Erreur à l'ouverture du port %d: %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotShown\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:35 \r
-msgid "(Not Shown)"
-msgstr "(invisible)"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:35\r
+msgid "(Not Shown)"\r
+msgstr "(invisible)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStatusline\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:37 \r
-msgid "%d current connections"
-msgstr "%d connexions actuellement"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:37\r
+msgid "%d current connections"\r
+msgstr "%d connexions actuellement"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAlreadyRunning\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:38 \r
-msgid "The Socket Server is already running"
-msgstr "Le serveur de socket est déjà en fonction"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:38\r
+msgid "The Socket Server is already running"\r
+msgstr "Le serveur de socket est déjà en fonction"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNotUntilRestart\r
-#: Vcl/scktcnst.pas:39 \r
-msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted"
-msgstr ""
-"Ce changement ne serra effectif qu'après le redémarrage du serveur de Socket"
-
+#: Vcl/scktcnst.pas:39\r
+msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted"\r
+msgstr "Ce changement ne serra effectif qu'après le redémarrage du serveur de Socket"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidActionRegistration\r
-#: Vcl/webconst.pas:15 \r
-msgid "Invalid Action registration"
-msgstr "Enregistrement d'action incorrect"
-
+#: Vcl/webconst.pas:15\r
+msgid "Invalid Action registration"\r
+msgstr "Enregistrement d'action incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sDuplicateActionName\r
-#: Vcl/webconst.pas:16 \r
-msgid "Duplicate action name"
-msgstr "Nom d'action dupliqué"
-
+#: Vcl/webconst.pas:16\r
+msgid "Duplicate action name"\r
+msgstr "Nom d'action dupliqué"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sOnlyOneDispatcher\r
-#: Vcl/webconst.pas:17 \r
-msgid "Only one WebDispatcher per form/data module"
-msgstr "Un seul WebDispatcher par fiche/module de données"
-
+#: Vcl/webconst.pas:17\r
+msgid "Only one WebDispatcher per form/data module"\r
+msgstr "Un seul WebDispatcher par fiche/module de données"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemName\r
-#: Vcl/webconst.pas:18 \r
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
+#: Vcl/webconst.pas:18\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Nom"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemURI\r
-#: Vcl/webconst.pas:19 \r
-msgid "PathInfo"
-msgstr "Chemin"
-
+#: Vcl/webconst.pas:19\r
+msgid "PathInfo"\r
+msgstr "Chemin"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemEnabled\r
-#: Vcl/webconst.pas:20 \r
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
+#: Vcl/webconst.pas:20\r
+msgid "Enabled"\r
+msgstr "Activé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sHTTPItemProducer\r
-#: Vcl/webconst.pas:22 \r
-msgid "Producer"
-msgstr "Producteur"
-
+#: Vcl/webconst.pas:22\r
+msgid "Producer"\r
+msgstr "Producteur"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sTooManyColumns\r
-#: Vcl/webconst.pas:26 \r
-msgid "Too many table columns"
-msgstr "Trop de colonnes de table"
-
+#: Vcl/webconst.pas:26\r
+msgid "Too many table columns"\r
+msgstr "Trop de colonnes de table"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldNameColumn\r
-#: Vcl/webconst.pas:27 \r
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nom champ"
-
+#: Vcl/webconst.pas:27\r
+msgid "Field Name"\r
+msgstr "Nom champ"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sFieldTypeColumn\r
-#: Vcl/webconst.pas:28 \r
-msgid "Field Type"
-msgstr "Type champ"
-
+#: Vcl/webconst.pas:28\r
+msgid "Field Type"\r
+msgstr "Type champ"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaDllNotLoaded\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15 \r
-msgid "Unable to load CORBA libraries"
-msgstr "Ne peut charger les bibliothèques CORBA"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15\r
+msgid "Unable to load CORBA libraries"\r
+msgstr "Ne peut charger les bibliothèques CORBA"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaNotInitialized\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16 \r
-msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized"
-msgstr "Les bibliothèques CORBA sont indisponibles ou non initialisées"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16\r
+msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized"\r
+msgstr "Les bibliothèques CORBA sont indisponibles ou non initialisées"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaSkeletonNotRegistered\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17 \r
-msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s"
-msgstr "Squelette de serveur CORBA non recensé pour l'objet %s"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17\r
+msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s"\r
+msgstr "Squelette de serveur CORBA non recensé pour l'objet %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaStubNotRegistered\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18 \r
-msgid "CORBA client stub not registered"
-msgstr "Stub client CORBA non recensé"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18\r
+msgid "CORBA client stub not registered"\r
+msgstr "Stub client CORBA non recensé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaInterfaceIDNotRegister\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19 \r
-msgid "CORBA interface not registered"
-msgstr "Interface CORBA non recensée"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19\r
+msgid "CORBA interface not registered"\r
+msgstr "Interface CORBA non recensée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaRepositoryIDNotRegistered\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20 \r
-msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered"
-msgstr "Id de référentiel CORBA \"%s\" non recensé"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20\r
+msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered"\r
+msgstr "Id de référentiel CORBA \"%s\" non recensé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCorbaIncompleteFactory\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21 \r
-msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface"
-msgstr "La fabrique CORBA n'a pas implémenté CreateInterface"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21\r
+msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface"\r
+msgstr "La fabrique CORBA n'a pas implémenté CreateInterface"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidTypeCast\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24 \r
-msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any"
-msgstr "Le variant ne peut être converti en Any CORBA"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24\r
+msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any"\r
+msgstr "Le variant ne peut être converti en Any CORBA"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNotCorbaObject\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25 \r
-msgid "Variant/Any not a CORBA object"
-msgstr "Le Variant/Any n'est pas un objet CORBA"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25\r
+msgid "Variant/Any not a CORBA object"\r
+msgstr "Le Variant/Any n'est pas un objet CORBA"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sParamTypeCast\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26 \r
-msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type"
-msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s n'est pas du type correct"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26\r
+msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type"\r
+msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s n'est pas du type correct"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sParamOut\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27 \r
-msgid ""
-"Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a "
-"variable reference"
-msgstr ""
-"Le paramètre (%d) de la méthode %s est un paramètre sortie ou entrée/sortie "
-"et requiert une référence de variable"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27\r
+msgid "Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a variable reference"\r
+msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s est un paramètre sortie ou entrée/sortie et requiert une référence de variable"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sNoRepository\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28 \r
-msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found"
-msgstr ""
-"Ne peut effectuer le Dispatch CORBA, aucun référentiel d'interface trouvé"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28\r
+msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found"\r
+msgstr "Ne peut effectuer le Dispatch CORBA, aucun référentiel d'interface trouvé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sInvalidParameterCount\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29 \r
-msgid "Incorrect number of parameters to method %s"
-msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour la méthode %s"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29\r
+msgid "Incorrect number of parameters to method %s"\r
+msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour la méthode %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sMethodNotFound\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30 \r
-msgid "Method %s not found"
-msgstr "Méthode %s non trouvée"
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30\r
+msgid "Method %s not found"\r
+msgstr "Méthode %s non trouvée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sConnecting\r
-#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31 \r
-msgid "Connecting to CORBA server..."
-msgstr "Connexion au serveur CORBA..."
-
+#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31\r
+msgid "Connecting to CORBA server..."\r
+msgstr "Connexion au serveur CORBA..."\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCreateRegKeyError\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:15 \r
-msgid "Error creating system registry entry"
-msgstr "Erreur à la création de l'entrée de registre système"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:15\r
+msgid "Error creating system registry entry"\r
+msgstr "Erreur à la création de l'entrée de registre système"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SObjectFactoryMissing\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:17 \r
-msgid "Object factory for class %s missing"
-msgstr "Object factory manquant pour la classe %s"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:17\r
+msgid "Object factory for class %s missing"\r
+msgstr "Object factory manquant pour la classe %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STypeInfoMissing\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:18 \r
-msgid "Type information missing for class %s"
-msgstr "Information de type manquante pour la classe %s"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:18\r
+msgid "Type information missing for class %s"\r
+msgstr "Information de type manquante pour la classe %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SBadTypeInfo\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:19 \r
-msgid "Incorrect type information for class %s"
-msgstr "Information de type incorrecte pour la classe %s"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:19\r
+msgid "Incorrect type information for class %s"\r
+msgstr "Information de type incorrecte pour la classe %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDispIntfMissing\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:20 \r
-msgid "Dispatch interface missing from class %s"
-msgstr "Interface dispatch manquante dans la classe %s"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:20\r
+msgid "Dispatch interface missing from class %s"\r
+msgstr "Interface dispatch manquante dans la classe %s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoMethod\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:21 \r
-msgid "Method '%s' not supported by automation object"
-msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet Automation"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:21\r
+msgid "Method '%s' not supported by automation object"\r
+msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet Automation"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDCOMNotInstalled\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:23 \r
-msgid "DCOM not installed"
-msgstr "DCOM non installé"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:23\r
+msgid "DCOM not installed"\r
+msgstr "DCOM non installé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDAXError\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:24 \r
-msgid "DAX Error"
-msgstr "Erreur DAX"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:24\r
+msgid "DAX Error"\r
+msgstr "Erreur DAX"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAutomationWarning\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:26 \r
-msgid "COM Server Warning"
-msgstr "Avertissement du serveur COM"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:26\r
+msgid "COM Server Warning"\r
+msgstr "Avertissement du serveur COM"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer1\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:29 \r
-msgid ""
-"There are still active COM objects in this application.  One or more clients "
-"may have references to these objects, so manually closing "
-msgstr ""
-"Il y a encore des serveurs COM actifs dans cette application.  Un ou "
-"plusieurs clients ont peut-être des références à ces objets, donc la "
-"fermeture manuelle de "
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:29\r
+msgid "There are still active COM objects in this application.  One or more clients may have references to these objects, so manually closing "\r
+msgstr "Il y a encore des serveurs COM actifs dans cette application.  Un ou plusieurs clients ont peut-être des références à ces objets, donc la fermeture manuelle de "\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer2\r
-#: Rtl/Sys/comconst.pas:32 \r
-msgid ""
-"this application may cause those client application(s) to fail.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to close this application?"
-msgstr ""
-"cette application peut provoquer des erreurs dans les clients.\n"
-"\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir fermer cette application ?"
-
+#: Rtl/Sys/comconst.pas:32\r
+msgid ""\r
+"this application may cause those client application(s) to fail.\n"\r
+"\n"\r
+"Are you sure you want to close this application?"\r
+msgstr ""\r
+"cette application peut provoquer des erreurs dans les clients.\n"\r
+"\n"\r
+"Etes-vous sûr de vouloir fermer cette application ?"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnknown\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15 \r
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15\r
+msgid "<unknown>"\r
+msgstr "<inconnu>"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidInteger\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16 \r
-msgid "'%s' is not a valid integer value"
-msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16\r
+msgid "'%s' is not a valid integer value"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFloat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17 \r
-msgid "'%s' is not a valid floating point value"
-msgstr "'%s' n'est pas une valeur en virgule flottante correcte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17\r
+msgid "'%s' is not a valid floating point value"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une valeur en virgule flottante correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDate\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18 \r
-msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr "'%s' n'est pas une date correcte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18\r
+msgid "'%s' is not a valid date"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une date correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidTime\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19 \r
-msgid "'%s' is not a valid time"
-msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19\r
+msgid "'%s' is not a valid time"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidDateTime\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20 \r
-msgid "'%s' is not a valid date and time"
-msgstr "'%s' n'est pas une date et heure correcte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20\r
+msgid "'%s' is not a valid date and time"\r
+msgstr "'%s' n'est pas une date et heure correcte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOutOfMemory\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23 \r
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Mémoire insuffisante"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23\r
+msgid "Out of memory"\r
+msgstr "Mémoire insuffisante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInOutError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24 \r
-msgid "I/O error %d"
-msgstr "Erreur E/S %d"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24\r
+msgid "I/O error %d"\r
+msgstr "Erreur E/S %d"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFileNotFound\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25 \r
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25\r
+msgid "File not found"\r
+msgstr "Fichier introuvable"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFilename\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26 \r
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fichier incorrect"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26\r
+msgid "Invalid filename"\r
+msgstr "Nom de fichier incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: STooManyOpenFiles\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27 \r
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Trop de fichiers ouverts"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27\r
+msgid "Too many open files"\r
+msgstr "Trop de fichiers ouverts"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAccessDenied\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28 \r
-msgid "File access denied"
-msgstr "Accès au fichier refusé"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28\r
+msgid "File access denied"\r
+msgstr "Accès au fichier refusé"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SEndOfFile\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29 \r
-msgid "Read beyond end of file"
-msgstr "Lecture au-delà de la fin de fichier"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29\r
+msgid "Read beyond end of file"\r
+msgstr "Lecture au-delà de la fin de fichier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDiskFull\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30 \r
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disque plein"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30\r
+msgid "Disk full"\r
+msgstr "Disque plein"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidInput\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31 \r
-msgid "Invalid numeric input"
-msgstr "Saisie numérique incorrecte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31\r
+msgid "Invalid numeric input"\r
+msgstr "Saisie numérique incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDivByZero\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32 \r
-msgid "Division by zero"
-msgstr "Division par zéro"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32\r
+msgid "Division by zero"\r
+msgstr "Division par zéro"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SRangeError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33 \r
-msgid "Range check error"
-msgstr "Erreur de vérification d'étendue"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33\r
+msgid "Range check error"\r
+msgstr "Erreur de vérification d'étendue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIntOverflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34 \r
-msgid "Integer overflow"
-msgstr "Débordement d'entier"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34\r
+msgid "Integer overflow"\r
+msgstr "Débordement d'entier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidOp\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35 \r
-msgid "Invalid floating point operation"
-msgstr "Opération en virgule flottante incorrecte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35\r
+msgid "Invalid floating point operation"\r
+msgstr "Opération en virgule flottante incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SZeroDivide\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36 \r
-msgid "Floating point division by zero"
-msgstr "Division par zéro en virgule flottante"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36\r
+msgid "Floating point division by zero"\r
+msgstr "Division par zéro en virgule flottante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOverflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37 \r
-msgid "Floating point overflow"
-msgstr "Débordement en virgule flottante"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37\r
+msgid "Floating point overflow"\r
+msgstr "Débordement en virgule flottante"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnderflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38 \r
-msgid "Floating point underflow"
-msgstr "Débordement inférieur flottant"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38\r
+msgid "Floating point underflow"\r
+msgstr "Débordement inférieur flottant"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPointer\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39 \r
-msgid "Invalid pointer operation"
-msgstr "Opération de pointeur incorrecte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39\r
+msgid "Invalid pointer operation"\r
+msgstr "Opération de pointeur incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidCast\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40 \r
-msgid "Invalid class typecast"
-msgstr "Transtypage de classe incorrect"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40\r
+msgid "Invalid class typecast"\r
+msgstr "Transtypage de classe incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAccessViolation\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41 \r
-msgid "Access violation at address %p. %s of address %p"
-msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p. %s de l'adresse %p"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41\r
+msgid "Access violation at address %p. %s of address %p"\r
+msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p. %s de l'adresse %p"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SStackOverflow\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42 \r
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Débordement de pile"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42\r
+msgid "Stack overflow"\r
+msgstr "Débordement de pile"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SControlC\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43 \r
-msgid "Control-C hit"
-msgstr "Frappe de Contrôle-C"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43\r
+msgid "Control-C hit"\r
+msgstr "Frappe de Contrôle-C"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SPrivilege\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44 \r
-msgid "Privileged instruction"
-msgstr "Instruction privilégiée"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44\r
+msgid "Privileged instruction"\r
+msgstr "Instruction privilégiée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SOperationAborted\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45 \r
-msgid "Operation aborted"
-msgstr "Opération abandonnée"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45\r
+msgid "Operation aborted"\r
+msgstr "Opération abandonnée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SException\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46 \r
-msgid ""
-"Exception %s in module %s at %p.\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Exception %s dans le module %s à %p.\n"
-"%s%s"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46\r
+msgid ""\r
+"Exception %s in module %s at %p.\n"\r
+"%s%s"\r
+msgstr ""\r
+"Exception %s dans le module %s à %p.\n"\r
+"%s%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExceptTitle\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47 \r
-msgid "Application Error"
-msgstr "Erreur d'application"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47\r
+msgid "Application Error"\r
+msgstr "Erreur d'application"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidFormat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48 \r
-msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument"
-msgstr "Le format '%s' est incorrect ou incompatible avec l'argument"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48\r
+msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument"\r
+msgstr "Le format '%s' est incorrect ou incompatible avec l'argument"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SArgumentMissing\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49 \r
-msgid "No argument for format '%s'"
-msgstr "Aucun argument pour le format '%s'"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49\r
+msgid "No argument for format '%s'"\r
+msgstr "Aucun argument pour le format '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVarCast\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50 \r
-msgid "Invalid variant type conversion"
-msgstr "Conversion de type variant incorrecte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50\r
+msgid "Invalid variant type conversion"\r
+msgstr "Conversion de type variant incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidVarOp\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51 \r
-msgid "Invalid variant operation"
-msgstr "Opération de variant incorrecte"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51\r
+msgid "Invalid variant operation"\r
+msgstr "Opération de variant incorrecte"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDispatchError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52 \r
-msgid "Variant method calls not supported"
-msgstr "Appels de méthode variante non supportés"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52\r
+msgid "Variant method calls not supported"\r
+msgstr "Appels de méthode variante non supportés"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SResultTooLong\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55 \r
-msgid "Format result longer than 4096 characters"
-msgstr "Résultat de format supérieur à 4096 caractères"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55\r
+msgid "Format result longer than 4096 characters"\r
+msgstr "Résultat de format supérieur à 4096 caractères"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SFormatTooLong\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56 \r
-msgid "Format string too long"
-msgstr "Chaîne de format trop longue"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56\r
+msgid "Format string too long"\r
+msgstr "Chaîne de format trop longue"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarArrayCreate\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57 \r
-msgid "Error creating variant array"
-msgstr "Erreur lors de la création de tableau de variants"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57\r
+msgid "Error creating variant array"\r
+msgstr "Erreur lors de la création de tableau de variants"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarNotArray\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58 \r
-msgid "Variant is not an array"
-msgstr "Le variant n'est pas un tableau"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58\r
+msgid "Variant is not an array"\r
+msgstr "Le variant n'est pas un tableau"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SVarArrayBounds\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59 \r
-msgid "Variant array index out of bounds"
-msgstr "Indice de tableau de variants hors limites"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59\r
+msgid "Variant array index out of bounds"\r
+msgstr "Indice de tableau de variants hors limites"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SExternalException\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60 \r
-msgid "External exception %x"
-msgstr "Exception externe %x"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60\r
+msgid "External exception %x"\r
+msgstr "Exception externe %x"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAssertionFailed\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61 \r
-msgid "Assertion failed"
-msgstr "Echec de l'assertion"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61\r
+msgid "Assertion failed"\r
+msgstr "Echec de l'assertion"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SIntfCastError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62 \r
-msgid "Interface not supported"
-msgstr "Interface non supportée"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62\r
+msgid "Interface not supported"\r
+msgstr "Interface non supportée"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SSafecallException\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63 \r
-msgid "Exception in safecall method"
-msgstr "Exception dans méthode safecall"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63\r
+msgid "Exception in safecall method"\r
+msgstr "Exception dans méthode safecall"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAssertError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64 \r
-msgid "%s (%s, line %d)"
-msgstr "%s (%s, ligne %d)"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64\r
+msgid "%s (%s, line %d)"\r
+msgstr "%s (%s, ligne %d)"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SAbstractError\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65 \r
-msgid "Abstract Error"
-msgstr "Erreur abstraite"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65\r
+msgid "Abstract Error"\r
+msgstr "Erreur abstraite"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SModuleAccessViolation\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66 \r
-msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p"
-msgstr ""
-"Violation d'accès à l'adresse %p dans le module '%s'. %s de l'adresse %p"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66\r
+msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p"\r
+msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p dans le module '%s'. %s de l'adresse %p"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SCannotReadPackageInfo\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67 \r
-msgid "Cannot access package information for package '%s'"
-msgstr "Impossible d'accéder à l'information de paquet pour le paquet '%s'"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67\r
+msgid "Cannot access package information for package '%s'"\r
+msgstr "Impossible d'accéder à l'information de paquet pour le paquet '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: sErrorLoadingPackage\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68 \r
-msgid ""
-"Can't load package %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut charger le paquet %s.\n"
-"%s"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68\r
+msgid ""\r
+"Can't load package %s.\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Ne peut charger le paquet %s.\n"\r
+"%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPackageFile\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69 \r
-msgid "Invalid package file '%s'"
-msgstr "Fichier paquet incorrect '%s'"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69\r
+msgid "Invalid package file '%s'"\r
+msgstr "Fichier paquet incorrect '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SInvalidPackageHandle\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70 \r
-msgid "Invalid package handle"
-msgstr "Handle de paquet incorrect"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70\r
+msgid "Invalid package handle"\r
+msgstr "Handle de paquet incorrect"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SDuplicatePackageUnit\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72 \r
-msgid ""
-"Cannot load package '%s.'  It contains unit '%s,';which is also contained in "
-"package '%s'"
-msgstr ""
-"Ne peut charger le paquet '%s.'  Il contient l'unité '%s', qui est également "
-"contenue dans le paquet '%s'"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72\r
+msgid "Cannot load package '%s.'  It contains unit '%s,';which is also contained in package '%s'"\r
+msgstr "Ne peut charger le paquet '%s.'  Il contient l'unité '%s', qui est également contenue dans le paquet '%s'"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SWin32Error\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73 \r
-msgid ""
-"Win32 Error.  Code: %d.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur Win32.  Code : %d.\n"
-"%s"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73\r
+msgid ""\r
+"Win32 Error.  Code: %d.\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Erreur Win32.  Code : %d.\n"\r
+"%s"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SUnkWin32Error\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74 \r
-msgid "A Win32 API function failed"
-msgstr "Une fonction de l'API Win32 a échoué"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74\r
+msgid "A Win32 API function failed"\r
+msgstr "Une fonction de l'API Win32 a échoué"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SNL\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75 \r
-msgid "Application is not licensed to use this feature"
-msgstr "L'application n'a pas de licence pour cette fonctionnalité"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75\r
+msgid "Application is not licensed to use this feature"\r
+msgstr "L'application n'a pas de licence pour cette fonctionnalité"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJan\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77 \r
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77\r
+msgid "Jan"\r
+msgstr "Jan"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameFeb\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78 \r
-msgid "Feb"
-msgstr "Fév"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78\r
+msgid "Feb"\r
+msgstr "Fév"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameMar\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79 \r
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79\r
+msgid "Mar"\r
+msgstr "Mar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameApr\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80 \r
-msgid "Apr"
-msgstr "Avr"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80\r
+msgid "Apr"\r
+msgstr "Avr"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameMay\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameMay\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81 \r Rtl/Sys/sysconst.pas:94
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81\r
+msgid "May"\r
+msgstr "Mai"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82 \r
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82\r
+msgid "Jun"\r
+msgstr "Jun"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameJul\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83 \r
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83\r
+msgid "Jul"\r
+msgstr "Jul"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameAug\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84 \r
-msgid "Aug"
-msgstr "Aoû"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84\r
+msgid "Aug"\r
+msgstr "Aoû"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameSep\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85 \r
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85\r
+msgid "Sep"\r
+msgstr "Sep"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameOct\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86 \r
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86\r
+msgid "Oct"\r
+msgstr "Oct"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameNov\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87 \r
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87\r
+msgid "Nov"\r
+msgstr "Nov"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortMonthNameDec\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88 \r
-msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88\r
+msgid "Dec"\r
+msgstr "Déc"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJan\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90 \r
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90\r
+msgid "January"\r
+msgstr "Janvier"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameFeb\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91 \r
-msgid "February"
-msgstr "Février"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91\r
+msgid "February"\r
+msgstr "Février"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameMar\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92 \r
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92\r
+msgid "March"\r
+msgstr "Mars"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameApr\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93 \r
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93\r
+msgid "April"\r
+msgstr "Avril"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95 \r
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95\r
+msgid "June"\r
+msgstr "Juin"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameJul\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96 \r
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96\r
+msgid "July"\r
+msgstr "Juillet"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameAug\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97 \r
-msgid "August"
-msgstr "Août"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97\r
+msgid "August"\r
+msgstr "Août"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameSep\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98 \r
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98\r
+msgid "September"\r
+msgstr "Septembre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameOct\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99 \r
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99\r
+msgid "October"\r
+msgstr "Octobre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameNov\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100 \r
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100\r
+msgid "November"\r
+msgstr "Novembre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongMonthNameDec\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101 \r
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101\r
+msgid "December"\r
+msgstr "Décembre"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameSun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103 \r
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103\r
+msgid "Sun"\r
+msgstr "Dim"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameMon\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104 \r
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104\r
+msgid "Mon"\r
+msgstr "Lun"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameTue\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105 \r
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105\r
+msgid "Tue"\r
+msgstr "Mar"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameWed\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106 \r
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106\r
+msgid "Wed"\r
+msgstr "Mer"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameThu\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107 \r
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107\r
+msgid "Thu"\r
+msgstr "Jeu"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameFri\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108 \r
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108\r
+msgid "Fri"\r
+msgstr "Ven"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SShortDayNameSat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109 \r
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109\r
+msgid "Sat"\r
+msgstr "Sam"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameSun\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111 \r
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111\r
+msgid "Sunday"\r
+msgstr "Dimanche"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameMon\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112 \r
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112\r
+msgid "Monday"\r
+msgstr "Lundi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameTue\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113 \r
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113\r
+msgid "Tuesday"\r
+msgstr "Mardi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameWed\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114 \r
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114\r
+msgid "Wednesday"\r
+msgstr "Mercredi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameThu\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115 \r
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115\r
+msgid "Thursday"\r
+msgstr "Jeudi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameFri\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116 \r
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116\r
+msgid "Friday"\r
+msgstr "Vendredi"\r
+\r
 #. Programmer's name for it: SLongDayNameSat\r
-#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117 \r
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
+#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117\r
+msgid "Saturday"\r
+msgstr "Samedi"\r
+\r
 #. Programmer's name: FONT 8\r
-#: Vcl/extdlgs.rc:14 \r
-msgid "MS Sans Serif"
-msgstr "MS Sans Serif"
-
+#: Vcl/extdlgs.rc:14\r
+msgid "MS Sans Serif"\r
+msgstr "MS Sans Serif"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6 \r
-msgid "Decision Cube Editor"
-msgstr "Editeur de cube de décision"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6\r
+msgid "Decision Cube Editor"\r
+msgstr "Editeur de cube de décision"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24 \r
-msgid "Dimension Settings"
-msgstr "Paramètres de dimensions"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24\r
+msgid "Dimension Settings"\r
+msgstr "Paramètres de dimensions"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31 \r
-msgid "Display &Name"
-msgstr "&Nom affiché :"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31\r
+msgid "Display &Name"\r
+msgstr "&Nom affiché :"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40 \r
-msgid "&Active Type"
-msgstr "Typ&e actif :"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40\r
+msgid "&Active Type"\r
+msgstr "Typ&e actif :"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49 \r
-msgid "&Grouping"
-msgstr "&Groupement :"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49\r
+msgid "&Grouping"\r
+msgstr "&Groupement :"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58 \r
-msgid "&Initial Value"
-msgstr "&Valeur initiale :"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58\r
+msgid "&Initial Value"\r
+msgstr "&Valeur initiale :"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67 \r
-msgid "&Type"
-msgstr "&Type :"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67\r
+msgid "&Type"\r
+msgstr "&Type :"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76 \r
-msgid "Available &Fields"
-msgstr "Champs &disponibles"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76\r
+msgid "Available &Fields"\r
+msgstr "Champs &disponibles"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label2..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85 \r
-msgid "For&mat"
-msgstr "&Format :"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85\r
+msgid "For&mat"\r
+msgstr "&Format :"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameLabel..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102 \r
-msgid "&Base Field"
-msgstr "&Champ de base :"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102\r
+msgid "&Base Field"\r
+msgstr "&Champ de base :"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122 \r
-msgid "CaptionEdit"
-msgstr "CaptionEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122\r
+msgid "CaptionEdit"\r
+msgstr "CaptionEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130 \r
-msgid "Control of when the information for this field is loaded"
-msgstr "Contrôle quand l'information pour ce champ est chargée"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130\r
+msgid "Control of when the information for this field is loaded"\r
+msgstr "Contrôle quand l'information pour ce champ est chargée"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit....Items.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136 \r
-msgid ""
-"Active\n"
-"As Needed\n"
-"Inactive\n"
-msgstr ""
-"actif\n"
-"au besoin\n"
-"inactif\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136\r
+msgid ""\r
+"Active\n"\r
+"As Needed\n"\r
+"Inactive\n"\r
+msgstr ""\r
+"actif\n"\r
+"au besoin\n"\r
+"inactif\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139 \r
-msgid "ActiveEdit"
-msgstr "ActiveEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139\r
+msgid "ActiveEdit"\r
+msgstr "ActiveEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147 \r
-msgid "Group values for this field into ranges"
-msgstr "Grouper les valeurs de champ en étendues"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147\r
+msgid "Group values for this field into ranges"\r
+msgstr "Grouper les valeurs de champ en étendues"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit....Items.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155 \r
-msgid ""
-"None\n"
-"Year\n"
-"Quarter\n"
-"Month\n"
-"Single Value\n"
-msgstr ""
-"Aucun\n"
-"Année\n"
-"Trimestre\n"
-"Mois\n"
-"Valeur simple\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155\r
+msgid ""\r
+"None\n"\r
+"Year\n"\r
+"Quarter\n"\r
+"Month\n"\r
+"Single Value\n"\r
+msgstr ""\r
+"Aucun\n"\r
+"Année\n"\r
+"Trimestre\n"\r
+"Mois\n"\r
+"Valeur simple\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158 \r
-msgid "BinEdit"
-msgstr "BinEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158\r
+msgid "BinEdit"\r
+msgstr "BinEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit....Items.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176 \r
-msgid ""
-"Dimension\n"
-"Sum\n"
-"Count\n"
-"Average\n"
-"Min\n"
-"Max\n"
-"GenericAgg\n"
-"Unknown\n"
-msgstr ""
-"Dimension\n"
-"Somme\n"
-"Décompte\n"
-"Moyenne\n"
-"Minimum\n"
-"Maximum\n"
-"GenericAgg\n"
-"Inconnu\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176\r
+msgid ""\r
+"Dimension\n"\r
+"Sum\n"\r
+"Count\n"\r
+"Average\n"\r
+"Min\n"\r
+"Max\n"\r
+"GenericAgg\n"\r
+"Unknown\n"\r
+msgstr ""\r
+"Dimension\n"\r
+"Somme\n"\r
+"Décompte\n"\r
+"Moyenne\n"\r
+"Minimum\n"\r
+"Maximum\n"\r
+"GenericAgg\n"\r
+"Inconnu\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179 \r
-msgid "TypeEdit"
-msgstr "TypeEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179\r
+msgid "TypeEdit"\r
+msgstr "TypeEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..FormatEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190 \r
-msgid "FormatEdit"
-msgstr "FormatEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190\r
+msgid "FormatEdit"\r
+msgstr "FormatEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartEdit....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201 \r
-msgid ""
-"Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n"
-msgstr ""
-"Valeur basse pour un intervalle de temps, valeur initiale pour une donnée "
-"unidimensionnelle\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201\r
+msgid "Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n"\r
+msgstr "Valeur basse pour un intervalle de temps, valeur initiale pour une donnée unidimensionnelle\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214 \r
-msgid ""
-"Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n"
-msgstr "Nom du champ (pour les calculs de somme, champ de base à utiliser)\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214\r
+msgid "Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n"\r
+msgstr "Nom du champ (pour les calculs de somme, champ de base à utiliser)\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit..Text\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217 \r
-msgid "BaseNameEdit"
-msgstr "BaseNameEdit"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217\r
+msgid "BaseNameEdit"\r
+msgstr "BaseNameEdit"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223 \r
-msgid "Memory Control"
-msgstr "Contrôle de la mémoire"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223\r
+msgid "Memory Control"\r
+msgstr "Contrôle de la mémoire"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229 \r
-msgid "Control whether to load the decision cube at design time"
-msgstr "Contrôle si le cube de décision est chargé à la conception"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229\r
+msgid "Control whether to load the decision cube at design time"\r
+msgstr "Contrôle si le cube de décision est chargé à la conception"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230 \r
-msgid "Designer Data Options"
-msgstr "Options de données du concepteur"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230\r
+msgid "Designer Data Options"\r
+msgstr "Options de données du concepteur"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioMetaData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239 \r
-msgid "Display Dimension &Names"
-msgstr "Afficher les &noms de dimensions"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239\r
+msgid "Display Dimension &Names"\r
+msgstr "Afficher les &noms de dimensions"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioDimensionData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250 \r
-msgid "Display Names and &Values"
-msgstr "Afficher les noms et les &valeurs"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250\r
+msgid "Display Names and &Values"\r
+msgstr "Afficher les noms et les &valeurs"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioAllData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259 \r
-msgid "Display Names, Values, and &Totals"
-msgstr "Afficher les noms, valeurs et &totaux"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259\r
+msgid "Display Names, Values, and &Totals"\r
+msgstr "Afficher les noms, valeurs et &totaux"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioNoData..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268 \r
-msgid "&Run Time Display Only"
-msgstr "Affichage à l'e&xécution seulement"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268\r
+msgid "&Run Time Display Only"\r
+msgstr "Affichage à l'e&xécution seulement"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278 \r
-msgid "Cube Maximums"
-msgstr "Capacités du cube"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278\r
+msgid "Cube Maximums"\r
+msgstr "Capacités du cube"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label4..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304 \r
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304\r
+msgid "Active"\r
+msgstr "Actif"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label7..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312 \r
-msgid "Active+Needed"
-msgstr "Actif+Nécessaire"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312\r
+msgid "Active+Needed"\r
+msgstr "Actif+Nécessaire"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label9..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320 \r
-msgid "&Dimensions"
-msgstr "&Dimensions"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320\r
+msgid "&Dimensions"\r
+msgstr "&Dimensions"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label6..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348 \r
-msgid "&Summaries"
-msgstr "&Récapitulatifs"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348\r
+msgid "&Summaries"\r
+msgstr "&Récapitulatifs"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label12..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358 \r
-msgid "&Cells"
-msgstr "&Cellules"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358\r
+msgid "&Cells"\r
+msgstr "&Cellules"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label5..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376 \r
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376\r
+msgid "Maximum"\r
+msgstr "Maximum"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label3..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384 \r
-msgid "Current"
-msgstr "En cours"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384\r
+msgid "Current"\r
+msgstr "En cours"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxDims....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421 \r
-msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n"
-msgstr ""
-"Limite du nombre de dimensions pouvant être chargés en une seule fois\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421\r
+msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n"\r
+msgstr "Limite du nombre de dimensions pouvant être chargés en une seule fois\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxSums..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430 \r
-msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time"
-msgstr "Limite du nombre récapitulatifs pouvant être chargés en une seule fois"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430\r
+msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time"\r
+msgstr "Limite du nombre récapitulatifs pouvant être chargés en une seule fois"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxCells....Height\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443 \r
-msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n"
-msgstr ""
-"Limite du nombre de cellules de sauvegarde pouvant être chargés en une seule "
-"fois\n"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443\r
+msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n"\r
+msgstr "Limite du nombre de cellules de sauvegarde pouvant être chargés en une seule fois\n"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452 \r
-msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage"
-msgstr ""
-"Lancer une requête pour obtenir les informations requises pour estimer "
-"l'utilisation des cellules"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452\r
+msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage"\r
+msgstr "Lancer une requête pour obtenir les informations requises pour estimer l'utilisation des cellules"\r
+\r
 #. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453 \r
-msgid "&Get Cell Counts"
-msgstr "&Obtenir nb. de cellules"
-
+#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453\r
+msgid "&Get Cell Counts"\r
+msgstr "&Obtenir nb. de cellules"\r
+\r
 #. DimEditor..Caption\r
 #. FieldsEditor..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6 \r Cube/mxdimedt.dfm:6 Property
-#: Editors/dsdesign.dfm:8
-msgid "Form1.Table1"
-msgstr "Form1.Table1"
-
+#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6\r
+#: Editors/dsdesign.dfm:8\r
+msgid "Form1.Table1"\r
+msgstr "Form1.Table1"\r
+\r
 #. SQLWindow..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6 \r
-msgid "Form2"
-msgstr "Form2"
-
+#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6\r
+msgid "Form2"\r
+msgstr "Form2"\r
+\r
 #. SQLWindow..Memo1....Lines.Strings\r
-#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32 \r
-msgid "Memo1\n"
-msgstr "Memo1\n"
-
+#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32\r
+msgid "Memo1\n"\r
+msgstr "Memo1\n"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6 \r
-msgid "Decision Query Editor"
-msgstr "Editeur de requête de décision"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6\r
+msgid "Decision Query Editor"\r
+msgstr "Editeur de requête de décision"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23 \r
-msgid "Dimensions/Summaries"
-msgstr "Dimensions / récapitulatifs"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23\r
+msgid "Dimensions/Summaries"\r
+msgstr "Dimensions / récapitulatifs"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label2..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30 \r
-msgid "&Dimensions:"
-msgstr "&Dimensions :"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30\r
+msgid "&Dimensions:"\r
+msgstr "&Dimensions :"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label3..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39 \r
-msgid "&Summaries:"
-msgstr "&Récapitulatifs :"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39\r
+msgid "&Summaries:"\r
+msgstr "&Récapitulatifs :"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label4..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48 \r
-msgid "&List of Available Fields:"
-msgstr "&Liste des champs disponibles :"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48\r
+msgid "&List of Available Fields:"\r
+msgstr "&Liste des champs disponibles :"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label5..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57 \r
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Table :"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57\r
+msgid "&Table:"\r
+msgstr "&Table :"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label6..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66 \r
-msgid "Databas&e:"
-msgstr "Ba&se :"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66\r
+msgid "Databas&e:"\r
+msgstr "Ba&se :"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label7..Caption\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Caption\r
 #. LinkFields..AddButton..Caption\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miAdd..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76 \r Property Editors/colnedit.dfm:189
-#: Editors/fldlinks.dfm:114 Vcl/scktmain.dfm:345
-msgid "&Add"
-msgstr "Aj&outer"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:114\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:345\r
+msgid "&Add"\r
+msgstr "Aj&outer"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129 \r
-msgid "List all fields or List only the fields in the query"
-msgstr "Afficher tous les champs ou seulement ceux de la requête"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129\r
+msgid "List all fields or List only the fields in the query"\r
+msgstr "Afficher tous les champs ou seulement ceux de la requête"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130 \r
-msgid "All &Fields"
-msgstr "T&ous les champs"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130\r
+msgid "All &Fields"\r
+msgstr "T&ous les champs"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..TableCombo..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141 \r
-msgid "Start a new query using a table from the database"
-msgstr "Lancer une nouvelle requête sur une table de la base de données"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141\r
+msgid "Start a new query using a table from the database"\r
+msgstr "Lancer une nouvelle requête sur une table de la base de données"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251 \r
-msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)"
-msgstr ""
-"Utiliser count(*) pour calculer les moyennes (compte les valeurs nulles)"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251\r
+msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)"\r
+msgstr "Utiliser count(*) pour calculer les moyennes (compte les valeurs nulles)"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252 \r
-msgid "Count (*) for Averages"
-msgstr "Compter (*) pour moyennes"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252\r
+msgid "Count (*) for Averages"\r
+msgstr "Compter (*) pour moyennes"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261 \r
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Requête SQL"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261\r
+msgid "SQL Query"\r
+msgstr "Requête SQL"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..Label1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268 \r
-msgid "&Query Text:"
-msgstr "&Texte de requête :"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268\r
+msgid "&Query Text:"\r
+msgstr "&Texte de requête :"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..CancelQryMod..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287 \r
-msgid "&Cancel Edit"
-msgstr "A&nnuler les modifications"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287\r
+msgid "&Cancel Edit"\r
+msgstr "A&nnuler les modifications"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296 \r
-msgid "Type in the query directly"
-msgstr "Saisir la requête directement"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296\r
+msgid "Type in the query directly"\r
+msgstr "Saisir la requête directement"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..VQB..Hint\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340 \r
-msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder"
-msgstr ""
-"Ajouter/fusionner les tables et créer la liste de champs avec SQL Builder"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340\r
+msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder"\r
+msgstr "Ajouter/fusionner les tables et créer la liste de champs avec SQL Builder"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..VQB..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341 \r
-msgid "SQL &Builder ..."
-msgstr "&Constructeur SQL ..."
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341\r
+msgid "SQL &Builder ..."\r
+msgstr "&Constructeur SQL ..."\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..AggPopup..count1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351 \r
-msgid "&sum"
-msgstr "&Somme"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351\r
+msgid "&sum"\r
+msgstr "&Somme"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..AggPopup..count2..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355 \r
-msgid "&count"
-msgstr "&Nombre"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355\r
+msgid "&count"\r
+msgstr "&Nombre"\r
+\r
 #. DSSQueryEditor..AggPopup..average1..Caption\r
-#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359 \r
-msgid "&average"
-msgstr "&Moyenne"
-
+#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359\r
+msgid "&average"\r
+msgstr "&Moyenne"\r
+\r
 #. ProgressDialog..Caption\r
-#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6 \r
-msgid "ProgressDialog"
-msgstr "Progression"
-
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6\r
+msgid "ProgressDialog"\r
+msgstr "Progression"\r
+\r
 #. ProgressDialog..CancelButton..Caption\r
 #. DataBindForm..CancelBtn..Caption\r
-#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29 \r Property Editors/dboleedt.dfm:119
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuler"
-
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29\r
+msgid "&Cancel"\r
+msgstr "&Annuler"\r
+\r
 #. ProgressDialog..StatusText..Caption\r
-#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40 \r
-msgid "StatusText"
-msgstr "StatusText"
-
+#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40\r
+msgid "StatusText"\r
+msgstr "StatusText"\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:49 \r
-msgid " Source of Connection "
-msgstr " Source de connexion "
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:49\r
+msgid " Source of Connection "\r
+msgstr " Source de connexion "\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..UseDataLinkFile..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:57 \r
-msgid "Use Data &Link File"
-msgstr "Utiliser le &Fichier de Liaison de Données"
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:57\r
+msgid "Use Data &Link File"\r
+msgstr "Utiliser le &Fichier de Liaison de Données"\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..Browse..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:77 \r
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:77\r
+msgid "&Browse..."\r
+msgstr "&Parcourir..."\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..UseConnectionString..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:87 \r
-msgid "Use &Connection String"
-msgstr "Utiliser la chaîne de conne&xion"
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:87\r
+msgid "Use &Connection String"\r
+msgstr "Utiliser la chaîne de conne&xion"\r
+\r
 #. ConnEditForm..SourceofConnection..Build..Caption\r
-#: Property Editors/adoconed.dfm:105 \r
-msgid "B&uild..."
-msgstr "&Construire..."
-
+#: Property Editors/adoconed.dfm:105\r
+msgid "B&uild..."\r
+msgstr "&Construire..."\r
+\r
 #. ClientDataForm..Caption\r
-#: Property Editors/cdsedit.dfm:6 \r
-msgid "Client DataSet Data"
-msgstr "Données DataSet client"
-
+#: Property Editors/cdsedit.dfm:6\r
+msgid "Client DataSet Data"\r
+msgstr "Données DataSet client"\r
+\r
 #. ClientDataForm..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/cdsedit.dfm:19 \r
-msgid " Assign Data From "
-msgstr " Affecter les données depuis"
-
+#: Property Editors/cdsedit.dfm:19\r
+msgid " Assign Data From "\r
+msgstr " Affecter les données depuis"\r
+\r
 #. CollectionEditor..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:10 \r
-msgid "CollectionEditor"
-msgstr "EditeurCollection"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:10\r
+msgid "CollectionEditor"\r
+msgstr "EditeurCollection"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ToolBar1..ToolButton3..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:41 \r
-msgid "ToolButton3"
-msgstr "ToolButton3"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:41\r
+msgid "ToolButton3"\r
+msgstr "ToolButton3"\r
+\r
 #. CollectionEditor..PopupMenu1..N2..Caption\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..N1..Caption\r
 #. SocketForm..PopupMenu..N1..Caption\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..N3..Caption\r
 #. SocketForm..MainMenu1..Connections1..N2..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:183 \r Editors/dsdesign.dfm:136
-#: Vcl/scktmain.dfm:324 Vcl/scktmain.dfm:352 Vcl/scktmain.dfm:368
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:183\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:324\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:352\r
+#: Vcl/scktmain.dfm:368\r
+msgid "-"\r
+msgstr "-"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:190 \r
-msgid "Add New"
-msgstr "Ajouter un nouveau"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:190\r
+msgid "Add New"\r
+msgstr "Ajouter un nouveau"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Caption\r
 #. DataBindForm..Panel1..DeleteBtn..Caption\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..DeleteItem..Caption\r
 #. LinkFields..DeleteButton..Caption\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Delete..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:196 \r Editors/dboleedt.dfm:90
-#: Editors/dsdesign.dfm:157 Editors/fldlinks.dfm:123 Editors/ixedit.dfm:43
-msgid "&Delete"
-msgstr "S&upprimer"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:196\r
+#: Editors/dsdesign.dfm:157\r
+#: Editors/fldlinks.dfm:123\r
+#: Editors/ixedit.dfm:43\r
+msgid "&Delete"\r
+msgstr "S&upprimer"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:198 \r
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Supprimer sélectionnés"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:198\r
+msgid "Delete Selected"\r
+msgstr "Supprimer sélectionnés"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:205 \r
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Vers le &haut"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:205\r
+msgid "Move &Up"\r
+msgstr "Vers le &haut"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:207 \r
-msgid "Move Selected Up"
-msgstr "Déplacer la sélection vers le haut"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:207\r
+msgid "Move Selected Up"\r
+msgstr "Déplacer la sélection vers le haut"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:214 \r
-msgid "Move Dow&n"
-msgstr "Vers le &bas"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:214\r
+msgid "Move Dow&n"\r
+msgstr "Vers le &bas"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Hint\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:216 \r
-msgid "Move Selected Down"
-msgstr "Déplacer la sélection vers le bas"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:216\r
+msgid "Move Selected Down"\r
+msgstr "Déplacer la sélection vers le bas"\r
+\r
 #. CollectionEditor..ActionList1..SelectAllCmd..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miSelectAll..Caption\r
-#: Property Editors/colnedit.dfm:223 \r Editors/updsqled.dfm:210
-msgid "&Select All"
-msgstr "Tout &sélectionner"
-
+#: Property Editors/colnedit.dfm:223\r
+msgid "&Select All"\r
+msgstr "Tout &sélectionner"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:18 \r
-msgid " Database "
-msgstr " Base de données"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:18\r
+msgid " Database "\r
+msgstr " Base de données"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:25 \r
-msgid "&Alias name:"
-msgstr "Nom d'a&lias :"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:25\r
+msgid "&Alias name:"\r
+msgstr "Nom d'a&lias :"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:33 \r
-msgid "&Driver name:"
-msgstr "Nom de &pilote :"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:33\r
+msgid "&Driver name:"\r
+msgstr "Nom de &pilote :"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:41 \r
-msgid "&Parameter overrides:"
-msgstr "&Remplacements paramètres :"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:41\r
+msgid "&Parameter overrides:"\r
+msgstr "&Remplacements paramètres :"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..Label4..Caption\r
 #. DefineField..FieldGroup..FieldNameLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:49 \r Editors/dsdefine.dfm:148
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:49\r
+msgid "&Name:"\r
+msgstr "&Nom :"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..DefaultsButton..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:90 \r
-msgid "D&efaults"
-msgstr "&Défaut"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:90\r
+msgid "D&efaults"\r
+msgstr "&Défaut"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox1..ClearButton..Caption\r
 #. LinkFields..ClearButton..Caption\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Clear..Caption\r
 #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Clear..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:99 \r Editors/fldlinks.dfm:132
-#: Editors/ixedit.dfm:53 Editors/picedit.dfm:94
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Effacer"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:99\r
+#: Editors/ixedit.dfm:53\r
+#: Editors/picedit.dfm:94\r
+msgid "&Clear"\r
+msgstr "&Effacer"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox3..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:116 \r
-msgid " Options "
-msgstr " Options "
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:116\r
+msgid " Options "\r
+msgstr " Options "\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox3..LoginPrompt..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:123 \r
-msgid "&Login prompt"
-msgstr "In&vite de connexion"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:123\r
+msgid "&Login prompt"\r
+msgstr "In&vite de connexion"\r
+\r
 #. DBEditForm..GroupBox3..KeepConnection..Caption\r
-#: Property Editors/dbedit.dfm:131 \r
-msgid "&Keep inactive connection"
-msgstr "&Conserver connexion inactive"
-
+#: Property Editors/dbedit.dfm:131\r
+msgid "&Keep inactive connection"\r
+msgstr "&Conserver connexion inactive"\r
+\r
 #. InputReqDialog..Caption\r
-#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6 \r
-msgid "Input Requested"
-msgstr "Saisie requise"
-
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6\r
+msgid "Input Requested"\r
+msgstr "Saisie requise"\r
+\r
 #. InputReqDialog..OKButton..Caption\r
 #. LoginDialog..OKButton..Caption\r
 #. DataBindForm..OkBtn..Caption\r
 #. SQLEditForm..ButtonPanel..OkButton..Caption\r
 #. StrEditDlg..OKButton..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..OkButton..Caption\r
-#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18 \r Editors/dblogdlg.dfm:19
-#: Editors/dboleedt.dfm:109 Editors/sqledit.dfm:94 Editors/stredit.dfm:55
-#: Editors/updsqled.dfm:20
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18\r
+#: Editors/dboleedt.dfm:109\r
+#: Editors/sqledit.dfm:94\r
+#: Editors/stredit.dfm:55\r
+#: Editors/updsqled.dfm:20\r
+msgid "&OK"\r
+msgstr "&OK"\r
+\r
 #. InputReqDialog..NoPromptAgain..Caption\r
-#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48 \r
-msgid "Don't Prompt Again"
-msgstr "Ne plus demander"
-
+#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48\r
+msgid "Don't Prompt Again"\r
+msgstr "Ne plus demander"\r
+\r
 #. LoginDialog..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6 \r
-msgid "Database Login"
-msgstr "Connexion base de données"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6\r
+msgid "Database Login"\r
+msgstr "Connexion base de données"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47 \r
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de données :"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47\r
+msgid "Database:"\r
+msgstr "Base de données :"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Panel1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75 \r
-msgid "&User Name:"
-msgstr "&Utilisateur :"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75\r
+msgid "&User Name:"\r
+msgstr "&Utilisateur :"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Panel1..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83 \r
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Mot de passe :"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83\r
+msgid "&Password:"\r
+msgstr "&Mot de passe :"\r
+\r
 #. LoginDialog..Panel..Panel1..Password..PasswordChar\r
-#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100 \r
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
+#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100\r
+msgid "*"\r
+msgstr "*"\r
+\r
 #. DataBindForm..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:6 \r
-msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor"
-msgstr "Editeur de liaisons de données de contrôle ActiveX"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:6\r
+msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor"\r
+msgstr "Editeur de liaisons de données de contrôle ActiveX"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:29 \r
-msgid "&Property Name:"
-msgstr "&Nom de propriété :"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:29\r
+msgid "&Property Name:"\r
+msgstr "&Nom de propriété :"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:37 \r
-msgid "&Field Name:"
-msgstr "&Nom de champ :"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:37\r
+msgid "&Field Name:"\r
+msgstr "&Nom de champ :"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:45 \r
-msgid "Bo&und Properties to Fields:"
-msgstr "&Propriétés liées aux champs :"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:45\r
+msgid "Bo&und Properties to Fields:"\r
+msgstr "&Propriétés liées aux champs :"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..BindBtn..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:73 \r
-msgid "<- &Bind ->"
-msgstr "<- &Lier ->"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:73\r
+msgid "<- &Bind ->"\r
+msgstr "<- &Lier ->"\r
+\r
 #. DataBindForm..Panel1..ClearBtn..Caption\r
-#: Property Editors/dboleedt.dfm:99 \r
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Effacer"
-
+#: Property Editors/dboleedt.dfm:99\r
+msgid "C&lear"\r
+msgstr "&Effacer"\r
+\r
 #. AddFields..Caption\r
-#: Property Editors/dsadd.dfm:6 \r
-msgid "Add Fields"
-msgstr "Ajout de champs"
-
+#: Property Editors/dsadd.dfm:6\r
+msgid "Add Fields"\r
+msgstr "Ajout de champs"\r
+\r
 #. AddFields..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/dsadd.dfm:46 \r
-msgid "Available fields"
-msgstr "Champs disponibles"
-
+#: Property Editors/dsadd.dfm:46\r
+msgid "Available fields"\r
+msgstr "Champs disponibles"\r
+\r
 #. AssociateAttributes..Caption\r
-#: Property Editors/dsattra.dfm:5 \r
-msgid "Associate attributes"
-msgstr "Association d'attributs"
-
+#: Property Editors/dsattra.dfm:5\r
+msgid "Associate attributes"\r
+msgstr "Association d'attributs"\r
+\r
 #. AssociateAttributes..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/dsattra.dfm:51 \r
-msgid "Attribute set name"
-msgstr "Nom ensemble d'attributs"
-
+#: Property Editors/dsattra.dfm:51\r
+msgid "Attribute set name"\r
+msgstr "Nom ensemble d'attributs"\r
+\r
 #. SaveAttributesAs..Caption\r
-#: Property Editors/dsattrs.dfm:5 \r
-msgid "Save %s attributes as"
-msgstr "Enregistrer attributs %s sous"
-
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:5\r
+msgid "Save %s attributes as"\r
+msgstr "Enregistrer attributs %s sous"\r
+\r
 #. SaveAttributesAs..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/dsattrs.dfm:25 \r
-msgid "&Attribute set name:"
-msgstr "&Nom d'ensemble d'attributs :"
-
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:25\r
+msgid "&Attribute set name:"\r
+msgstr "&Nom d'ensemble d'attributs :"\r
+\r
 #. SaveAttributesAs..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/dsattrs.dfm:33 \r
-msgid "&Based on:"
-msgstr "&Basé sur :"
-
+#: Property Editors/dsattrs.dfm:33\r
+msgid "&Based on:"\r
+msgstr "&Basé sur :"\r
+\r
 #. DefineField..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:5 \r
-msgid "New Field"
-msgstr "Nouveau champ"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:5\r
+msgid "New Field"\r
+msgstr "Nouveau champ"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:18 \r
-msgid "Lookup definition"
-msgstr "Définition de la référence"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:18\r
+msgid "Lookup definition"\r
+msgstr "Définition de la référence"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..DatasetLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:25 \r
-msgid "D&ataset:"
-msgstr "&Dataset :"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:25\r
+msgid "D&ataset:"\r
+msgstr "&Dataset :"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..KeyFieldsLabel..Caption\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label3..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:34 \r Editors/updsqled.dfm:75
-msgid "&Key Fields:"
-msgstr "Champs c&lé :"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:34\r
+msgid "&Key Fields:"\r
+msgstr "Champs c&lé :"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..LookupKeysLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:43 \r
-msgid "Look&up Keys:"
-msgstr "Clés de ré&férence :"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:43\r
+msgid "Look&up Keys:"\r
+msgstr "Clés de ré&férence :"\r
+\r
 #. DefineField..LookupGroup..ResultFieldLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:52 \r
-msgid "&Result Field:"
-msgstr "Champ rés&ultat :"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:52\r
+msgid "&Result Field:"\r
+msgstr "Champ rés&ultat :"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:133 \r
-msgid "Field properties"
-msgstr "Propriétés du champ"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:133\r
+msgid "Field properties"\r
+msgstr "Propriétés du champ"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..ComponentNameLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:140 \r
-msgid "C&omponent:"
-msgstr "Com&posant :"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:140\r
+msgid "C&omponent:"\r
+msgstr "Com&posant :"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..FieldTypeLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:156 \r
-msgid "&Type:"
-msgstr "T&ype :"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:156\r
+msgid "&Type:"\r
+msgstr "T&ype :"\r
+\r
 #. DefineField..FieldGroup..SizeEditLabel..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:164 \r
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Taille :"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:164\r
+msgid "&Size:"\r
+msgstr "&Taille :"\r
+\r
 #. DefineField..FieldKind..Caption\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:206 \r
-msgid "Field type"
-msgstr "Type de champ"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:206\r
+msgid "Field type"\r
+msgstr "Type de champ"\r
+\r
 #. DefineField..FieldKind....Items.Strings\r
-#: Property Editors/dsdefine.dfm:213 \r
-msgid ""
-"&Data\n"
-"&Calculated\n"
-"&Lookup\n"
-msgstr ""
-"&Donnée\n"
-"&Calcul\n"
-"&Lookup\n"
-
+#: Property Editors/dsdefine.dfm:213\r
+msgid ""\r
+"&Data\n"\r
+"&Calculated\n"\r
+"&Lookup\n"\r
+msgstr ""\r
+"&Donnée\n"\r
+"&Calcul\n"\r
+"&Lookup\n"\r
+\r
 #. FieldsEditor..FieldListBox..Hint\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:81 \r
-msgid "Fields"
-msgstr "Champs"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:81\r
+msgid "Fields"\r
+msgstr "Champs"\r
+\r
 #. FieldsEditor..AggListBox..Hint\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:99 \r
-msgid "Aggregates"
-msgstr "Globaux"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:99\r
+msgid "Aggregates"\r
+msgstr "Globaux"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..AddItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:119 \r
-msgid "&Add fields..."
-msgstr "&Ajouter des champs..."
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:119\r
+msgid "&Add fields..."\r
+msgstr "&Ajouter des champs..."\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..NewItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:125 \r
-msgid "&New field..."
-msgstr "&Nouveau champ..."
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:125\r
+msgid "&New field..."\r
+msgstr "&Nouveau champ..."\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..Addallfields1..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:131 \r
-msgid "Add all &fields"
-msgstr "Ajouter tous les c&hamps"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:131\r
+msgid "Add all &fields"\r
+msgstr "Ajouter tous les c&hamps"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..CutItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:139 \r
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Couper"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:139\r
+msgid "Cu&t"\r
+msgstr "&Couper"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..CopyItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:145 \r
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copier"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:145\r
+msgid "&Copy"\r
+msgstr "&Copier"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..PasteItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:151 \r
-msgid "&Paste"
-msgstr "C&oller"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:151\r
+msgid "&Paste"\r
+msgstr "C&oller"\r
+\r
 #. FieldsEditor..LocalMenu..SelectAllItem..Caption\r
-#: Property Editors/dsdesign.dfm:163 \r
-msgid "Se&lect all"
-msgstr "&Tout sélectionner"
-
+#: Property Editors/dsdesign.dfm:163\r
+msgid "Se&lect all"\r
+msgstr "&Tout sélectionner"\r
+\r
 #. LinkFields..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:6 \r
-msgid "Field Link Designer"
-msgstr "Concepteur de liaison de champs"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:6\r
+msgid "Field Link Designer"\r
+msgstr "Concepteur de liaison de champs"\r
+\r
 #. LinkFields..Label30..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:35 \r
-msgid "D&etail Fields"
-msgstr "Champs &détail"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:35\r
+msgid "D&etail Fields"\r
+msgstr "Champs &détail"\r
+\r
 #. LinkFields..Label31..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:44 \r
-msgid "&Master Fields"
-msgstr "Champs &maître"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:44\r
+msgid "&Master Fields"\r
+msgstr "Champs &maître"\r
+\r
 #. LinkFields..IndexLabel..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:53 \r
-msgid "A&vailable Indexes"
-msgstr "&Index disponibles :"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:53\r
+msgid "A&vailable Indexes"\r
+msgstr "&Index disponibles :"\r
+\r
 #. LinkFields..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/fldlinks.dfm:61 \r
-msgid "&Joined Fields"
-msgstr "&Champs joints"
-
+#: Property Editors/fldlinks.dfm:61\r
+msgid "&Joined Fields"\r
+msgstr "&Champs joints"\r
+\r
 #. IndexFiles..Caption\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/ixedit.dfm:5 \r Editors/ixedit.dfm:17
-msgid "Index Files"
-msgstr "Fichiers index"
-
+#: Property Editors/ixedit.dfm:5\r
+msgid "Index Files"\r
+msgstr "Fichiers index"\r
+\r
 #. IndexFiles..GroupBox1..Add..Caption\r
-#: Property Editors/ixedit.dfm:34 \r
-msgid "&Add..."
-msgstr "Aj&outer..."
-
+#: Property Editors/ixedit.dfm:34\r
+msgid "&Add..."\r
+msgstr "Aj&outer..."\r
+\r
 #. IndexFiles..OpenDialog....OnClick\r
-#: Property Editors/ixedit.dfm:92 \r
-msgid ""
-"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*."
-"CDX)|*.cdx\n"
-msgstr ""
-"dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*."
-"CDX)|*.cdx\n"
-
+#: Property Editors/ixedit.dfm:92\r
+msgid "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n"\r
+msgstr "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n"\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..Caption\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:6 \r
-msgid "Picture Editor"
-msgstr "Editeur d'images"
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:6\r
+msgid "Picture Editor"\r
+msgstr "Editeur d'images"\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Load..Caption\r
 #. StrEditDlg..StringEditorMenu..LoadItem..Caption\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:76 \r Editors/stredit.dfm:103
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Charger..."
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:76\r
+msgid "&Load..."\r
+msgstr "&Charger..."\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..GroupBox1..Save..Caption\r
 #. StrEditDlg..StringEditorMenu..SaveItem..Caption\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:85 \r Editors/stredit.dfm:107
-msgid "&Save..."
-msgstr "Enregi&strer..."
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:85\r
+msgid "&Save..."\r
+msgstr "Enregi&strer..."\r
+\r
 #. PictureEditorDlg..OpenDialog....OnClick\r
 #. PictureEditorDlg..SaveDialog....Top\r
-#: Property Editors/picedit.dfm:104 \r Editors/picedit.dfm:112
-msgid ""
-"All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|"
-"Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*."
-"wmf\n"
-msgstr ""
-"Tous les fichiers (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps "
-"(*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles "
-"(*.wmf)|*.wmf\n"
-
+#: Property Editors/picedit.dfm:104\r
+msgid "All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n"\r
+msgstr "Tous les fichiers (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n"\r
+\r
 #. SQLEditForm..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:5 \r
-msgid "CommandText Editor"
-msgstr "Editeur de CommandText"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:5\r
+msgid "CommandText Editor"\r
+msgstr "Editeur de CommandText"\r
+\r
 #. SQLEditForm..TopPanel..TableListLabel..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:52 \r
-msgid "&Tables:"
-msgstr "&Tables :"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:52\r
+msgid "&Tables:"\r
+msgstr "&Tables :"\r
+\r
 #. SQLEditForm..TopPanel..SQLLabel..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:60 \r
-msgid "&SQL:"
-msgstr "&SQL :"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:60\r
+msgid "&SQL:"\r
+msgstr "&SQL :"\r
+\r
 #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..TableListPanel..AddTableButton..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:165 \r
-msgid "Add T&able to SQL"
-msgstr "Ajouter la ta&ble à SQL"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:165\r
+msgid "Add T&able to SQL"\r
+msgstr "Ajouter la ta&ble à SQL"\r
+\r
 #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..FieldListLabel..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:183 \r
-msgid "&Fields:"
-msgstr "&Champs :"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:183\r
+msgid "&Fields:"\r
+msgstr "&Champs :"\r
+\r
 #. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..AddFieldButton..Caption\r
-#: Property Editors/sqledit.dfm:203 \r
-msgid "Add F&ield to SQL"
-msgstr "Ajouter le c&hamp à SQL"
-
+#: Property Editors/sqledit.dfm:203\r
+msgid "Add F&ield to SQL"\r
+msgstr "Ajouter le c&hamp à SQL"\r
+\r
 #. StrEditDlg..Caption\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:5 \r
-msgid "String List editor"
-msgstr "Editeur de liste de chaînes"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:5\r
+msgid "String List editor"\r
+msgstr "Editeur de liste de chaînes"\r
+\r
 #. StrEditDlg..LineCount..Caption\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:29 \r
-msgid "0 lines"
-msgstr "0 lignes"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:29\r
+msgid "0 lines"\r
+msgstr "0 lignes"\r
+\r
 #. StrEditDlg..CodeWndBtn..Caption\r
 #. StrEditDlg..StringEditorMenu..CodeEditorItem..Caption\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:36 \r Editors/stredit.dfm:111
-msgid "&Code Editor..."
-msgstr "Editeur de &code..."
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:36\r
+msgid "&Code Editor..."\r
+msgstr "Editeur de &code..."\r
+\r
 #. StrEditDlg..OpenDialog..DefaultExt\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:84 \r
-msgid "TXT"
-msgstr "TXT"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:84\r
+msgid "TXT"\r
+msgstr "TXT"\r
+\r
 #. StrEditDlg..OpenDialog....DefaultExt\r
 #. StrEditDlg..SaveDialog....Left\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:88 \r Editors/stredit.dfm:96
-msgid ""
-"Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files "
-"(*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n"
-msgstr ""
-"Fichiers textes (*.TXT)|*.TXT|Fichiers de configuration (*.SYS;*.INI)|*.SYS;"
-"*.INI|Fichiers Batch (*.BAT)|*.BAT|Tous les fichiers (*.*)|*.*\n"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:88\r
+msgid "Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files (*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n"\r
+msgstr "Fichiers textes (*.TXT)|*.TXT|Fichiers de configuration (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Fichiers Batch (*.BAT)|*.BAT|Tous les fichiers (*.*)|*.*\n"\r
+\r
 #. StrEditDlg..OpenDialog..Title\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:89 \r
-msgid "Load string list"
-msgstr "Charger la liste de chaînes"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:89\r
+msgid "Load string list"\r
+msgstr "Charger la liste de chaînes"\r
+\r
 #. StrEditDlg..SaveDialog..Title\r
-#: Property Editors/stredit.dfm:97 \r
-msgid "Save string list"
-msgstr "Enregistrer la liste de chaînes"
-
+#: Property Editors/stredit.dfm:97\r
+msgid "Save string list"\r
+msgstr "Enregistrer la liste de chaînes"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:54 \r
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:54\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "Options"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:60 \r
-msgid " SQL Generation "
-msgstr " Génération SQL"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:60\r
+msgid " SQL Generation "\r
+msgstr " Génération SQL"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label1..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:67 \r
-msgid "Table &Name:"
-msgstr "&Nom de table :"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:67\r
+msgid "Table &Name:"\r
+msgstr "&Nom de table :"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label4..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:83 \r
-msgid "Update &Fields:"
-msgstr "C&hamps mise à jour :"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:83\r
+msgid "Update &Fields:"\r
+msgstr "C&hamps mise à jour :"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GenerateButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:123 \r
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "&Générer SQL"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:123\r
+msgid "&Generate SQL"\r
+msgstr "&Générer SQL"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..PrimaryKeyButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:132 \r
-msgid "Select &Primary Keys"
-msgstr "&Sélectionner clés primaires"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:132\r
+msgid "Select &Primary Keys"\r
+msgstr "&Sélectionner clés primaires"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..DefaultButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:141 \r
-msgid "&Dataset Defaults"
-msgstr "&Défaut pour DataSet"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:141\r
+msgid "&Dataset Defaults"\r
+msgstr "&Défaut pour DataSet"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..QuoteFields..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:151 \r
-msgid "&Quote Field Names"
-msgstr "Noms de champs &entre guillemets"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:151\r
+msgid "&Quote Field Names"\r
+msgstr "Noms de champs &entre guillemets"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GetTableFieldsButton..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:160 \r
-msgid "Get &Table Fields"
-msgstr "O&btenir les champs"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:160\r
+msgid "Get &Table Fields"\r
+msgstr "O&btenir les champs"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:167 \r
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:167\r
+msgid "SQL"\r
+msgstr "SQL"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Label2..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:173 \r
-msgid "S&QL Text:"
-msgstr "Texte S&QL :"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:173\r
+msgid "S&QL Text:"\r
+msgstr "Texte S&QL :"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:190 \r
-msgid "Statement Type"
-msgstr "Type d'instruction"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:190\r
+msgid "Statement Type"\r
+msgstr "Type d'instruction"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType....Items.Strings\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:197 \r
-msgid ""
-"&Modify\n"
-"&Insert\n"
-"&Delete\n"
-msgstr ""
-"&Modifier\n"
-"&Insérer\n"
-"&Effacer\n"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:197\r
+msgid ""\r
+"&Modify\n"\r
+"&Insert\n"\r
+"&Delete\n"\r
+msgstr ""\r
+"&Modifier\n"\r
+"&Insérer\n"\r
+"&Effacer\n"\r
+\r
 #. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miClearAll..Caption\r
-#: Property Editors/updsqled.dfm:214 \r
-msgid "&Clear All"
-msgstr "Tout &effacer"
-
+#: Property Editors/updsqled.dfm:214\r
+msgid "&Clear All"\r
+msgstr "Tout &effacer"\r
+\r
 #. HTTPServer......Name\r
-#: Vcl/httpintr.dfm:6 \r
-msgid "Interpreter"
-msgstr "interpréteur"
-
+#: Vcl/httpintr.dfm:6\r
+msgid "Interpreter"\r
+msgstr "interpréteur"\r
+\r
 #. SocketForm..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:6 \r
-msgid "Borland Socket Server"
-msgstr "Borland Socket Server"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:6\r
+msgid "Borland Socket Server"\r
+msgstr "Borland Socket Server"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Caption\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
 #. SocketForm..Panel1..HeaderControl1......Text\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:38 \r Vcl/scktmain.dfm:248 Vcl/scktmain.dfm:311
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:38\r
+msgid "Port"\r
+msgstr "Port"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Label1..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:46 \r
-msgid "&Listen on Port:"
-msgstr "à &l'écoute du port:"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:46\r
+msgid "&Listen on Port:"\r
+msgstr "à &l'écoute du port:"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..PortDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:60 \r
-msgid ""
-"Many values of Port are associated by convention with a particular service "
-"such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server "
-"listens for client requests. \n"
-msgstr ""
-"Beaucoup de numéros de port sont associés par défaut avec des services tels "
-"que FTP ou HTTP. Le numéro de port est l'identifiant de connexion assigné à "
-"un serveur de service donné, réagissant aux demandes issues de processus "
-"client.\n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:60\r
+msgid "Many values of Port are associated by convention with a particular service such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server listens for client requests. \n"\r
+msgstr "Beaucoup de numéros de port sont associés par défaut avec des services tels que FTP ou HTTP. Le numéro de port est l'identifiant de connexion assigné à un serveur de service donné, réagissant aux demandes issues de processus client.\n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:92 \r
-msgid "Thread Caching"
-msgstr "Cache de Thread"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:92\r
+msgid "Thread Caching"\r
+msgstr "Cache de Thread"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Label4..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:100 \r
-msgid "&Thread Cache Size:"
-msgstr "Taille du cache de &Thread:"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:100\r
+msgid "&Thread Cache Size:"\r
+msgstr "Taille du cache de &Thread:"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..ThreadDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:113 \r
-msgid ""
-"Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for "
-"new client connections.\n"
-msgstr ""
-"La taille du cache de Thread est le nombre maximum de Threads réutilisables "
-"pour traiter de nouvelles connextions des processus clients.\n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:113\r
+msgid "Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for new client connections.\n"\r
+msgstr "La taille du cache de Thread est le nombre maximum de Threads réutilisables pour traiter de nouvelles connextions des processus clients.\n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:145 \r
-msgid "Intercept GUID"
-msgstr "GUID d'interception"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:145\r
+msgid "Intercept GUID"\r
+msgstr "GUID d'interception"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Label5..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:152 \r
-msgid "&GUID:"
-msgstr "&GUID:"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:152\r
+msgid "&GUID:"\r
+msgstr "&GUID:"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..GUIDDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:164 \r
-msgid ""
-"Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object.  See help for "
-"the TSocketConnection for details.\n"
-msgstr ""
-"Une GUID d'interception est la GUID d'un objet COM d'interception de "
-"données. Voir l'aide en ligne pour les détails.\n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:164\r
+msgid "Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object.  See help for the TSocketConnection for details.\n"\r
+msgstr "Une GUID d'interception est la GUID d'un objet COM d'interception de données. Voir l'aide en ligne pour les détails.\n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:180 \r
-msgid "Timeout"
-msgstr "dépassement de temps"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:180\r
+msgid "Timeout"\r
+msgstr "dépassement de temps"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Label7..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:188 \r
-msgid "&Inactive Timeout:"
-msgstr "Désact&iver le dépassement de temps"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:188\r
+msgid "&Inactive Timeout:"\r
+msgstr "Désact&iver le dépassement de temps"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..TimeoutDesc....AutoSize\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:201 \r
-msgid ""
-"Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive "
-"before being disconnected. (0 indicates infinite)\n"
-msgstr ""
-"Le temps de dépassement correspond à la durée d'inactivité d'un client, en "
-"minutes, après laquelle celui-ci sera déconnecté automatiquement (0 pour une "
-"durée infinie)\n"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:201\r
+msgid "Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive before being disconnected. (0 indicates infinite)\n"\r
+msgstr "Le temps de dépassement correspond à la durée d'inactivité d'un client, en minutes, après laquelle celui-ci sera déconnecté automatiquement (0 pour une durée infinie)\n"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:239 \r
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:239\r
+msgid "Users"\r
+msgstr "Utilisateurs"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:252 \r
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse IP"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:252\r
+msgid "IP Address"\r
+msgstr "Adresse IP"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:256 \r
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:256\r
+msgid "Host"\r
+msgstr "Host"\r
+\r
 #. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:260 \r
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Dernière action"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:260\r
+msgid "Last Activity"\r
+msgstr "Dernière action"\r
+\r
 #. SocketForm..PopupMenu..miProperties..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:327 \r
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:327\r
+msgid "&Properties"\r
+msgstr "&Propriétés"\r
+\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:343 \r
-msgid "&Ports"
-msgstr "&Ports"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:343\r
+msgid "&Ports"\r
+msgstr "&Ports"\r
+\r
 #. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miExit..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:355 \r
-msgid "&Exit"
-msgstr "%Sortir"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:355\r
+msgid "&Exit"\r
+msgstr "%Sortir"\r
+\r
 #. SocketForm..MainMenu1..Connections1..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:360 \r
-msgid "&Connections"
-msgstr "&connexion"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:360\r
+msgid "&Connections"\r
+msgstr "&connexion"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..ApplyAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:379 \r
-msgid "&Apply"
-msgstr "Appli&quer"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:379\r
+msgid "&Apply"\r
+msgstr "Appli&quer"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..DisconnectAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:384 \r
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Déconnecter"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:384\r
+msgid "&Disconnect"\r
+msgstr "&Déconnecter"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..ShowHostAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:389 \r
-msgid "&Show Host Name"
-msgstr "&Afficher les noms des Host"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:389\r
+msgid "&Show Host Name"\r
+msgstr "&Afficher les noms des Host"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..RemovePortAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:394 \r
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
-
+#: Vcl/scktmain.dfm:394\r
+msgid "&Remove"\r
+msgstr "&Supprimer"\r
+\r
 #. SocketForm..ActionList1..RegisteredAction..Caption\r
-#: Vcl/scktmain.dfm:399 \r
-msgid "&Registered Objects Only"
-msgstr "Uniquement les objets &recensés"
+#: Vcl/scktmain.dfm:399\r
+msgid "&Registered Objects Only"\r
+msgstr "Uniquement les objets &recensés"\r
+\r